Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Факел чести

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Аллен Роджер Макбрайд / Факел чести - Чтение (стр. 8)
Автор: Аллен Роджер Макбрайд
Жанр: Фантастический боевик

 

 


Мои размышления прервало прибытие генерала Шлитцера, командира базы, встреченного приветствиями со всех сторон. Лейтенант Граймс подвел Шлитцера поближе, представил меня и оставил нас наедине. Шлитцер удостоил меня рукопожатием.

— Добрый день, доктор, — произнес он. — Ну что, вы готовы к демонстрации?

Проглотив ком в горле, я улыбнулся, чувствуя, как сердце уходит в пятки.

— Думаю, да, сэр.

— Отлично. Будем надеяться, что этот день станет великим для нас обоих. — Он перевел взгляд на машину. — Скажите, — продолжал он, — а почему здесь принимающее устройство намного больше передатчика?

Черт возьми! Этого вопроса мне следовало ожидать. Фальшивый передатчик едва достигал в объеме кубического метра, а приемник был в десять раз больше.

— Видите ли, сэр, передатчик — гораздо более сложное устройство, при его изготовлении требовалась огромная точность, в то время как приемник должен быть лишь довольно большим, чтобы вместить переданную материю. И потому, чтобы сберечь время при последующих испытаниях, мы соорудили один большой приемник, который сможет вместить все, что мы будем передавать позднее, с помощью более мощных передатчиков. — Я надеялся, что эта ерунда прозвучала убедительно.

— Понятно. Полагаю, подобные вопросы мы и впредь будем оставлять на усмотрение вас, ученых. — Вежливо кивнув, генерал повернулся лицом к зрителям, показав спину мне — возможно, своему будущему убийце.

Зрители затихли, видя, что генерал ждет их внимания. Откашлявшись, Шлитцер произнес небольшой спич:

— Джентльмены, всем нам в общих чертах известно об этом устройстве. В случае успеха оно сможет передавать материю с радиоволнами и в конечном итоге — усилит нашу способность наносить быстрые, жесткие и более эффективные удары. Через несколько минут мы узнаем, будет ли наша следующая победа более внушительной и, самое главное, обойдется ли она нам дешевле. Сегодня перед нами стоит первый передатчик материи, а завтра его увидят десятки планет, которым останется лишь покориться перед нашим могуществом. Прошу вас, доктор.

Я кивнул, с трудом глотнув, и заработал на пульте. Включив питание, я с удовлетворением услышал громкий щелчок больших реле. Свет в ангаре мигнул — приемник требовал слишком много энергии. На пульте вспыхивали индикаторы. Оставалось нажать лишь последнюю кнопку, чтобы запустить последовательность автоматически выполняемых команд. Среди зрителей я заметил единственного, который не смотрел во все глаза на приемник, — Джорджа. Крадучись, он заходил в тыл потерявшим бдительность охранникам.

Я нажал кнопку.

Свет погас, как только вся энергия устремилась к приемнику. Далее от нас ничего не зависело — приемник вошел в автоматический режим.

Раздался первый из трех звуковых предупреждающих сигналов — система готова к действию. Сунув руку под халат, я нащупал рукоятку лазерного пистолета, принадлежащего покойному полковнику. Джордж сунул руку в свою кобуру.

Второй сигнал! Включилось приемное устройство.

Джордж мгновенно прикончил одного из охранников, раскроив ему череп бесшумным лазерным лучом.

Третий сигнал — прием объектов начался…

По ангару пронесся ветер из приемника, вызванный эффектом материализации.

Выхватив пистолет, я выстрелил в генерала. Он успел лишь коротко вскрикнуть, пока луч распарывал ему грудь. В ту же секунду он повалился ничком.

В приемнике промелькнул свет, и неясные силуэты в нем мгновенно сменились настоящими, реальными людьми. Они прибыли.

Обернувшись, я выстрелил в толпу офицеров. Джордж прикончил второго охранника выстрелом в сердце, выхватил его винтовку и принялся стрелять в толпу, успев ранить, ослепить и убить половину зрителей в первый момент растерянности. Гардианы были потрясены. Две трети погибло прежде, чем им в голову успела прийти мысль об ответной стрельбе.

Съежившись за пультом, который представлял собой не слишком надежную защиту, я взглянул в сторону прибывающих войск. Они были вполне реальны. Устройство сработало. Но для самих солдат Лиги это оказалось не меньшим сюрпризом, чем для гардианов.

Некоторые из них спрыгивали с платформы приемника и инстинктивно пытались укрыться, не понимая, кто и зачем стреляет. Остальные стояли на местах, ошеломленно озираясь. Им явно требовалось время, чтобы прийти в себя.

Услышав сигнал, я понял, что сейчас начнет материализовываться новая группа.

Поднявшись, я крикнул:

— Сойдите с платформы! Быстрее расходитесь!

Только теперь я узнал их по мундирам — морская пехота Республики Кеннеди.

— Расходитесь! Расходитесь! Прочь отсюда!

Они послушались. У одного из солдат хватило ума швырнуть что-то в людей, по которым я стрелял. По ангару грохнул взрыв, и, когда дым рассеялся, там, где только что сидели враги, остались вонючие угли. Еще несколько выстрелов из лазерной винтовки — и с последними гардианами было покончено.

Приемник вновь загудел. На подходе были следующие группы.

Сунув в кобуру пистолет, я сорвал халат.

— Рядовой! Да, вы! Подойдите сюда!

Перепуганная девушка в форме подбежала ко мне и отсалютовала.

— Да, сэр?

— Кому-нибудь известно, когда ожидается прибытие артиллерии?

— У Каплана, капрала Каплана, есть сведения о том, кто и когда должен прибыть, сэр.

— Каплан!

— Здесь!

Каплан появился передо мной, уже вытаскивая толстую кипу бумаг.

— Каплан, когда ожидается прибытие артиллерии?

— Одну минуту, сэр… ага, части сто седьмого полка легкой артиллерии британской армии. Пятая группа прибытия. Сэр, что здесь происходит?

— Об этом потом. Останьтесь со мной. — Я оторвался от бумаг и разыскал взглядом Джорджа. — Держись, Джордж! Сейчас будет еще хуже! — Джордж выронил винтовку так, словно она превратилась в змею в его руках. Он был совсем плох. — Джордж, послушай, артиллерия прибывает, британцы. Выведи их во двор и покажи цели, понял?

— О Господи! Да, я понял. — Он был близок к обмороку. Внезапно Джордж встряхнулся и ответил вновь, уже более сильным голосом: — Хорошо. Я сделаю это. — И он зашагал к приемнику, слегка пошатываясь.

Каплан и девушка, с которой мы только что говорили, стояли рядом, наблюдая, как их товарищи появляются ниоткуда и сходят с платформы приемника.

Наконец девушка опомнилась:

— Прошу прощения, командир Ларсон, но где мы? Нам же говорили, что мы появимся на пустой равнине…

— Произошла ошибка. Первоначально выбранное место появления находится под водой. Это одна из главных баз противника. Нам пришлось пойти на риск. И потом, сейчас по земному времени уже середина октября. Ваше появление задержалось почти на месяц.

Девушка приоткрыла рот и вытаращила глаза.

— Боже милостивый! Как же нам теперь выбираться отсюда?

— Желательно поосторожнее.

Тройные сигналы приемника теперь раздавались почти непрерывно.

Судя по обилию металла на плечах вновь прибывших, пришла очередь главного штаба. Штабисты выглядели как бывалые вояки, а не кабинетные крысы — редкое явление. Оглядев их, я нашел командующего, крупного подтянутого мужчину в мундире бригадного генерала британской армии.

На этот раз пришла моя очередь вставать навытяжку и салютовать.

— Командир Терренс Маккензи Ларсон, флот Республики Кеннеди.

Командующий оглядел дымный ангар и искореженные трупы в мундирах высоких чинов, а затем толпу наших солдат, постепенно приходящих в себя. Ответив на приветствие, командующий потребовал:

— Докладывайте!

— Ошибка картографии, сэр. Первоначально выбранное место высадки оказалось под водой. Мы с финнами нашли способ сохранить сигнал, затем приняли его в космосе, доставили на поверхность планеты и воспользовались помощью врага в сооружении приемника. Нам пришлось сооружать его посреди одной из самых больших баз противника. Командование базы считало, что увидит демонстрацию работы первого передатчика материи…

— Так и получилось. Но похоже, все они мертвы, отдавать приказы здесь некому, и у нас есть в запасе несколько минут.

— Да, сэр.

— Мы можем выбраться отсюда?

— Наверняка. Надо только захватить транспорт, находящийся в здешних гаражах. — Я кивнул в сторону Джорджа. — Этот человек покажет вам план базы.

— Роберте! Изучите план, возьмите пару взводов и приведите транспорт. — Командующий повернулся к Каплану — Теперь вы… Стойте рядом с приемником и объясняйте прибывающим, что происходит — Договорив, командующий повернулся ко мне. — Как насчет помощи местного населения?

— Местные группы сопротивления должны атаковать гардианов — то есть противника — на планете и спутнике Вапаус, большинство выступлений уже началось. Основная их цель — отвлечение внимания противника.

— Отлично.

Вдруг я заметил, что на платформе появились люди, таща за собой средних размеров гаубицу. Окликнув Джорджа, я указал на платформу Он быстро закончил с Робертсом, построил ошарашенных солдат и вывел их во двор.

Командующий довольно флегматично наблюдал за тем, что происходило вокруг него.

— Похоже, мы были не готовы к такому броску. Кстати, я бригадный генерал британской армии Тейлор.

— Да, сэр.

Снаружи послышался тяжелый гул, а спустя мгновение с юга донесся ряд оглушительных взрывов.

— Очевидно, они добрались до складов, — заметил Тейлор.

— Складами предстоит заняться во вторую очередь, а затем покончить с казармами и остальным лагерем, — ответил я.

Еще несколько взрывов раздались с востока, словно резкие, перебивающие друг друга рапорты. Тейлор вскинул голову.

— Это не наша артиллерия.

Солдат в мундире Республики Кеннеди ворвался в ангар со двора.

— Ограда базы только что была прорвана — большая секция прямо перед нами.

Мы все бросились на быстро наполняющийся двор. Войска представляли собой дезорганизованную толпу. Тейлор вцепился в первого попавшегося офицера и выкрикнул:

— Уведите людей отсюда! Сбейте замки на ангарах и разместите их там. Очистите подъезд! В любой момент может вернуться лейтенант Роберте с транспортом. Живее!

Командующий пересек двор в сопровождении небольшой толпы, среди которой был и я. Ограда базы держалась, за исключением участка в сто метров. Оттуда к нам бежали вооруженные люди. Один из них нес флаг… флаг Новой Финляндии!

— Не стрелять! — крикнул я. — Это союзники!

Обнаружив, что по-прежнему держу в руках пистолет, я сунул его в кобуру и поспешил навстречу финнам. Ко мне выбежал худощавый мужчина лет пятидесяти в поношенном мундире. Отряд остановился за его спиной.

— У нас есть грузовики и поезд, — с трудом выговорил он на ломаном английском.

— Я говорю по-фински, — прервал я.

Мой собеседник испустил вздох облегчения и перешел на родной язык.

— Отлично. Мы подвели сюда грузовики, а неподалеку нас ждет поезд — километрах в двенадцати отсюда. Мы можем перевести людей к поезду. Нам передали, что прибывает много солдат, которым нужен транспорт.

— Это точно. Идите за мной. — Я подвел его к Тейлору и объяснил ситуацию.

Тейлор кивнул и снял с пояса миниатюрный передатчик.

— Фрейлинг, соберите своих людей у пролома в ограде. Местные жители готовы начать перевозку — Отключив передатчик, генерал повернулся ко мне. — Спросите его, сколько человек они могут перевезти?

Финн понял и ответил по-английски, не дожидаясь перевода:

— Миллиона два.

— Миллиона?

— То есть две тысячи! Я хотел сказать, две тысячи. Прошу прощения.

— А если бы у вас был транспорт, вы смогли бы перевезти большее число людей? — спросил Тейлор.

— Транспорт? А, вы про грузовики! Разумеется — всех, сколько понадобится.

— Хорошо. — Генерал вновь поднес ко рту передатчик. — Майор Каванос?

— Да, слышу.

— Отправляйтесь к гаражу за Робертсом. Заберите оттуда весь транспорт, какой только найдете. Загрузите его и двигайтесь к пролому в ограде. Постарайтесь захватить весь транспорт — если мы потеряем его, нам крышка.

Прежде чем он снова убрал приемник, тот настойчиво запищал.

— Да. Понятно… Продолжайте отстреливаться, попытайтесь выяснить, где они, и пусть артиллерия выбьет их оттуда. — Генерал обернулся ко мне. — Эти гардианы наконец опомнились и начали стрельбу. Вернемся во двор.

Двор напоминал сборный пункт новобранцев. Приемник по-прежнему доставлял все новые и новые отряды, и места для них уже не хватало. Тейлор потряс головой.

— Если бы у них хватило ума обстрелять собственный лагерь, они живо разделались бы с нами.

Первые грузовики с трудом въезжали во двор, толпа нехотя расступалась перед ними. Тейлор пробился сквозь нее и встал рядом с грузовиком.

— Скорее рассаживайтесь и уезжайте отсюда — да, да, вы, в коричневых беретах!

— Да, сэр, — тупо отозвался какой-то офицер.

— Посадите своих людей в машину и убирайтесь!

— Что, сэр?

Тейлор схватил за воротник сержанта армии США.

— Стой! Теперь ты здесь за старшего. Наведи порядок в этом сумасшедшем доме, понял? — Сержант оказался гораздо понятливее офицера.

— Эй, вы! Освободите дорогу! — Генерал схватил передатчик. — Говорит Тейлор. Внимание всему командному составу. Постройте своих людей и отведите подальше от середины двора. Машинам необходимо место. Расходитесь! Сейчас одного снаряда хватит, чтобы перебить нас всех. Капрал Каплан, сообщайте это вновь прибывающим частям.

К северо-востоку от двора слышалась упорная перестрелка. Артиллерия 107-го полка еще громила остальной лагерь. Двор то и дело затягивали клубы дыма, который тут же растаскивал ветер. Я пробился туда, где разместились орудия. Джордж был рядом с артиллеристами, холодно и бесстрастно работая с картой. Он решительно сжимал губы. От взрывов в воздух взлетала глинистая пыль, оседая на лицах и одежде. Особенно бледным от пыли было лицо Джорджа.

— Джордж! — Орудия ударили вновь, и разговор прервался на несколько долгих секунд. — Как у вас дела?

Он стряхнул слой пыли с карты и показал, что почти две трети лагеря на ней усеяны красными крестиками.

— Мы обстреливаем лагерь квадрат за квадратом, и, как видишь, вот столько успели сделать. Осталось немногое — палатки, столовая и несколько казарм.

Командир орудия постучал меня по плечу.

— Надо ли ждать, пока генерал Тейлор… — его прервал грохот взрыва, — …отправит патрули, чтобы оцепить зону обстрела?

Продолжая говорить, он жестами руководил стрельбой.

— Сомневаюсь. Это ни к чему, нам надо только выбраться отсюда.

— Хорошо, сэр.

— Сержант, вы сможете обойтись без помощи мистера Приго?

— Пожалуй… — очередной взрыв, — …да, сэр. Мы уже разобрались с картой. Мистера Приго заменит один из моих ребят.

— Пойдем, Джордж. Тебе надо избавиться от этого мундира.

— Что? А, ты прав.

Сержант внимательнее оглядел Джорджа.

— Значит, вот как выглядит форма противника, сэр?

— Да, — подтвердил я.

— Так я и думал. Наш человек в стане врага?

— Вроде того, — безучастно отозвался Джордж, словно внутри у него все заледенело.

Я помог ему подняться, и мы пробрались сквозь толпу к ангару, где по-прежнему работал приемник.

— Ты сможешь переодеться у меня, — предложил я.

Внутри ангара толпа немного поредела: очевидно, Каплану пока удавалось контролировать ситуацию. Когда мы вошли, он как раз объяснял обстановку вновь прибывшим.

Дождавшись, пока он договорит, я спросил:

— Сколько еще осталось?

Каплан взглянул на длинный, уже обтрепанный список.

— Одну минутку… последняя группа была из армии Шестой Республики, французы. После них… еще около сорока партий.

— Позаботьтесь, чтобы эта штука была взорвана ко всем чертям, как только с нее сойдут последние из солдат.

— Это предусмотрено, командир. Да, и ближе к концу будет доставлен груз оружия для местных.

— Хорошо. Финны уже ждут снаружи, чтобы забрать его.

С очередным сигналом на платформе приемника материализовалась еще одна группа. Каплан вернулся к работе.

— Кто это прибыл? Войска Европейской Федерации? Отлично. Слушайте, ребята, а те из вас, кто понимает по-английски, переводите остальным. Место нашей высадки изменилось, но это только к лучшему.

Мы оставили капрала и направились к каюте, которую несколько дней назад соорудили из звуконепроницаемых плит специально для меня. Я закрыл дверь, отгородившись от продолжающейся снаружи войны, и мы уселись на мою койку.

Джордж испустил глубокий вздох.

— Господи, какого черта я влез в это дело?

— Джордж, ты можешь покончить с ним в любую минуту Ты уже выполнил свой долг. Все в порядке. Никто на твоем месте не смог бы спокойно убивать своих товарищей.

— Дело не в этом, Джефф — или Терренс, или Маккензи, как там тебя зовут?..

— Зови меня Мак.

— Мак, разве ты не понимаешь? Да, может быть, я выполнил свой долг перед той девочкой, однако она по-прежнему мертва. Но за скольких еще придется отомстить? Мне наплевать, что я работал с ребятами, которых теперь предал. Они убийцы. Сколько людей было убито из ружей, которые я чинил? За них мне не отомстить и за всю жизнь.

Минуту он смотрел мимо меня невидящими глазами, затем вдруг встряхнулся и принялся снимать тяжелый мундир.

— Хватит болтать. — Он переоделся, выбрав кое-что из моих вещей. Наряд получился небогатым, но вполне приличным. Джордж направился к двери. — Давай выбираться отсюда. Посмотрим, что будет дальше.

Мимо приемника мы проходили как раз в тот момент, когда Каплан объяснял ситуацию 101-му особому подразделению коммандос. Вскоре мы были уже во дворе.

Должно быть, тому сержанту наконец удалось навести здесь порядок. Грузовики вкатывались во двор без затруднений, их быстро заполняли мужчины и женщины неизвестных мне подразделений. Казалось, каждое из государств Лиги сочло своим долгом прислать подкрепление финнам. Отсутствовали разве что представители швейцарской гвардии из Ватикана.

Артиллерия громила остатки базы, но дым пожаров уже настолько сгустился, что рассмотреть плоды их труда было невозможно.

В середине двора стоял Тейлор, приставив ко рту передатчик.

