Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Петр Первый на Севере

Автор: Коничев Константин
Жанр:
Аннотация:

Подзаголовок этой книги гласит: «Повествование о Петре Первом, о делах его и сподвижниках на Севере, по документам и преданиям написано».

  • Читать книгу на сайте (480 Кб)
  •  

     

     

Петр Первый на Севере, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (231 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (212 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (203 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (229 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    LADY DRAGON комментирует книгу «Стать Демиургом» (Петрова Елена Владимировна):

    Проду!!!!!!!!! я так скучаю по приключениям Лейны и её друзей! =(((((((((

    Нюся комментирует книгу ««Косяк» авторитета» (Михаил Серегин):

    Крытого представляют каким то недоумком, всех его людей замочили люди джафара, а он все еще тупо делает вид что не понимает кто убивает его людей. такое ощушение что писал подросток, так по дестки написанно. Вторая книга намного лучше.

    Яна комментирует книгу «Весна в Нью-Йорке» (Беррингтон Джоанна):

    Очень чувственная и интересная книга! Спасибо автору за такой замечательный роман!

    Ольга комментирует книгу «Забавные животные» (Чаплина Вера):

    Любимая книга моего детства

    Геннадий комментирует книгу «Когда улыбаются звезды» (Молчанова Ирина):

    Просто нажмите на ссылку "Скачать книгу в формате ..." или на ссылку "Читать книгу на сайте"

    Виктория комментирует книгу «Аромат мести» (Серова Марина):

    Читаю Аромат мести Марины Серовой, главная героиня не очень вдохновляет, как главные герои Донцовой. Героиня Таня ведет себя чересчур , даже как прос***утка

    виктория комментирует книгу «Маленький Принц» (де Сент-Экзюпери Антуан):

    давно хотела прочитать. хорошая книга!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей