Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Благодарность Черного Генерала

Автор: Эпосы, легенды и сказания
Жанр: Древневосточная литература
Серия: Старинные китайские повести
Аннотация:

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.

Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.

Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.

  • Читать книгу на сайте (44 Кб)
  •  

     

     

Благодарность Черного Генерала, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (90 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    дим-дим комментирует книгу «Похождения бравого солдата Швейка» (Гашек Ярослав):

    Книгу знаю наизусть! Шедевр!

    ихти комментирует книгу «Буря мечей. Книга II» (Мартин Джордж):

    ну да затянуто,но все равно книга кул)

    феликс4ег комментирует книгу «Скрытый гипноз. Практическое руководство» (Мелихов И.Н.):

    хм....по отзывам классная книга сейчас скачаю

    Любитель Истории комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

    Невозможно представить, чтобы такой мифический Тайный Советник (о котором отсутствует какое-либо упоминание в мемуарной литературе) смог бы выжить все эти 30 лет рядом со Сталиным. Если верить автору, он слишком много знал о Сталине. Для Сталина не существовало незаменимых людей. Для него люди были как инструмент.

    Оксана комментирует книгу «Азбука жизни» (Лермонтов Владимир Юрьевич):

    Очень понравилась книга. На мой взгляд, лучшее российское творение в области психологии

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Артём комментирует книгу «Синяя птица» (Метерлинк Морис):

    не понравилась! Иногда нудно


    Информация для правообладателей