Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Серия Хонор почти полный отстой, эта политика, кто кому брат-сват, кто кого подставил, нафига мне это знать? Постоянно приходится пролистывать ненужную информацию, а её так много, что все книги можно уместить в одной полновесной. Пишет-да хорошо, слог приятный (возможно спасибо переводчику) и темы очень интересные, сюжеты не набившие оскомину. Только поэтому и читал (ну и еще на даче инета нет, скачать НОРМАЛЬНЫЕ книги нет возможности, а изначально понадеялся и залил на тел всю серию этого отстоя). Спасли удалённые 3 книги Алекса Орлова. Перечитал их (причем в 3-й раз) взахлёб за 2 дня, а потом опять эта тягомотина Вебера. Да просто г... полное. Автор писать умеет, но такое словоблудие льется на бумагу, что лучше деревья сохранить.