Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Париж домашний - Пер-ля-Сериз

ModernLib.Net / Публицистика / Александр Иванович Куприн / Пер-ля-Сериз - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Александр Иванович Куприн
Жанр: Публицистика
Серия: Париж домашний

 

 


Александр Иванович Куприн

Пер-ля-Сериз

П. М. Пильскому

Если переводить это прозвище на русский язык, то всегда складнее было бы сказать: дядя Слива. «Отцом» – и то с приставкой имени или сана – у нас называют лишь лиц духовного звания; родного отца зовем: батюшка, тятя, тятенька, родитель, папенька, папаша. «Дядя» – семейное, соседское, дружеское обращение, не лишенное порою небрежной сердечности или легкой насмешки. «Ус да борода – молодцу краса: выйдешь на улицу, дяденькой зовут». А если к тому же кличка «пер-ля-Сериз» обессмертила чей-то нос, то уж никогда вишне, даже владимирской, не устоять цветом и величиною против крупной красной сливы-венгерки… Впрочем, так и быть: оставим из вежливости французский Sobriquet[1].

Нос у пер-ля-Сериз’а и правда замечательный: большущий, круглый, сизо-красный, сияющий. У Шекспира Бардольф, кабацкий приятель беспутного принца Гарри, вероятно, обладал таким же носом: «…Когда спускаешься с Бардольфом в винный погреб, не надо брать с собою фонаря…»

Примечания

1

Прозвище (фр.).

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.