Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Билет на Марс

Автор: Сластников Николай
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (228 Кб)
  •  

     

     

Билет на Марс, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (98 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (101 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (96 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (99 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Дмитрий комментирует книгу «Одноэтажная Америка» (Ильф Илья):

    Хочу хорошо посмеяться и узнать какой 100 лет назад был взгляд на пиндостан глазами советского человека, даже двух и даже сатириков.

    Dio комментирует книгу «Асфальт» (Гришковец Евгений Валерьевич):

    И все так и жалко, что он блог свой закрыл, очень жалко... Человек хороший, очень талантливый. Тут недавно на его новый рассказ наткнулся, он его водке посвятил. Очень здорово написано, просто обалденно! всем советую почитать! на сайте КП статья Теплая пуля в голову от Евгения Гришковца

    этоя комментирует книгу «Черный список» (Маринина Александра Борисовна):

    что за хрень? не грузится!!!!(

    сергей комментирует книгу «Белый дракон» (Маккефри Энн):

    прекрасная серия с отлично развитым сюжетом но в ней более 40 книг

    Л.В.Ю :0 комментирует книгу «Россия в 2017 году. Чем закончатся эксперименты со страной?» (Владимир Валентинович Фортунатов):

    Всем привет, я слышала что в 2017 году будет конец света, по пророчеству Матроны Масковской!!!

    румор комментирует книгу «В стране невыученных уроков» (Гераскина Л.):

    лучшая книга которую я читал в детстве!

    михаил комментирует книгу «Похождения бравого солдата Швейка» (Гашек Ярослав):

    тоже буду читать раз двадцатый

    даша комментирует книгу «Мутантка» (Мяхар Ольга Леонидовна):

    крутая книга,всем советую.прочитала на одном дыхании)))

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей