Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Большие брани

Автор: Лесков Николай Семёнович
Жанр: Отечественная проза
  • Читать книгу на сайте (44 Кб)
  •  

     

     

Большие брани, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (20 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (20 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (19 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (20 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Виктор К. комментирует книгу «Ответ на приглашение» (Нушич Бранислав):

    Нушич - сербский вариант Марк Твена. Лучшая его вещь - "Автобиография". Его же пьеса - "Доктор философии" - наши сняли хороший фильм, Этуш играл.

    Ляконя комментирует книгу «Посмотри на меня» (Ахерн Сесилия):

    Шикарный сайт спасибо создателям!!!

    ученик комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

    иц вери кул, мне в шестом помогло за год пять получить, фенкс

    Татьяна комментирует книгу «Язык и знание» (Елена Самойловна Кубрякова):

    очень полезная для лигвисов книга

    Mieze комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

    Затем, деточка )), чтоб хотя бы дурой не выглядеть. Представь, все вокруг знают, о чем идет речь, а ты нет. Кино смотришь, а там упоминаются разные общеизвестные имена, сюжеты - ты вообще не в курсе, в чем дело. Книги, произведения живописи - везде это есть, и нигде не объясняется, кто такой и чем знаменит, потому что все нормальные люди это знают. А ты только и будешь глазами моргать - "ничего не понимаю, ничего не понимаю". Замуж выйдешь, а муж будет тебя считать кретинкой. Будет говорить: "Вон моя дурища пошла" ))) Или вот, например, ты аниме смотришь? ;) А ты знаешь, что во многих интересных сериалах для девочек можно разобраться, только если греческие мифы знать?

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей