Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Надежда

Автор: Вера Толоконникова
Жанр:
Аннотация:

Книга начинает исследование культурного пространства, которое очерчено, намечено выступлениями панк-группы Pussy Riiot. Она не касается реалий, лиц, фактов, политики. Это фэнтези. Или постомодернистский роман. Здесь нет описания реальных событий, здесь есть попытка анализа души. Можно обозначить жанр книги как фантазийно-хипстерский трэш. Действие происходит в 2010 – 2011 годах, то есть до создания группы. Надя Толоконникова вместе со своим отцом и другими пассажирами поезда, который идет из Москвы в Сибирь, к месту падения в 2008 году Тунгусского метеорита, попадают в «сослагат», то есть параллельный мир (если сослагательное наклонение истории невозможно, то в нашем случае оно возможно). Там встречают разные интересные объекты, о которых ничего не известно обычному человеку, исследуют их. И в перерывах Надя рассказывает про свою жизнь. И в этом рассказе видно, как зарождались идеи. Как шло созревание девушки, студентки философского факультета, ее разума. Как родилась идея, которая легла в основу Новой Парадигмы. Возможно, той парадигмы, которая ляжет в основу будущего. Или это просто юношеский максимализм… мечтания.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

катя комментирует книгу «Легенда Дремучего леса» (Стайн Роберт Лоуренс):

у меня книга про полночный поцелуй , полночный поцелуй 2 , зловещий лунный свет вообще жесть , ясновидящая тащюсь еще хочу

Мститель комментирует книгу «Битва за лес» (Хантер Эрин):

Ты сволоч! Прочитав твой комментарий я узнал что Буран умрет, а я еще не начал читать книгу!

Иван комментирует книгу «Возвращение» (Стил Даниэла):

Вот здесь есть: http://thelib.ru/books/stil_daniela/vozvraschenie.html

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Конст. комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Прикиньте! Да? Бывают же такие типы как этот "Тимофей". Без них было бы скучно. Жаль возраст свой не указал. Хотя догадаться можно.

Татьяна комментирует книгу «Пятьдесят оттенков серого» (Эрика Леонард Джеймс):

А меня раздражают люди.которые почитав три части.говорят.что книги-гадость. Зачем читать,если не нравится? А мне понравилась книга. Вернее все три. А еще...спасибо миссис Джеймс за музыкальные наводки. Особенно за snow patrol

владислав комментирует книгу «Любовь к родине, или путешествие воробья» (Платонов Aндрей Платонович):

пока в школах будут тратить время на такие произведения, как это, дети потеряют интерес к достойным произведениям литературы!

Даша комментирует книгу «Экзамен для феи» (Щеглова Ирина):

скачала все книги(кроме "Валентинки для феи").Осталась довольна!Книги очень интересные!Читаются легко и быстро!супер!!!

Калистрат комментирует книгу «Левша» (Лесков Николай Семёнович):

Виолина, ты читать не умеешь? Написано же СКАЗКА

юлия комментирует книгу «Песнь о Лии» (Мартин Джордж):

хорошая книга


Информация для правообладателей