Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наука о переводе. История и теория с древнейших времен до наших дней

Автор: Лев Львович Нелюбин
Жанр: Языкознание
Аннотация:

В книге излагается история переводческой мысли (переводоведения), начиная с Древнего мира, античности до наших дней. Подробно рассматривается развитие западноевропейского и русского перевода, создание теории перевода как науки. Для студентов, аспирантов, преподавателей переводческих, лингвистических, филологических, культуроведческих факультетов и факультетов иностранных языков. Учебное пособие. Второе издание

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Виктория комментирует книгу «Любовь, только любовь» (Бенцони Жюльетта):

Замечательная книга! Оторваться просто невозможно, прочитала первые две части залпом за три дня! И теперь собираюсь читать продолжение! Советую всем!

Daniellos комментирует книгу «Лабиринт отражений» (Лукьяненко Сергей Васильевич):

Реальная книга, мне нравится

Лена комментирует книгу «Стража! Стража!» (Пратчетт Терри):

Полностью согласна с предыдущим комментарием, ужасные имена собственные, построение фраз непонятное, сложно понять смысл написанного, приходится перечитывать несколько раз перечитывать, что бы осознать текст.

Тамара комментирует книгу «В списках не значился» (Васильев Борис Львович):

Книга очень интересная. Несколько раз прерывалась чтении, чтобы успокоится. Несколько дней ходила под впечатлением. Читать обязательно!

класний роман супер. комментирует книгу «Камера обскура» (Набоков Владимир Владимирович):

Классный роман

Алукард комментирует книгу «Трон Люцифера» (Парнов Еремей Иудович):

Назвать Толкиена графоманом... Как так можно? Куда катится этот мир? >_>

ольга комментирует книгу «Бумеранг желаний» (И. Н. Диго):

Бумеранг желаний - если правообладатель жалуется - то пусть читает свою книгу сам и не лезет в библиотеки

Василий комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Безусловно, лучший роман талантливого писателя. А касаемо того, по накурке он написан или нет...дело тут проще. Много у Булгакова кривого и непотребного для обычного человека, потому и читать это не всем приятно. Видимо смотрел он на мир через свою призму, а может тяжёлые те времена аукнулись голове его. Ну так в литературе нашей он такой совсем не один, в разной степени можно ему в компанию и Лермонтова с Гоголем записать для начала... Короче, всё тут по известному литературному герою - ежели где-то чего-то прибавится, то в другом месте непременно убавится)


Информация для правообладателей