Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дитя любви

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Александер Мэг / Дитя любви - Чтение (стр. 6)
Автор: Александер Мэг
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— За кого ты t меня принимаешь? Ты же знаешь, я не распутник!

— Знаю, — подтвердил Себастьян. — Но Пруденс еще совсем ребенок, к тому же брошенный на произвол судьбы.

— Ей следовало бы опасаться не меня, а тебя. — (Брови старшего брата взлетели вверх.) — И незачем испепелять меня взглядом! Дело в том, что я предложил Пруденс научить ее ездить верхом или прогуляться к побережью, но она отказалась, видимо опасаясь твоего недовольства.

— Я вовсе не намерен держать ее взаперти.

— Тогда объясни это Пруденс. Почему-то она вбила себе в голову, что ей запрещено развлекаться.

— Она упряма и горда, как Люцифер, — в голосе Уэнтуорта прозвучали странные нотки, которые сразу уловил Перри.

— Так, значит, ты не против? — спросил он. — Ты поговоришь с Пруденс?

— Разумеется! — с этим нетерпеливым возгласом Себастьян отвернулся. Перри подавил усмешку: он добился своего. Теперь Пруденс не отвертеться. Судя по всему, ради его братца она готова броситься в огонь и воду. Уэнтуорт направился к двери и остановился на пороге. — Совсем забыл… если ты начнешь учить Пруденс ездить верхом, не забывай об осторожности. Иногда ее смелость берет верх над рассудком.

— Не беспокойся! Я подыщу для нее самую дряхлую кобылу в конюшне.

Дождавшись, когда Себастьян уйдет, Перегрин присвистнул. Во всем происходящем было что-то странное. Брата мучили какие-то мысли, он вдруг приобрел привычку смотреть неподвижным взглядом в пустоту. Но Перегрин знал, что расспрашивать бесполезно. Возможно, его тревожила предстоящая поездка во Францию.

Перри нашел Пруденс на лужайке. Она бросала мяч мальчугану с волосами морковного оттенка. Принимая ответный удар, девушка промахнулась, но Перри подскочил вовремя и с торжествующим криком поймал мяч.

— Вот это да! — восхищенно уставился на него Дэн. — Вы умеете играть в крикет?

— Дорогой, перед тобой лучший игрок Холвуда!! А ты, должно быть, Дэн.

Пруденс толкнула мальчика в бок.

— Поклонись, — велела она. — Этот джентльмен — брат лорда Уэнтуорта. Я по-прежнему не знаю ваш титул, сэр.

— И не узнаешь! Чем тебе не нравится имя Перри? В конце концов, я же тебя зову по имени. А может, ты предпочитаешь, чтобы к тебе обращались «мисс…»?

— Меня зовут Пруденс Консетт, сэр, но я прошу вас звать меня просто по имени.

— А как же правила хорошего тона? — поддел ее Перри. — Вдруг лорду это не понравится?

— Лорд не очень держится за правила, — возразила Пруденс, сообразив, что братья беседовали о ней.

— Итак, решено? Я — Перри, ты — Пруденс, а он — Дэн.

— Значит, мне тоже можно звать вас по имени? — с сомнением спросил Дэн.

— Если хочешь — пожалуйста. А если нет… ну, тогда берегись!

Дэн сразу осмелел.

— Вы уже видели жеребенка? — спросил он.

— Нет, но надеюсь, ты мне его покажешь.

И Перри направился через лужайку к конюшне. Сэм что-то проворчал в ответ на оживленное приветствие Перри.

— Неужели ты до сих пор сердишься на меня, Сэм? Смотри, я привел сразу двух учеников.

— Если вы сами возьметесь учить их ездить верхом, мистер Перри, они наверняка свернут себе шеи, — фыркнул Сэм.

— Нет, что ты! Эту задачу я поручу тебе. Нам нужна смирная кобыла для мисс Пруденс — скажем, Искра — и пони для Дэна.

— Мне еще не приходилось ездить верхом, — девушка невольно поежилась.

— Не бойся, Искра смирна, как ягненок. Ей выбрали неподходящую кличку. По-моему, она чересчур ленива.

Сэм с готовностью закивал.

— Не знаю, зачем вообще переводить корм на такую лошадь. Если бы не ее светлость…

Дэн не сводил с конюха сияющих глаз.

— Вы и вправду дадите мне прокатиться на пони, Сэм? Вот здорово! Ну и повезло же мне!

— Мальчик ладит с лошадьми, — произнес Сэм, не обращаясь ни к кому в отдельности. — Научить его ездить верхом нетрудно.

Пруденс усмехнулась: насчет ее способностей он явно сомневался. Сэм добавил:

— Впрочем, все мои ученики быстро добиваются успехов. Правда, несколько дней им приходится ужинать стоя. Но на этот раз уроки будут покороче. Начнем завтра же. Вы уже запаслись целебной мазью?

— От нее проходит любая боль, надо лишь вытерпеть вонь, — добавил Перри.

— Полно молоть чушь, мистер Перри, — Сэм соизволил изобразить слабое подобие улыбки. — Завтра жду вас на первый урок. А пока не хочешь ли вычистить Искру, Дэн?

Посмотрев вслед уходящему конюху и обезумевшему от радости мальчугану, Перри возвел глаза к небу.

— Этот малыш — волшебник! — заявил он. — Прежде Сэм считал карой небесной всех мальчишек — в том числе и меня. Но я намерен исправиться. Скажи, Пруденс, тебе еще нужен помощник?

— Боюсь только, вам быстро наскучит такая работа…

— С тобой? Вряд ли. Должно быть, ты колдунья. — Заметив недоуменное выражение на лице девушки, Перри поспешил добавить: — Я не так выразился. Просто у меня создалось впечатление, что, когда ты рядом, все вокруг… меняется.

— У вас чересчур богатое воображение, сэр, — покачала готовой Пруденс.

— Сомневаюсь. А вот старина Себастьян не похож сам на себя — наверное, это твоих рук дело.

Подбежавший Дэн избавил ее от необходимости отвечать.

— Я совсем забыл показать вам жеребенка! — выпалил он и с гордостью повел Пруденс и Перри к деннику, где жеребенок пробовал еще не окрепшие ножки. — Красавец, правда? — восторженно произнес Дэн. — Сэм считает его чистокровным рысаком.

— Преклоняюсь перед мнением знатока, — изрек Перри и повел всю компанию к дому. — Мы опоздали к чаю. Кухарка наверняка в бешенстве.

— Не бойтесь! Я предупрежу ее, что мы вернулись! — Дэн скрылся в дверях кухни.

— Ну и ну! — Перри в притворном изумлении покачал головой. — Этот мальчуган далеко пойдет! Сначала он покорил Сэма, потом — нашу вспыльчивую кухарку… пожалуй, мне есть чему у него поучиться.

— Просто у Дэна отменный аппетит, — с улыбкой объяснила Пруденс.

— У меня тоже, но этого слишком мало, чтобы умилостивить кухарку. Должно быть, ты уже слышала, что в семье меня считают паршивой овцой.

— Слышала, но ни на миг этому не поверила. — Продолжая смеяться, девушка вошла в гостиную следом за Перри.

Взгляд Уэнтуорта остановился на ее лице. Он промолчал, но после чая, когда все расходились, подошел к Пруденс.

— Нам надо поговорить наедине, — заявил он. — Встретимся в библиотеке после ужина.

Пруденс согласно кивнула, пряча удивление. Неужели Уэнтуорт намерен вновь в чем-то упрекнуть ее? Может, он недоволен ее дружбой с Перри? Пруденс вспыхнула: она никому в друзья не набивается.


До конца дня Пруденс разбирала письма леди Брэндон. По мере приближения ужина ее беспокойство и нетерпение росло. Уэнтуорт не стал засиживаться за вином и сигарами, а сразу же прошел вслед за Пруденс в библиотеку.

— Ты умеешь рисовать? — без предисловий спросил он. Пруденс уставилась на него широко распахнутыми глазами. — Я спросил, умеешь ли ты рисовать?

Пруденс заулыбалась:

— Я могу нарисовать кошку: туловище — овал, голова — круг и два треугольника — уши, вот и все. А в чем дело?

— Чтобы выяснить, кому принадлежит герб, изображенный на твоей брошке, мне понадобится иметь при себе рисунок.

Отцепив брошь, Пруденс положила ее на стол.

— Кажется, сэр, вы говорили, что у вас есть книга о геральдических эмблемах?

— Посмотри вокруг, Пруденс, — с гримасой безнадежности произнес Уэнтуорт и взмахом руки указал на забитые книгами полки. — Разве ее найдешь? С тех пор как умер мой отец, библиотекой никто не занимался. Книги валяются во всех комнатах дома, даже в шкафах с посудой.

— Понятно. — Пруденс придвинула к себе лист бумаги. — Я постараюсь нарисовать герб получше… — Через несколько минут она протянула Уэнтуорту примитивный рисунок. — Вот что у меня получилось, — смущенно объявила она.

— Этого вполне достаточно! — Уэнтуорт сунул свернутый рисунок в карман жилета и на несколько минут погрузился в задумчивость, а затем устремил на Пруденс испытующий взгляд. — Ты уверена, что хочешь найти родителей? — спросил он. — Что, если исход поисков принесет тебе новые страдания?

— Я готова к ним, — с достоинством отозвалась Пруденс. — Нет ничего хуже, чем неведение.

— На твоем месте я бы всерьез подумал, прежде чем принять решение. Мне бы не хотелось вновь причинить тебе боль, — начал он, но, заметив решимость на лице Пруденс, понял: продолжать спор бесполезно. Вскоре они вернулись в гостиную.


В их отсутствие Перри донимал мать расспросами.

— Старина Себастьян удивил меня, — начал Перри. — Он кудахчет над Пруденс, как наседка — над единственным цыпленком. Вот уж не думал, что он способен на такую заботу!

— Себастьян серьезно относится к своим обязанностям — так и должно быть. Пруденс и Дэн — его подопечные.

— Странно, почему он вообще взял их под свою опеку? Не кажется ли тебе, что они с Пруденс…

— Нет, не кажется, — перебила леди Брэндон. — Если бы ты был прав, Себастьян ни за что не привез бы ее сюда. Дело в том, что девочка спасла ему жизнь.

Перри удивленно присвистнул.

— И вы не находите это странным?

— По-моему, строить догадки бесполезно. Но я уверена в благородстве его намерений. А вот насколько они разумны…

Перри вгляделся во встревоженное лицо графини.

— Не волнуйтесь, матушка. Себастьян знает, что делает.

— Ты думаешь, дорогой? Хотелось бы верить… Пока он относится к Пруденс как к милому ребенку.

— Значит, он слеп, — напрямик заявил Перри. — Знаю, мой братец успешно увиливает от брачных сетей, он не охотник до прекрасного пола, но даже он мог бы заметить…

— Ничего он заметить не мог. Когда он познакомился с Пруденс, она была одета по-мужски.

— Но теперь-то она в юбке! — возразил Перри.

Глава восьмая

На следующий день Пруденс заспалась допоздна. Спустившись вниз, она обнаружила, что Перри нетерпеливо вышагивает по холлу.

— Ты забыла про урок верховой езды? Или надеялась, что мы тебя не дождемся? — лукаво осведомился он.

— Нет, не забыла, — сдержанно отозвалась Пруденс. — Но я еще не завтракала, — сообщила она, стараясь не выказывать беспокойства. Вчера смирная Искра показалась ей огромной.

— Волнуешься? — поддразнил ее Перри.

— Ничуть, — солгала она. Устроившись в седле с помощью Перри,

Пруденс с завистью посмотрела на Дэна, который уже восседал на пони, раскинув ноги.

— А почему я должна сидеть в седле по-другому? — спросила она. — По-моему, Дэну гораздо удобнее, чем мне.

— Об этом и думать забудь, иначе Себастьян съест меня живьем! Дамы ездят верхом в дамском седле.

— Очень глупо с их стороны, — фыркнула Пруденс, опасливо поглядывая на оставшуюся далеко внизу землю. Сидеть в седле боком, положив согнутое колено на луку седла, было весьма неудобно.

— Не трусь, Пруденс! Сэм поведет твою лошадь под уздцы. Жаль, Себастьян куда-то уехал. Скоро ты научишься править сама, и мы будем каждый день кататься верхом.

Это обещание вовсе не обрадовало Пруденс. Она вцепилась в гриву кобылы так, словно от этого зависела ее жизнь.

