Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Влюблённая тётушка

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Влюблённая тётушка - Чтение (стр. 3)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Ладно, Перри, я проинструктирую здешних ребят. Что же касается предложения пообедать, то я не могу не поддержать тебя!
      Поговорив с аризонским детективом, Пол сказал:
      - Нам придется поехать в город на такси, Перри, а оперативники останутся здесь на посту.
      Мейсон кивнул.
      Дрейк по телефону вызвал такси, и машина почти тут же подошла. Он назвал водителю ресторан, рекомендованный ему детективом.
      В зале он обратился к кассиру:
      - Мое имя - Пол Дрейк, этого джентльмена зовут - Перри Мейсон. Мы ожидаем телефонного звонка, Будьте любезны, запишите наши имена, и если будут вызывать, позовите одного из нас.
      - Я выполню вашу просьбу. Вы сказали, Дрейк и Мейсон?
      - Да, Пол Дрейк и Перри Мейсон.
      - Не беспокойтесь, я прослежу за тем, чтобы вас позвали, если будет звонок. Садитесь, пожалуйста, вон за тот столик в углу, там в стене есть телефонная розетка, так что вы сможете разговаривать, не сходя с места.
      Когда они заняли места, Дрейк усмехнулся:
      - Я так голоден, что единственное, что меня насытит, это большая отбивная. Но если я ее закажу, то на приготовление уйдет минут пятнадцать, а нам позвонят именно тогда, когда мясо подадут на стол...
      - Пусть себе звонят, - пожал плечами Мейсон. - Мы просто попросим аризонских детективов проследить за ними. Если они отправятся в отель одно дело, если к мировому судье, чтобы получить разрешение на брак, это будет нечто иное.
      Подошла официантка и Мейсон сделал заказ:
      - В первую очередь принесите нам три коктейля "Лобстер", а пока мы ими займемся, вы накроете на стол. Побольше зеленых маслин и сельдерея. Мы хотим получить три самых лучших отбивных. И побольше кофе. И, пожалуйста, поторопитесь, мы спешим.
      Официантка кивнула и удалилась.
      - Ну, - улыбнулся Пол Дрейк, потирая руки, - удивится же мой желудок, если все заказанное в него попадет. Мне все больше начинает казаться, что телефон зазвонит именно в ту минуту, когда нам принесут отбивные. Поднимется тревога, и мы выскочим отсюда, не тронув мясо на тарелках.
      - Она уже несет коктейли, - заметил Мейсон. - Во всяком случае, к еде мы приступим.
      К коктейлю полагался салат с крабами, поэтому он и назывался "Лобстер". Они накинулись на салат, заедая его маслинами и зеленью, с неприличной быстротой поглощая все. Взглянув в сторону двери, Пол удовлетворенно отметил:
      - Уже несут отбивные. Только бы не зазвонил телефон!
      Официантка поставила поднос с блюдами под крышками на служебный столик, подхватила первое блюдо салфеткой, поставила перед Деллой Стрит и горделивым жестом откинула серебряную крышку. Аппетитный запах жареного мяса и подрумяненной картошки наполнил воздух.
      Кассирша, появившись за спиной Дрейка, сказала извиняющимся тоном:
      - Вас вызывают, мистер Дрейк. Вот телефон.
      Дрейк застонал, взял телефонную трубку и произнес:
      - Пол Дрейк слушает...
      - Минутку, - заметила кассирша. - Я должна его подключить. Вот теперь можете говорить.
      - Алло! - рявкнул в трубку Дрейк. - Да, говорит Дрейк.
      - Извините, джентльмены, - сказала Делла Стрит, взяла вилку и нож и вонзила их в сочное мясо, - но я не желаю, чтобы все это пропало!
      Официантка поставила блюдо перед Мейсоном и тоже сняла крышку.
      - Как быть с порцией этого господина? - спросила она. - Подождать, пока он закончит телефонный разговор?
      - Нет, - возразил Мейсон. - Подавайте и ему.
      Дрейк отодвинул телефон немного в сторону, кивнул официантке, и сказал в трубку:
      - Вы неуверены... нет? Больше никаких новостей? Никаких признаков разыскиваемых? Мы отсюда уйдем примерно минут через двадцать пять или тридцать.
      Он положил трубку, отодвинул подальше аппарат, взял нож и вилку и накинулся на еду.
      - Что случилось? - спросил Мейсон.
      Дрейк не ответил ему, пока не прожевал кусок отбивной. Затем проворчал:
      - Ничего особенною. Это может обождать.
      - Как долго? - поинтересовался Мейсон.
      - Пока я не поужинаю, - заявил Дрейк. - А если кому-то кажется, что я немеренно поглощаю пищу и неприлично веду себя за столом, мне на него ровным счетом наплевать... пускай любуется, если желает.
      - Мы же не на званом обеде! - рассмеялась Делла.
      Дрейк, не отвечая, продолжал расправляться с отбивной.
      - Чем сдобрить ваш салат? - обернулась официантка к Делле Стрит. Какую приправу вы предпочитаете?
      - "Тысячу островов", - ответила Делла Стрит.
      Мейсон поднял кверху два пальца.
      - Принесите две.
      - Три, - поправил Дрейк.
      Он удовлетворенно вздохнул и сделал глоток минеральной воды.
      - Вот уж действительно сюрприз, - усмехнулся детектив. - Никак не предполагал, что успею поесть... Звонил, как ты догадываешься, Перри, аризонский оперативник, оставшийся на шоссе. Он сказал, что видел, как выехала машина в сторону Калифорнии. Он полагает, что это машина Джорджа Летти. Вот он и захотел узнать, следует ли ему кого-то отправить следом или же сосредоточить все внимание на работе здесь. Я велел ему оставаться на месте до нашего приезда.
      - Он уверен в этом? - спросил Мейсон, сузив глаза.
      - Нет, полной уверенности нет, автомобиль промелькнул мимо...
      - Машина с массачусетским номером не появлялась?
      - Нет, ее не было. Оперативники проверяли всех пассажиров, приехавших автобусами, но никого с повязкой на глазу не обнаружили. Конечно, проверить все автобусы, частные машины и так далее, все равно не удастся, поэтому они, главным образом, обращают внимание на машины.
      Мейсон отодвинул свой стул, подошел к кассирше и спросил:
      - Не могли бы вы соединить меня с отелем "Биснага" и перевести разговор на наш столик?
      - С удовольствием, мистер Мейсон.
      Мейсон вернулся к столу, и уже через минуту кассирша показала ему рукой, чтобы он поднял трубку.
      - Отель "Биснага"? - спросил он.
      - Совершенно верно, - ответил низкий мужской голос.
      - Меня интересует, - сказал адвокат в трубку, - не останавливался ли у вас Джордж Летти? Он должен был приехать около часа назад.
      - Повторите, пожалуйста, кто вас интересует?
      - Л-е-т-т-и.
      - Подождите, сейчас посмотрю. Нет, мистера Летти у нас нет.
      - Вы не забронировали для него номер?
      - Одну минуточку, я проверю... Нет, никакого Летти. Его здесь нет и номера для него не оставлено.
      - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Извините за беспокойство. Мне нужно было с ним связаться по делу.
      - Для этого мы здесь и находимся, - ответили на том конце провода. Я сожалею, что ничем не могу помочь.
      Мейсон отодвинул телефон, лицо его посуровело.
      - Его нет? - спросил Дрейк.
      - Да.
      - Что это означает, Перри?
      - Откуда мне знать, - поморщился Мейсон. - Я сожалею, что дал ему двадцать долларов.
      - Наверное, он позвонил Линде, - предположил Дрейк, - а она хочет держать его за руку. По-моему, это наиболее правдоподобное объяснение.
      - Возможно, - согласился Мейсон. - Рассказывает сказочки о сбережениях и строгой экономии во всем. Если он не научится твердо стоять на ногах, из него никогда не получится порядочного юриста.
      - Из него уже получился неплохой альфонс! - заметила Делла Стрит.
      Мейсон кивнул головой в знак согласия и встал, показывая, что ужин закончен.
      Через несколько минут такси доставило их на автостраду.
      - Не видели? - спросил Дрейк у аризонского оперативника.
