Современная электронная библиотека ModernLib.Ru

Альфред де Мюссе в переводах русских поэтов

Автор: Альфред де Мюссе
Жанр: Поэзия
Аннотация:

Содержание:
1. Мадрид (Перевод: Бенедикт Лившиц)
2. Песня Фортунио (Перевод: Иван Тургенев)
3. Ты, бледная звезда, вечернее светило… (Перевод: Дмитрий Мережковский)

     

     

     

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Анира комментирует книгу «Аромат теней» (Петтерсон Вики):

Прочитайте эту книжку! Она классная, хотя может не всем понравиться...

влад комментирует книгу «Бешеный волк» (Колычев Владимир):

ещё один писака пытается облагородить бандитскую стезю

Елена комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Автор этого видеоролика - шизофренник, который рассматривает сюжеты известных авторов через призму своих комплексов. Глупо, убого и смешно. Как его понос, высосанный мз пальца, можно воспринимать всерьез? Всерьез это должны рассматривать психиатры, как материал для изучения шизофрении. Можете на досуге еще посмотреть, как этот идиот обгадил и извратил "Титаник", "В бой идут одни старики" и множество других известных фильмов.

настасья комментирует книгу «Война и мир. Том 4» (Толстой Лев Николаевич):

Очень благодарна, все сайты обыскала не могла найти

аноним комментирует книгу «Хоббит, или Туда и обратно (пер. Н. Рахмановой)» (Толкиен Джон Роналд Руэл):

вот именно это отец фентези так-что забери свои слова обратно умник если ты лучше пишишь напиши

денис комментирует книгу «Первое правило волшебника» (Гудкайнд Терри):

Трилогия Никса Гарта, "Сабриэль", "Лираэль", " Аборсен".

Юрий комментирует книгу «Прощение славянки» (Незнанский Фридрих Евсеевич):

"Прощение славянки" и "Похищение казачка" - закачены одно и то же произведение


Информация для правообладателей