Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Японский язык. Юридический перевод для специалистов-международников

Автор: С. В. Чиронов
Жанр: Юриспруденция
Аннотация:

Впервые в России выпускается пособие по юридическому переводу на японском языке, охватывающее широкий круг вопросов, с которыми сталкивается специалист-международник. Это аспекты государственного, международного, консульского, трудового, гражданского, административного, уголовного и процессуального права. Пособие предназначается для студентов высшей степени обучения (магистратура вуза), а также лиц, владеющих основами японской грамматики и желающих углубить свои знания в области юридической лексики. При составлении пособия использован аутентичный материал. Помимо текстов доктрины, носящих ознакомительный характер, для практики перевода приводятся юридические документы. Освещаются стилистические и лексические особенности языка японской юриспруденции (в общей сложности контрастивные комментарии даны для более чем 1000 лексических единиц). Для удобства пользования упражнения снабжены ключом.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Виктор комментирует книгу «Служба В Потешных Войсках Хх Века» (Отян Анатолий):

Анатолий, очень благодарен за армейские воспоминания, особенно по части службы в вч 55599. Очень хотел бы пообщаться, в связи с упоминаемыми Вами близкими мне людьми по службе в ВДВ.

Александра комментирует книгу «Возвращение» (Стил Даниэла):

Плохой формат...((( Не открывается книжка(((

Анка комментирует книгу «Быть ведьмой» (Щерба Наталья):

Некоторые эпизоды и магические вещицы очень похожи на те, что были в книге "Мастер и Маргарита" Булгакова.

Прохожий комментирует книгу «Общаться с ребенком. Как?» (Гиппенрейтер Юлия Борисовна):

Не открывается не в одном формате По всей видимости это просто реклама,а комменты писаны самой Гиппенрейтер

дядя федор комментирует книгу «Ужиный угол» (Осинский Валерий):

Ужиный угол Осинского умная книга. Пишет мастерски. Не для среднего ума.

Роману комментирует книгу «Опустошение» (Егор Роге):

Ничего собственно не изменилось, разве что возможностей стало меньше для простых людей. Сейчас все решают связи дружеские родственные. А проблема превращения нормального человека в раба порока как была вечной так и осталась...

Витальсон комментирует книгу «На распутье» (Павел Дмитриев):

УГ. Попаданец в прошлое удачно прихватил с собой артефактов, чтобы его не приняли за идиота. Парень ничего не смыслит в науке, только помнит школьных учебник истории (мама у него - историк в школе), на основе которого он стремится написать альтернативную историю. Как-то уныло, т.е. у пападанца уже есть все правильные ответы (которые другие страны должны получить путем проб и ошибок), похоже на альтернативную история "А если бы СССР выиграл в лотерею". Много притянуто за уши событий, много ненужных подробностей быта. С трудом дочитал из принципа, т.к. потратил 5о рублей денюх. P.S. litres.ru не стал публиковать мой отзыв, а то никто не купит :)

Незнайка комментирует книгу «Чаша Времени. Последняя» (Роксолана Коваль):

ау, где отделение прямой речи? все чтение омрачила! видно что книга заслуживает внимания но я так читать не привык. пойду поищу в другой библиотеке

настя комментирует книгу «От двух до пяти» (Чуковский Корней Иванович):

найдите кратко от двух до пяти

полька комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

Юля, я в 5 классе, мы это проходим и, по-моему, только для тех, кто не понимает сути, это не интересно


Информация для правообладателей