      - Нет. Сколько времени мы должны вести наблюдение?
      Дрейк вопросительно посмотрел на Мейсона.
      - Как долго вы можете нести дежурство? - спросил адвокат.
      - Всю ночь, если вы хотите.
      - Отлично. Мы едем в отель "Биснага". В каждом номере есть телефон. Вызовите меня или Пола, как только что-то прояснится... Хорошо, если бы у вас наготове была машина на случай наблюдения за объектом. Звоните нам, мы не станем раздеваться, так что прибудем сразу же.
      - Вы хотите, чтобы мы наблюдали всю ночь?
      - Всю ночь, - подтвердил Мейсон, - если ничего не произойдет, конечно. Скажите, у вас браки оформляют и в ночное время?
      - Ну, если у людей есть лишние деньги и им не терпится их истратить, то они могут заключать брак и ночью.
      - Да, - сказал Мейсон, - у них есть и деньги, и желание их потратить...
      - Я не понимаю почему вы беспокоитесь, - заметил один из оперативников. - Ведь эти люди совершеннолетние.
      - И даже слишком, - ответил Мейсон. - Но иные взрослые делают глупости похуже детей... Если не ошибаюсь, в вашем штате имеется постановление о том, что желающие вступить в брак приводятся к присяге?
      - По-моему, да, но точно не знаю, - ответил оперативник.
      - Ясно... Так вот, я хочу, чтобы жениха привели к присяге и задали ему вопрос о прежних женитьбах. Скорее всего, я подскажу еще кое-какие вопросы чиновнику, выдающему брачные лицензии. Я даже пообещаю ему заплатить двадцать долларов, если он их задаст и запомнит ответы.
      - Хорошо, - отозвался оперативник, - вернемся к нашим играм. Хотелось бы знать, как далеко мы можем заходить?
      - До конца! - ответил Мейсон.
      Они вернулись в Юму на ожидающем их такси, взяли напрокат машину и поехали в отель "Биснага". Мейсон сразу же заказал междугородный разговор с Линдой Кэлхаун.
      - Мистер Мейсон! - воскликнула она. - Где вы находитесь?
      - В Юме, штат Аризона, - ответил Мейсон. - Мы проверяем все проезжающие машины, предполагая, что ваша тетушка решила здесь оформить свой брак с Девиттом.
      - Мистер Мейсон, _к_а_к_ вы туда попали?
      - Прилетел на самолете.
      - Но это, наверно, очень дорого... Я не думала...
      - Мы договорились, - перебил ее адвокат, - что ваши расходы не превысят сотни долларов, которых хватит на оплату двух дней работы детективов. Ну, а остальное касается только меня.
      - Почему именно вас?
      - Это всего лишь вклад в лучшее отправление правосудия, сказал Мейсон. - Не беспокойтесь по этому поводу, Линда. Вы не получали никаких известий от вашей тетушки?
      - Нет, но я встретилась с Белл Фраймэн, это та девушка, на которой Девитт обещал жениться. Она сейчас у меня здесь.
      - Может ли она слышать то, что вы говорите? - спросил адвокат.
      - О, да.
      - Тогда не говорите больше того, что необходимо. Я буду задавать вопросы, отвечайте на них "да" или "нет", если...
      - О, с ней все в порядке, - засмеялась Линда. - Она была в него влюблена два года назад, но теперь любовь прошла. Она прекрасно понимает, чего он стоит. Он ее заставил отдать все свои сбережения, наговорив, что имеет редкую возможность выгодно вложить их в верное предприятие и что она получит сказочные прибыли. Естественно, она желает получить их обратно.
      - Сколько она отдала ему?
      - Три тысячи долларов.
      - Это хорошо, - улыбнулся Мейсон. - Мы сможем сделать так, что она предъявит Девитту свои претензии, это откроет глаза вашей тетушке Лоррейн... А может, это просто однофамилец, как вы думаете?
      - Нет, это именно он, вне всякого сомнения. Она говорит, что он потерял глаз на охоте или в экспедиции, где они все были вооружены. Он постоянно носит черную повязку и изображает из себя борца с превратностями судьбы. А женщины липнут к нему, как пчелы к горшку с медом.
      - Вы ей объяснили, почему заинтересовались этим человеком? - спросил адвокат.
      - Да. Она очень симпатичная и охотно сделает все, чтобы нам помочь. Сейчас у нее есть другой мужчина, за которого она собирается замуж.
      - Знаете ли вы, что Джордж Летти пытался выследить машину вашей тетушки? - поинтересовался Мейсон.
      - Джордж?! О, Боже, нет! Я тут ломаю голову, куда он пропал! Все время звоню по телефону...
      - Вы хотите сказать, что он вам еще не звонил?
      - Нет.
      - Он пытался изображать из себя детектива, - сказал Мейсон. Вероятно, он к вам приедет или позвонит. Прошу вас быть дома, я свяжусь с вами через некоторое время. А если я вам понадоблюсь, позвоните в Юму, отель "Биснага".
      - С вами кто-нибудь еще поехал?
      - Пол Дрейк и моя секретарша Делла Стрит.
      - Господи, мистер Мейсон, все расходы...
      - Я же вам сказал, что это мои проблемы, - оборвал ее Мейсон. Позвоните мне, если будут новости.
      Адвокат повесил трубку, вернулся к своим спутникам и вкратце пересказал содержание беседы.
      - Похоже, нам придется подняться среди ночи, - сказал он. - Я собираюсь снять ботинки и пиджак. Скоро должна наступить развязка...
      - Я буду готов к выходу по первому твоему слову через две минуты, ответил Дрейк.
      - А я буду готова через пять минут, шеф, - откликнулась Делла Стрит.
      - Послушай, Делла, тебе нет необходимости... - начал было адвокат.
      - Неужели ты хоть на минуту допускаешь, шеф, что я соглашусь пропустить подобное? Говорю тебе, что мне нужно всего пять минут.
      - Хорошо, у тебя будет пять минут, - капитулировал Мейсон.
      - Но можем ли мы им предоставить столько времени? Я имею в виду мистера Девитта и миссис Элмор?
      - Я думаю, да, - ответил Мейсон. - Все-таки они пожелают привести себя в порядок перед церемонией.
      Они разошлись по своим номерам. Мейсон в самом деле снял только ботинки и пиджак, прилег на кровать, подложил под голову подушку, закурил сигарету, но вскоре задремал. Примерно через час его разбудил телефонный звонок.
      - Алло? - поднял он трубку, встряхивая головой.
      - Мистер Мейсон?
      - Да.
      - Вас просят по междугородному из Лос-Анджелеса. Соединять?
      - Конечно, - быстро ответил адвокат.
      Несколько секунд спустя он услышал голос Линды Кэлхаун:
      - О! Мистер Мейсон, я так рада, что дозвонилась до вас... Я разговаривала с тетей Лоррейн.
      - Где она? - спросил Мейсон.
      - Она в Калексико. Вы знаете это место?
      - Знаю, - ответил Мейсон, - это небольшой городок на самой границе Мексики. Вы звоните из своего номера в отеле?
      - Да.
      - Вы одна?
      - Нет, со мной Белл Фраймэн. После нашего с вами разговора она пришла в страшное возбуждение. Мы сидели и пили кофе, разговаривали... Она отличная собеседница.
      - Я понял, - сказал Мейсон. - Я хочу составить о ней представление. Она настроена дружелюбно?
      - О, да, очень!
      - Хорошо. Зачем вам звонила тетушка? Сообщить, что вышла замуж?
      - О, нет. Она просто сказала, что простила меня, все забыла и очень нуждается в моей дружбе.
      - По всей видимости, - нахмурился Мейсон, - это означает, что они поженились. Очевидно, перебрались в Мексику, и церемония произошла там.
      - О, мистер Мейсон, я надеюсь, что нет. Тетя Лоррейн говорила со мной более спокойным тоном, чем в последнее время. Я бы сказала, что она стала сама собой. Она жалеет о дурацкой ссоре, которая у нас с нею произошла. Все дело в том, что она тогда нервничала, а теперь все обстоит иначе... Завтра днем мы с нею увидимся.
      - Увидитесь завтра?
      - Да.
      - Она сказала, где это произойдет?
      - Нет. Но я так поняла, что здесь, в отеле.
      - Она не сообщила, где они остановились?
      - В мотеле "Палм Корт".
      - Ваша тетя ничего не говорила про Девитта?
      - Нет, да я и не спрашивала, но... Но по тону тети я подумала, что... Во всяком случае, если бы она вышла за него замуж, она бы мне об этом сказала.
      - Я в этом не уверен, - заметил Мейсон. - Наоборот, мне кажется, что этот ее звонок к вам и ее извинения доказывают, что они поженились. Вы получили какие-нибудь известий о Джордже?
      - Да, - со вздохом ответила она.
      - Что он говорит? - спросил адвокат.
      - Просил меня отправить ему телеграфом двадцать долларов.
      - Где он находится?
      - В Эль-Сентро.
      - Он сказал это вам по телефону?
      - Да.
      - Вы послали ему деньги? - поинтересовался Мейсон.
      - Я собираюсь, но для этого придется выйти, а мне хотелось дать вам знать о случившемся, а потом уж идти.
      - Хорошо, - сказал Мейсон. - Он ваш друг, и деньги тоже ваши.
      - Боюсь, что вам не нравится Джордж, мистер Мейсон, - невесело рассмеялась Линда. - А тетя Лоррейн и говорить не желает о нем.
      - Меня это не касается, - ответил адвокат. - Это _в_а_ш_ приятель и в_а_ш_и_ деньги. Джордж вам звонил до звонка вашей тетушки или после?
      - Сразу же после него.
      - Вы ему сказали, где ваша тетя?
      - Разумеется. Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о тетке, и я рассказала Джорджу о ее звонке. Я не одобряю такую опрометчивость с его стороны. Ему придется кое-что объяснить... Как можно взять и сорваться с места? Я очень беспокоилась, все утро звонила ему...
      - Мне кажется, - сказал Мейсон, - что ваша тетушка либо уже замужем, либо намеревается вступить в брак рано утром, а потом самолетом отправиться к вам.
      - Я вспоминаю наш с ней разговор, и мне так не кажется, - ответила девушка. - Можно ли что-то предпринять, мистер Мейсон?
      - Я подумаю, - пообещал адвокат. - Я позвоню вам завтра.
      - Спасибо вам за все... Спокойной ночи.
      - Спокойной ночи, - попрощался адвокат и положил трубку.
      Мейсон встал и подошел к двери, соединяющей его комнату с номером Пола Дрейка и осторожно постучал. Из-за двери доносилось энергичное похрапывание детектива.
      - Проснись, Пол! - громко сказал Мейсон. - У нас появилась информация, надо действовать.
      Дрейк открыл дверь, протирая глаза и отчаянно зевая.
      - Что ты узнал?
      - Лоррейн Элмор, по-видимому, вместе с Монтрозом Девиттом находятся в отеле "Палм Корт" в Калексико, - сообщил Мейсон.
      Дрейк обдумал информацию.
      - Теперь, - признался Мейсон, - я не знаю, что и думать, есть что-то странное во всей этой истории. Тетушка Лоррейн звонила Линде несколько минут назад... Она сказала, что не желает терять с нею дружбу и собирается завтра днем встретиться с Линдой в отеле...
      - Так они заключили брак? - спросил Дрейк.
      - Я думаю, что да, - ответил Мейсон. - Хотя и не исключено, что они решили в Калексико дождаться утра, затем приехать сюда и зарегистрировать брак, чтобы потом вернуться в Лос-Анджелес... Вспомни, они ведь знают о преследовании Джорджа Летти.
      - Что мы будем делать? - спросил Дрейк.
      - Ты останешься здесь, - решил Мейсон. - Поддерживай связь с аризонскими оперативниками. Я же отправлюсь на машине, взятой напрокат, в Калексико, вытащу их из постели и поговорю по душам с этим Девиттом.
      - У тебя есть что-либо, что заставит его говорить по душам? - спросил Дрейк.
      - Есть, учитывая историю с Белл Фраймэн и фальшивый чек. С этого можно начать задавать вопросы.
      - Я боюсь, не был ли телефонный звонок тетки уловкой с целью сбить Линду со следа?.. Она могла сказать ей, что остановилась в мотеле "Палм Корт" просто для прикрытия, а сама сейчас спешит в Юму.
      - Если они пересекут границу штата, то тебе придется сесть им на "хвост", но быть предельно осторожным. Если вынужден будешь объясняться, не предъявляй никаких обвинений. Просто назовись и спроси у него, что он имел в виду, оставляя своей хозяйке чек, который не может быть реализован из-за отсутствия денег? Не исключено, что он тут же запустит руку себе в карман и выдаст тебе наличными сто пятьдесят долларов, ссылаясь на забывчивость и рассеянность... Только после этого ты сможешь справиться у него, не является ли он тем самым Монтрозом Девиттом, который два года назад получил лицензию на брак с Белл Фраймэн, взял у нее три тысячи долларов, якобы для выгодного помещения в дело, и пропал вместе с ними. Какова судьба этих денег, когда мисс Фраймэн может их получить обратно, и так далее... Повторяю, будь предельно осторожным. Никаких прямых обвинений, Пол. Не давай ему оснований предъявить нам обвинение в дискредитации личности.
      Окончательно проснувшийся Дрейк пообещал:
      - Хорошо, Перри, я справлюсь с этим заданием. Загоню этого типа в угол и заставлю защищаться. Но ты ведь хочешь, конечно, чтобы я это проделал в присутствии той женщины?
      - Я не говорил _э_т_о_г_о_, - усмехнулся Мейсон.
      - Значит, я научился читать твои мысли, - сказал Дрейк. - Делла отправится с тобой?
      - Она наверняка пожелает ехать со мной, - сказал адвокат. - Мне необходимо будет застенографировать весь разговор с начала и до конца. Если я их найду, конечно.
      Адвокат вышел из номера и прошел к двери, за которой спала Делла Стрит.
      - Я даю тебе пять минут, Делла, - громко сказал он.
      - Хорошо, шеф, я буду готова, - сонным голосом ответила она.
      5
      Мейсон увидел приближающиеся огни Калексико и, не отрывая глаз от дороги, сказал Делле Стрит:
      - Просыпайся, Делла. Добрались.
      Она с трудом выпрямилась и потрясла головой.
      - Боюсь, - сказала Делла, - что я была не очень внимательной собеседницей!
      - Зачем было бодрствовать нам обоим? - пожал плечами Мейсон.
      - Что будем делать? - поинтересовалась она.
      - Когда найдем их, застенографируй наш разговор. Держи блокнот и карандаш наготове и действуй сама, не дожидаясь моих указаний. Мы отправимся в отель "Палм Корт" и вытащим миссис Элмор и Монтроза Девитта из постели.
      - Из одной постели? - лукаво посмотрела на него Делла Стрит.
      - На этот вопрос, - усмехнулся Мейсон, - я сейчас не могу ответить.
      - А что будет потом?
      - Зададим ему несколько неприятных вопросов, - усмехнулся Мейсон.
      - Допустим, он не пожелает на них ответить?
      - Я буду повторять вопрос до тех пор, пока не получу ответ.
      - Разве у него нет права вышвырнуть нас за дверь?
      - Такое право у него, конечно, есть.
      - А ты позволишь ему это сделать?
      - Нет!
      - Другими словами, не исключено, что будет скандал?
      - Не исключено, - согласился Мейсон. - Но не забывай, что тетушка Лоррейн влюблена в этого человека. Нам нужно всего лишь показать его в истинном свете. Так что если он вздумает буйствовать, мы повернем дело так, что виновником скандала окажется Девитт. Моя задача придать нашим поступкам вполне законный вид, и наши просьбы будут звучать вежливо. На этом фоне грубость и резкость кажутся особенно отвратительными и даже обычное сопротивление выглядит неразумным и невежливым.
      - Ты знаешь отель "Палм Корт"? - спросила Делла Стрит.
      - Найдем, - ответил Мейсон, - это не такой уж большой городок, чтобы заблудиться. Объедем по кругу и где-нибудь увидим соответствующий указатель.
      - Там уже Мексика? - спросила Делла.
      - Да, здесь граница. Стоит только проехать город и ты оказываешься в Мексике.
      - Они могли там вступить брак?
      - Скорее всего.
      - Ты думаешь, что они так и сделали?
      - Я не знаю, - ответил Мейсон. - Самое главное, чтобы прошла слепота тетушки Лоррейн.
      - Это нанесет ей рану, - вздохнула Делла.
      - Лучше немного попереживать, чем быть убитой.
      - Неужели ты всерьез считаешь, что ей угрожает такая опасность?
      - Иначе бы нас тут не было.
      У очередного перекрестка адвокат повернул налево.
      - Если я не ошибаюсь, - сказал он, - все отели расположены в этом районе. Только сейчас они погружены во мрак... Постой-ка, Делла, что там такое?
      - То, что нам нужно, - ответила Делла Стрит. - Светящаяся реклама мотеля "Палм Корт".
      - Отлично, - заметил Мейсон, - это означает, что у них есть свободные места, иначе рекламу бы выключили. Ну, а коли так, то дежурный не придет в ярость, когда мы его поднимем с постели... Фактически, мы можем взять для себя номера, и получится как бы одно большое семейное собрание!
      Адвокат остановил машину перед зданием с надписью "Администрация", поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка.
      Через не сколько минут открылась дверь и полусонная женщина внимательно посмотрела на ночных посетителей.
      - Вам нужен коттедж? - спросила она.
      - Мы хотим снять два номера, - сказал Мейсон.
      - Два?
      - Именно так.
      - Послушайте, - сказала она, - один номер мы сдаем без всяких вопросов, не спрашивая свидетельство о браке. Но когда требуют два номера, тогда мы хотим быть уверены, что все в порядке.
      - Все в порядке, - улыбнулся Мейсон, - иначе мы бы не требовали два номера. Эта женщина моя секретарша. Я адвокат и здесь по делам.
      - О, извините. В таком случае действительно все в порядке. Заполните бланки, пожалуйста.
      - Кстати, - сказал Мейсон. - У меня назначена здесь встреча. Какой номер занимают Девитты?
      - Девитты?
      - Да.
      - Мистер и миссис... О, вы имеете в виду Монтроза Девитта?.. Как ни странно, у них тоже два разных номера, хотя приехали вместе. Монтроз Девитт в номере четырнадцать, а миссис Элмор в шестнадцатом.
      - Понятно, - сказал Мейсон, заполняя бланки. - Они вам не сообщили, как долго намерены тут жить?
      - Один день.
      - Что ж, - ничего не выражающим тоном сказал Мейсон. - Сколько я вам должен?
      - Двенадцать долларов за двоих.
      Мейсон вручил ей двенадцать долларов и взял у нее ключи.
      - Поставьте машину перед коттеджем, все будет в порядке, посоветовала женщина. - Слава Богу, это были два последних свободных номера. Теперь я спокойно могу выключить надпись и пойти спать.
      Адвокат поставил машину, отнес багаж Деллы в ее комнату и сказал:
      - Я жду тебя через пять минут, Делла.
      Взяв из машины свой чемодан, он включил в номере свет и, дожидаясь, когда придет Делла, осмотрел помещение. Через какое время он услышал стук Деллы в дверь.
      - Все в порядке?
      - Я готова.
      - Пойдем, - сказал Мейсон. - Начнем с тетушки Лоррейн, чтобы она слышала решительно все. Она в номере шестнадцать.
      Адвокат подошел к двери с табличкой "16" и постучал.
      - Возможно, они оба находятся в четырнадцатом номере, - предположила Делла Стрит после того, как не последовало ответа и на второй стук. - Но тогда мы попадем в неловкое положение.
      - Не мы, а они, - заметил Мейсон.
      Он подошел к номеру четырнадцать и тоже постучал, только погромче.
      - Мне это не нравится, - сказала Делла Стрит. - Зачем ее так позорить?
      - Не говори ерунды, - ответил адвокат. - Она сама, по собственному желанию, оказалась в двусмысленном положении, никто ее не заставлял делать глупости. В конце концов, как я говорил Джорджу Летти, мы не пытаемся сохранить в чистоте ее нравственность, нам важно сохранить ее жизнь.
