Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Мой папа Старков В.Д.-воевал в 310-ом гвардейском миномётном Бежитском Краснознамённом полку. О войне и военных событиях папа никогда не рассказывал и не любил вспоминать.
Вообще тема интересная. Я жил в Узбекистане в 60-е - 70-е. Вроде были проблемы - но жили же, в большой стране, и было будущее. А сейчас - что там есть? Нищета и дикость, зато независимость. Как говорят братья- хохлы: нэ будимо исты, нэ будимо питы - докиль не будимо житы ...