— Не напрягайтесь, мисс, — посоветовал Сэм. — Лошади чувствуют, когда всадник волнуется. — (Пруденс от досады стиснула зубы.) — Попытайтесь подружиться с ней — поговорить, погладить по шее. Лошадям тоже нужна ласка.

Пруденс последовала совету и к концу урока почувствовала себя гораздо увереннее.

— Смотри, что я покажу, — подбежал к ней спешившийся Дэн. — • Меня научил Сэм. — На виду у удивленной Пруденс он осторожно подул в ноздри лошади. — Так делают дикари в Америке, когда укрощают мустангов. Сэм говорит, что они лучшие наездники в мире.

Конюх молча кивнул, явно не желая вспоминать о своем прошлом, но заинтригованная Пруденс не сумела промолчать:

— А вы разве были в Америке?

— Да, во время последнего восстания[1], мисс. В то время я служил в армии.

— И видели дикарей?

— По сравнению с некоторыми нашими соотечественниками никакие они не дикари, — отрезал Сэм и отвернулся.

— Будь осторожна, — прошептал Перри на ухо Пруденс. — Сэм восхищается краснокожими. Он никак не может поверить, что те в глаза не видели лошадей до тех пор, пока испанцы не открыли Америку.

— Мы когда-нибудь поедем туда, Пруденс? — Щеки Дэна возбужденно пылали. — Хотел бы я увидеть краснокожих!

— А ты не боишься лишиться скальпа, Дэн? — рассмеялся Перри. — Что, если какой-нибудь индейский вождь решит украсить пояс твоими рыжими волосами?

— Значит, поэтому у Сэма спереди на голове нет волос? — озадаченно спросил Дэн.

Сэм не мог удержаться от смеха.

— Скальп мне удалось сохранить, а волосы выпали сами собой.

Пруденс отвела мальчика в сторонку.

— Сэм лысый, — шепотом объяснила она, — но говорить об этом неприлично. Это не его вина.

Заметив виноватое выражение на лице Дэна, старый конюх поспешил подмигнуть ему в утешение.

— Просто у меня слишком подвижный ум — говорят же, что на оживленных улицах трава не растет. Пойдем, покормим лошадей, а потом я расскажу тебе про дикарей.

— Правда? Сэм, как жаль, что вы уезжаете во Францию! Что я буду делать без вас!

От этого неосторожного замечания лицо Перри омрачилось.

— Сэму вовсе незачем уезжать, — сухо произнес он. — Я мог бы заменить его — конечно, если Себастьян согласится.

— Лорд Уэнтуорт пока не собирается уезжать, — вмешалась Пруденс. — И кроме того, Перри, вы обещали мне помочь навести порядок в библиотеке. Или вы передумали? Все ясно — значит, вам надоело карабкаться по лестнице! А может, от высоты у вас кружится голова? — Девушка лукаво улыбнулась, и Перри, поддавшись ее обаянию, перестал хмуриться.

— Ничего подобного, Пруденс! Идемте, я немедленно докажу вам свою трудовую доблесть.

Уходя, она заметила, что конюх посмотрел на нее новым взглядом — в нем сквозило уважение. Мистеру Перри достался нелегкий характер, а эта девчонка сумела подобрать к нему ключик. Кто бы мог подумать, что оборванка, привезенная из Дербишира, способна на такое чудо? Уже не в первый раз дивился Сэм проницательности и дальновидности лорда Уэнтуорта. Его светлость что-то разглядел в беспризорной оборванке — и не ошибся.

Качая лысой головой, Сэм направился к конюшне. Его подмывало объяснить Дэну, что потерей волос он во многом обязан прошлым и нынешним выходкам мистера Перри, но в конце концов рассудок возобладал. Сэм придержал язык.

Перри оглянулся на удаляющуюся пару.

— Сэм — славный малый, — мрачно заметил он. — Жаль только, что он уверен, будто мой братец способен пройтись по воде, как по земле.

— Это правда? — насмешливо осведомилась Пруденс и бросилась бежать к дому, ловко увернувшись от шутливого шлепка. Вместе они продолжали работать до самого чая. Уэнтуорт вернулся домой лишь к вечеру.

Пруденс вопросительно взглянула ему в глаза, однако он еле заметно покачал головой. Девушка решила подождать с расспросами: очевидно, Уэнтуорт не хотел, чтобы о его поисках узнал» брат. Поначалу это слегка удивило Пруденс. Неужели Перри нельзя доверять тайны? Он наверняка обрадовался бы новому приключению.

Видимо, Уэнтуорт в этом деле предпочитает осторожность — ведет поиски старательно, неуклонно, но не забывая о деликатности. Пруденс робко улыбнулась ему: не следует проявлять нетерпение в ответ на его любезность. Да и надеяться, что все выяснится с первой же попытки, неразумно.

— Ты выглядишь усталой, — заметил Уэнтуорт, обращаясь к Пруденс. — Неужели ты просидела в библиотеке целый день?

— Отнюдь! — ответил за нее Перри. — Ты видишь перед собой бесстрашную наездницу.

Не пройдет и недели, как она научится брать барьеры.

— Значит, первый урок верховой езды удался? — Уэнтуорт уселся на стул и вытянул перед собой ноги. — Ты довольна?

— Отчасти, милорд, — улыбнулась Пруденс. — Брать барьеры я научусь лишь после того, как Сэм рискнет отпустить поводья. А лошадь… показалась мне слишком большой.

— Со временем ты привыкнешь к ее росту, — отозвался Уэнтуорт. — Опыт появляется не сразу…

— Но как только он придет, мы отправимся на прогулку, — заверил его Перри. — Тебе известно, что Пруденс никогда не видела моря? Обещанием свозить ее на побережье я пользуюсь как приманкой, чтобы ей не вздумалось бросить уроки.

— Чтобы побывать на море, незачем ждать, когда Пруденс научится ездить верхом, — небрежным тоном отозвался Уэнтуорт. — Можно взять повозку. Думаю, Дэн тоже будет доволен.

Перри удивленно поднял брови и уже собрался выразить свое недоумение вслух, но, взглянув на лицо брата, передумал, ограничившись единственным вопросом:

— А у тебя найдется время?

— Пожалуй, да, — не поддался на провокацию Себастьян. — А если возникнет надобность, вместо меня в Кентербери поедешь ты.

Рассмеявшись, Перри покачал головой.

— Ну уж нет, я еду с вами! Мы покажем им бухту, ладно? — Себастьян кивнул, а Перри заверил Пруденс: — Красивое место, тебе понравится. Мы часто купаемся там.

Пруденс перевела взгляд с одного брата на другого. Несмотря на разницу в возрасте, они явно были хорошими друзьями. Видимо, Перри привык идеализировать старшего брата. Сам он по молодости еще не успел научиться сдерживать себя: это умение приходит со временем.

— Поездка стала бы для нас замечательным подарком, — подтвердила она. — Можно я предупрежу Дэна?

— Я сам расскажу ему. — Перри вскочил. — Пора убираться отсюда, иначе я пропылюсь насквозь.

Как только за братом закрылась дверь, Уэнтуорт обратился к девушке:

— Как тебе удалось затащить его сюда? — Он обвел жестом кипы пропыленных книг.

— Ваш брат сам предложил мне помощь, милорд. Мне даже уговаривать не пришлось…

— Вот как? Не припомню, когда в последний раз видел Перри за подобной работой. — Он смотрел на Пруденс из-под лениво опущенных век. — Должно быть, ты колдунья. Тебе известно, как укрощать строптивых?

— Один способ я узнала сегодня, — объяснила Пруденс со смехом. — Сэм показал Дэну, как индейцы укрощают диких лошадей. Но вашего брата этим не проймешь — он сам решил оказать мне любезность.

— Я потрясен. И все-таки лучше не упоминать Перри о гербе на твоей броши. Он почти ничего не знает о тебе… — Уэнтуорт надолго замолчал.

— Как вам будет угодно, — произнесла Пруденс. — Но почему вы скрываете от него правду?

— Боюсь, Перри решит сыграть роль преданного даме рыцаря в сияющих доспехах, — сухо объяснил Себастьян. — Страшно подумать, сколько тайн местного дворянства он способен ненароком раскрыть!

— Значит, вам ничего не удалось узнать, милорд?

— Пока нет, дорогая, но ведь поиски только начались. — Он взял Пруденс за руку. — Не теряй надежду, но и не рассчитывай на многое. Нельзя поручиться, что поиски увенчаются успехом.

— Вы правы, я все понимаю. — Лицо Пруденс стало задумчивым, — f Но в глубине души я знаю, что вы меня не подведете.

— Благодарю за доверие, — насмешливо откликнулся Себастьян. — Но смею напомнить, что мне, как любому человеку, свойственно ошибаться. В один прекрасный день кто-нибудь натянет бечевку через дорогу, над самой землей, и я вывалюсь из седла.

Услышав о поездке, леди Брэндон пришла в изумление.

— Сейчас, в октябре? В это время года со стороны пролива дует пронизывающий ветер. Пруденс, надеюсь, ты не позволила моим сыновьям втянуть тебя в эту авантюру?

— Я согласилась составить им компанию, — робко призналась Пруденс.

— Тогда я советую тебе одеться потеплее, иначе там и простыть недолго.

— Может, поедете с нами, матушка? — предложил Себастьян.

— Ни в коем случае! Мои старые кости не выдержат такого испытания. — Несмотря на строгий голос, ее светлость улыбалась, но сыновья так и не сумели уговорить ее.


Помня о материнских наставлениях, Перри пустил лошадей ровным шагом, и даже Себастьян не нашел повода упрекнуть брата в неосторожности. Дэн вертел головой, с любопытством глядя по сторонам.

— Мы и вправду увидим море? — допытывался он. — Пруденс обещала, что когда-нибудь мы сядем на большой корабль — такой, какой мы видели в лондонском порту, — и уплывем далеко-далеко. Вы помните те корабли, сэр? — обратился он к Уэнтуорту.

— Помню, Дэн. Но неужели ты согласен покинуть Англию?

— Пруденс думает, что так будет лучше для нас — верно, Пруденс? В дальних краях она поможет мне разбогатеть — пока не знаю, как. Может быть, я научусь строить корабли или делать кареты…

— Надеюсь, ты поделишься со мной своими планами, — улыбнулся ему Уэнтуорт. — Когда-нибудь твоим каретам будут завидовать все мои друзья.

— А я закажу тебе корабль, — воодушевленно подхватил Перри. — Конечно, если ты не уплывешь и не забудешь давних друзей.

— Ни за что! Верно, Пруденс? — решительно заявил Дэн. — Сэму это не понравится.

Братья расхохотались, а Дэн засмотрелся по сторонам.

— Где же море? — с тревогой спросил он.

— На прежнем месте, если кто-нибудь не украл его. — Перри пребывал в веселом расположении духа и продолжал болтать чепуху, пока повозка не приблизилась к побережью. Въехав на вершину холма, Перри остановил лошадей. — Смотрите! — объявил он с величественным жестом. — Ну, что скажете?

Перед ними расстилался Ла-Манш, сияющий в лучах осеннего солнца. Десяток судов разного размера — от грузовых до прогулочных яхт — бороздил волны пролива, но, как Пруденс ни напрягала глаза, ей не удавалось прочесть названия, написанные на бортах.

— Сколько воды! — ошеломленно прошептал Дэн. — Со всех сторон! Я думал, море синее, а не серое…

— Моря бывают и синими, — с улыбкой объяснил Уэнтуорт. — Когда-нибудь ты их увидишь. А океаны гораздо больше — перед тобой всего-навсего узкий пролив. В ясный день отсюда виден берег Франции.

Пруденс вгляделась в даль.

— Значит, он совсем близко? А море сегодня бурное?

— Напротив — спокойное, как мельничный пруд! — Перри послюнил палец и поднял его вверх. — Дует легкий бриз, в самый раз для плавания под парусом…

— Ветер ровный, вряд ли он вскоре переменится. — Себастьян задумался, и Пруденс поняла, что его беспокоят мысли о сестре. Привезти ее домой следовало прежде, чем на море задуют зимние ветры. — Смотрите, вон там Франция! — Себастьян указал на тонкую линию на горизонте, более темную, чем морская вода. — Мы много раз бывали там. — Себастьян похлопал брата по плечу. — Перри — опытный морской волк. Больше всего на свете ему нравится чувствовать под ногами палубу яхты и вдыхать попутный ветер.

— Тогда почему же ты не хочешь взять меня с собой? — спросил младший брат. — Я мог бы дождаться тебя в порту.

— Там будет видно. Все зависит от Жиля… еще неизвестно, отпустит ли он Софи на родину.

— Можно подойти поближе к воде? — спросила Пруденс. — Признаться, мне хочется побродить по берегу…

— Пожалуйста! — умоляюще подхватил Дэн. — Я бы побросал камушки в воду…

Лицо Перри прояснилось.

— Сейчас мы подъедем к берегу. Поблизости есть небольшая бухта — там мы часто купались в детстве.

Дэн с восхищением уставился на него.

— Вы умеете плавать?

— Как рыба! — подтвердил Перри. — Если хочешь, я брошу тебя в воду — только так и можно научиться плавать.

— Ничего подобного ты не сделаешь, — решительно возразил Себастьян. — Я не намерен прыгать в воду за Дэном, да и ты, вероятно, тоже.

Перри притворился обиженным.

— Видишь, как мне живется, — обратился он к мальчику. — Вечно мне достаются одни упреки, и не только от братца. Пруденс ничем не лучше.

— Она вовсе не хочет вас обидеть, — заверил Дэн. — Священник говорит, что собака, которая лает, — не укусит.

— Ну, мне довольно и лая. Не хватало еще терпеть укусы! — Перри притворно передернулся, а Дэн залился хохотом.

Девушка оглядела своих спутников и укоризненно покачала головой.

— Не обращай на них внимания, Пруденс! — Себастьян отнял у брата поводья и пустил лошадей шагом по узкой тропе. Возле одинокого корявого дерева он остановился и привязал лошадей.

— Ты хочешь оставить их здесь? — осведомился Перри.

— Ничего с ними не сделается. Но если ты предпочитаешь вести их вниз, а затем снова вверх…

— Нет, нет, пусть побудут тут. Мне, как и Дэну, не терпится добраться до берега. — Выпрыгнув из повозки, Перри начал быстро спускаться с утеса.

— Сначала проверь, не завалило ли тропу камнями, — крикнул вслед Себастьян.

— За кого ты меня принимаешь, братец? — возмущенно отозвался Перри и заверил остальных: — Тропа свободна!

Дэн ринулся было следом, но Пруденс удержала его за рукав.

— А это не опасно, милорд?

— Если Перри говорит, что путь свободен, значит, так и есть. Он не станет подвергать вас опасности. Но если ты боишься, давай не будем спускаться к воде.

Лицо Дэна омрачилось.

— Пруденс, ты же обещала! И вы тоже, сэр!

Себастьян улыбнулся.

— Да, верно, мы дали слово. Пруденс, поверь мне: нам ничто не угрожает. Я пойду первым и помогу вам спуститься.

— Пойдем, Пруденс! — мальчик схватил ее за руку. — Перри сказал, что у берега в лужах попадаются крабы и рыбки!

Не устояв перед его мольбами, Пруденс двинулась следом за Себастьяном. Перри уже спустился на прибрежный песок и звал их, размахивая руками. С высоты утеса он выглядел крошечным, как игрушка.

— Не смотри вниз! — велел Себастьян. — Не своди глаз с Дэна. Пусть идет между нами.

Взявшись за руки, они начали спускаться. Время от времени девушка в страхе хваталась за сухую траву, чтобы замедлить спуск. Но с каждым шагом ее уверенность росла — правда, мешала длинная юбка. Пруденс предпочла бы, чтобы в этот момент на ней была мужская одежда. Наконец Себастьян прыгнул на песок и протянул к ней руки.

— Отлично! У тебя не закружилась голова? Пруденс доверчиво улыбнулась.

— Закружилась, — призналась она. — Мне никогда не доводилось смотреть вниз с такой высоты. Я думала, что свалюсь…

— Так бывает со многими. Оглядись вокруг, Пруденс, — разве ради такой красоты нельзя одолеть страх?

Ответом ему стал восхищенный взгляд Пруденс.

— Хотелось бы мне последовать примеру Дэна, — задумчиво протянула она.

Мальчик уже сбросил башмаки и чулки и помчался навстречу Перри. Оба присели на корточки, сблизив головы, рыжую и темноволосую, и принялись рассматривать что-то на дне лужицы.

— Не стоит, — заверил ее спутник. — У побережья Англии море зимой замерзает. Давай лучше пройдемся вдвоем.

Взявшись за протянутую руку, Пруденс зашагала рядом с ним вдоль берега. Себастьян оказался настоящим кладезем знаний о растениях и животных бухты. Заслушавшись, Пруденс не заметила, как пролетело время.

— Нам пора возвращаться, — наконец произнес он. — Осталось только уговорить наших спутников, а это будет нелегко. — Он оглянулся на Дэна и Перри и охнул: — Господи, у мальчишки ступни посинели от холода! Да и ты надень плащ. Мы заставили лошадей ждать слишком долго…

До Холвуда они добрались уже в сумерках. Во всех окнах горел свет. Пруденс вновь захлестнула волна любви к дому на склоне холма. За несколько дней она привыкла считать его земным раем.

Ей следовало всерьез задуматься и об интересах Дэна. Отсюда его никто не выгонит — лорд Уэнтуорт ясно дал это понять. О судьбе мальчика позаботятся, и со временем он забудет о ней. Из задумчивости Пруденс вывело появление на пороге леди Брэндон с письмом в руках.

Глава девятая

— Известие от Жиля? — встрепенулся Себастьян.

— Нет, дорогой. Это письмо от Фредерика. Он намерен погостить у нас…

— О Господи, граф собственной персоной! — воскликнул Перри. — Надеюсь, супругу он оставит дома? Нет? Так нам предстоит визит Горгоны и ее отпрысков?!

Его мать строго нахмурила брови.

— Перегрин, веди себя прилично! Нельзя так отзываться об Амелии. А что касается моих внуков… возможно, они изменились…

— Вряд ли, — упрямо отозвался Перри. — Пожалуй, я куда-нибудь удеру…

— Ничего подобного ты не сделаешь, иначе Пруденс решит, что ты не имеешь никакого представления о хороших манерах.

Пруденс не ответила, она смотрела на Себастьяна. Его губы сжались в тонкую линию, между бровями залегла морщинка.

— Фредерик чем-нибудь объяснил свой внезапный визит? — осведомился он.

— Разве для того, чтобы навестить мать, нужны причины? — возразила леди Брэндон.

— Конечно, нет, мама! — Себастьян ласково обнял мать за плечи. — Просто мы с Перри удивлены, вот и все. Фредерик не часто навещает нас в такое время года. Я буду рад повидаться с ним…

— И я был бы рад, если бы он приехал один. — Перри состроил гримасу. — Пруденс скоро поймет, что я прав.

Но Пруденс уже ушла в свою комнату. Она сразу почувствовала, что атмосфера в доме стала напряженной. Здесь крылась какая-то тайна, которую ей не хотелось знать. Семейные ссоры раздражали ее. Конечно, Перри явно преувеличивает, однако он добродушный и незлопамятный человек. Пруденс впервые слышала, чтобы он отзывался о ком-нибудь плохо. Очевидно, Перри не выносит невестку. И Себастьян выглядел более чем странно. Хоть он и пытался разрядить напряжение, но его объяснения показались девушке неубедительными.

Как следует обдумав недавний разговор, Пруденс решила во время визита графа как можно реже попадаться гостям на глаза.

Хозяйке дома она поведала о своих намерениях тем же вечером.

— Леди Брэндон, я думаю, после приезда графа вам захочется остаться в узком семейном кругу. С вашего позволения я могла бы обедать и ужинать в людской…

— Ни в коем случае, дорогая! Не обращай внимания на Перри. Моя невестка временами и вправду бывает вспыльчивой, но тебе вовсе незачем прятаться. Не позволяй Перри запугивать тебя. Он не ладит с Амелией, но я уверена, все обойдется.

Пруденс не стала спорить, но заподозрила, что их с Дэном присутствие в доме вызовет очередной приступ раздражения у грозной Амелии.


Позднее, в разговоре с Перри, она утвердилась в свои подозрениях.

— Не сочти меня интриганом, — прямо заявил он, — но у Амелии отвратительный характер. Скоро ты сама в этом убедишься.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11