Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Виндсорские кумушки. Комедия в пяти действиях Шекспира…

Автор: Виссарион Григорьевич Белинский
Жанр: Критика
Аннотация:

Это первый русский перевод комедии Шекспира «Merry wives of Windsor». Имя переводчика точно неизвестно; предполагается, что им мог быть или Н. С. Селивановский или М. И. Воскресенский. Рецензия свидетельствует о серьезном интересе Белинского к вопросам художественного перевода. Сам Белинский много переводил (главным образом с французского) в начале 1830-х годов. Свои взгляды на систему художественного перевода Белинский подробно изложил в ряде статей и рецензий.

     

     

     

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

zam007 комментирует книгу «Меч Без Имени» (Белянин Андрей Олегович):

Афигенно!!!!!!!!хоть где то есть эти книги!!!!!!!))))

Алек комментирует книгу «Агония "Бородино" (фрагмент)» (Тесленко Олег):

какой-же бред. каким нужно быть сказочным дебилом что бы такое написать.

Владимир комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

Если не сложно, то и мне пожалуйста.

диана комментирует книгу «Поющие в терновнике» (Маккалоу Колин):

моя самая любимая книга...еще в детстве читала и недавно заново прочла...сильный автор...

арсений комментирует книгу «Тимур и его команда» (Гайдар Аркадий):

Как рассказ качать ?

Мэри Квисмас комментирует книгу «Робинзон Крузо» (Дефо Даниэль):

Да, а кто помнит героев?

юля комментирует книгу «Околдованная» (Сандему Маргит):

Я недавно начала читать, теперь не могу оторваться.


Информация для правообладателей