Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Так держать, Дживс! (сборник)

Автор: Пелам Вудхаус
Жанр: Классическая проза
Серия: Дживс и Вустер
Аннотация:

Блистательные, полные искрометного юмора рассказы Вудхауса, в которых верный Дживс, умница, стратег и непревзойденный мастер по приготовлению напитков, приводящих в чувство после вечерних попоек, как обычно, бросается на помощь своему легкомысленному хозяину и находит выход из абсолютно безвыходных ситуаций.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Станислав комментирует книгу «Битва железных канцлеров» (Пикуль Валентин Саввич):

Отличная книга, впрочем, как и все произведения В.С.Пикуля.

Клавдия комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

Очень хорошая книга!!!! Прочитала с болью.

Моника комментирует книгу «Туда Без Обратно» (Сафарли Эльчин):

Незабываемая книга..особенно, когда сюжет так напоминает тебе о своих прошлых грехах и ошибках. До слез..

Илья комментирует книгу «Последний звонок» (Воробей Вера и Марина):

Здесь все форматы: http://thelib.ru/books/vorobey_vera_i_marina/posledniy_zvonok.html

алина комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

мне понравилось

mik комментирует книгу «Встретимся в другой жизни» (Романова Галина Владимировна):

Как можно оценить книгу, если не дает автор даже читать онлайн. Жадность заела, но это себе во вред Ознакомительный кусочек это не книга и он ни о чем не свидетельствует

Гийом де Ногаре комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

О Боже, какое надругательство на вампирами! Это вампирохульство какое-то, блестящие феи, не кусающие людей. Ахаха, смешно, да. Хотя, если бы Эдвард был бы эдаким пафосным ублюдком, а Белла - не такой тормозящей овцой, то может быть, что-то и вышло бы...

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

катя комментирует книгу «Нe рычите на собаку ! (О дрессировке животных и людей)» (Прайор Карен):

Мне книга очень понравилась. Советую прочитать.


Информация для правообладателей