      Он снова постучал в дверь.
      Когда ответа и на сей раз не последовало, он нахмурился и посмотрел на Деллу.
      - Может быть, ты обратила внимание, что перед их коттеджем не стоит автомобиля? Да и вообще я не заметил на стоянке ни одного массачусетского номера.
      - Не значит ли _э_т_о_, - предположила Делла, - что они куда-нибудь отправились оформлять свой брак?
      - Возможно, - согласился Мейсон. - Как раз этого я и опасался. Они знали о преследовании, вот и предприняли шаги, чтобы обеспечить себе свободу действий. Миссис Элмор позвонила Линде, чтобы усыпить подозрения девушки и заставить ту отозвать преследователя. Потом они помчались в Юму. Не исключено, что они сейчас находятся там, и у Пола Дрейка работы выше головы.
      - Что ты собираешься делать?
      - Позвоним Полу. Собственно говоря, если бы даже мы и помчались назад, то все равно бы опоздали... Там все будет кончено до нашего появления.
      - Откуда ты собираешься звонить?
      Мейсон кивнул на телефонную будку, которая находилась на ближайшем углу.
      - Используй нашу кредитную карточку, Делла. Попробуй отыскать Пола в отеле.
      Делла вошла в телефонную будку и уже через пару минут Мейсон услышал:
      - Алло, Пол? Шеф хочет поговорить с тобой.
      Мейсон вошел в телефонную будку, взял трубку и сказал:
      - Алло, Пол? Я не надеялся застать тебя в номере.
      - Почему? - сонным голосом спросил детектив. - Ты же велел мне тут оставаться.
      - Но те, кого мы разыскиваем, выехали из Калексико, - ответил Мейсон. - И я подумал, что к этому времени они уже добрались до Юмы.
      - Об этом я не слышал ни слова.
      - Они _м_о_г_л_и_ проскользнуть, - усмехнулся адвокат.
      - Но только не мимо этих оперативников, - возразил Дрейк. - Эти бы не упустили машину с массачусетским номером!
      - Получается, - задумчиво произнес Мейсон, - что они пересекли границу Мексики?! Может быть, к этому времени они уже поженились. Я не знаком с мексиканскими брачными законами, но они-то, конечно, поинтересовались ими заранее... Прости, Пол, что побеспокоил тебя, но мне необходимо было это сделать... Мы находимся в отеле "Палм Корт", в котором зарегистрированы Девитт и тетушка Лоррейн... Сильно сомневаюсь, что они сюда вернутся. Я в номере девять, а Делла в номере семь. В комнатах есть телефоны, если что случится, звони мне.
      - Хорошо, - сказал Дрейк. - А если новостей не будет, что делать?
      - Скажи утром летчику доставить тебя в Калексико, - решил адвокат. Вполне возможно, что когда мы увидим тетушку Лоррейн, она уже будет носить фамилию Монтроз Девитт...
      Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит.
      - Нет смысла бодрствовать, Делла. Я немного посижу на случай, если они вернутся, но если их не будет через час, то...
      - Не говори глупостей, - возразила она. - Я проспала два часа в автомобиле, ты же вообще не сомкнул глаз. Сейчас же ложись в постель и...
      - Я хочу обдумать ситуацию, - покачал головой Мейсон. - Мне все равно не заснуть, пока я не разберусь в обстановке... А ты ложись, утром встретимся, я тебе позвоню.
      - Я хотела покараулить вместо тебя, шеф. Я...
      - Нет, иди спать, Делла. Говорю же тебе, мне необходимо подумать... Утром встретимся. Спокойной ночи!
      Мейсон выключил свет, придвинул стул ближе к двери, уселся и закурил.
      Когда в четыре часа утра машина с массачусетским номером так и не появилась, Мейсон закрыл дверь, разделся, лег в постель и мгновенно заснул.
      В шесть тридцать в дверь его номера постучалась Делла Стрит.
      - Ты встал? - спросила она.
      Мейсон открыл дверь.
      - Заканчиваю бриться, - сообщил он. - Ты давно поднялась?
      - Только что. Так наши влюбленные голубки покинули гнездышко?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13