— Говорит Тейлор. Пока все идет нормально. Продолжайте в таком же духе. — Он обернулся к нам с Джорджем. — Финны уже погрузили передовые отряды на поезд. — Оглядев развалины, которые еще недавно были армейской базой, он покачал головой: — Удивительно, как мы вообще до сих пор целы. Вы и ваши финские друзья славно поработали.

Армейские базы не рассчитаны на атаки изнутри. В первые тридцать секунд мы вывели из игры большинство старших офицеров. Первым предупреждением для врагов был обстрел склада боеприпасов. Мне не хотелось задумываться о том, сколько людей было убито во время первой атаки, сколько погибло, не имея ни малейшей надежды защититься. Посадочная полоса была разворочена, от центра связи остались лишь обломки, лагерь был пустым и мертвым.

— Приготовьтесь к большому шуму, — сообщил Каплан, подходя к нам.

— Значит, приемник уже…

Нас прервал взрыв.

— Конечно! — подтвердил Каплан. — Не приведи Боже когда-нибудь снова объяснять всем подряд, что происходит и где они очутились. Этим удовольствием я сегодня насытился по горло.

Грузовики стали возвращаться из первого рейса к железной дороге. Тейлор заговорил в передатчик:

— Всем командирам! Транспорт готов ко второму рейсу. Продолжайте погрузку и оставайтесь в пределах слышимости, только не толпитесь. Если противник решит взорвать железную дорогу, пусть хоть в другой корзине яйца останутся целыми.

Среди машин был не только военный транспорт — во двор вкатывались джипы, трейлеры, даже фургон. Все они останавливались, ожидая, пока люди заполнят их, и снова уезжали через пролом в ограде.

Свистящий шум от лазеров высокой мощности и случайные осколки были единственными признаками настоящего сражения.

Мы и в самом деле сумели доставить сюда войска и вывезти их с базы, несмотря на все препятствия. Теперь им предстояло продержаться достаточно долго, чтобы вступить в войну.

В пролом стены уезжали вереницы машин.

9

Переваливаясь в колеях дороги, натужно гудя моторами, машины увозили солдат прочь от руин базы.

Мы с Тейлором наблюдали, как постепенно редеет толпа солдат, как вместо тысяч их осталось рядом семьсот — восемьсот человек. Пока войска Лиги не встречали реального сопротивления, даже ожидаемый нами налет авиации гардианов так и не состоялся.

Тейлор расположился в одном из уцелевших ангаров, 1-й пехотный батальон армии США — чуть поодаль. На крышах и по периметру занятой нами территории были выставлены посты. Тейлор перевел взгляд с десантников на крышах на толпу во дворе, меланхолично покачал головой и снова уставился поверх голов на крышу ангара, где находился приемник.

Вытащив из кармана короткую трубку, он принялся раскуривать ее, заметив сквозь зубы:

— Подкрепление противника застанет нас врасплох. Сейчас мы — толпа, а не боеспособная армия.

Если не считать десантников, толпа во дворе состояла из отбившихся от своих частей солдат. Многие подразделения были увезены по частям, при этом понятия не имели, куда их везут.

— Может, они так и не появятся, пока мы не покинем базу, — предположил я. — Финны намеревались устроить саботаж по всей планете, в особенности на военных базах. Согласно плану Темпкина, сейчас гардианам не до нас.

Не отводя взгляда от десантника на крыше, Тейлор отозвался:

— Никогда еще сражения не проходили точно по плану. Вы слышали когда-нибудь о рейде американцев на Плоешти во время Второй мировой войны? Тогда только опробовалась бомбардировка по квадратам с небольшой высоты. Но все бомбардировщики, кроме одного отряда, пропустили цели и были вынуждены возвращаться, и получилось так, что сотни самолетов сошлись над целью с трех сторон сразу. Представляете себе? Командующий обороняющейся армии на земле думал, что все идет как надо, — то, что он наблюдал, казалось исполнением тщательно продуманного плана. А в воздухе никто понятия не имел, что происходит.

— И что же случилось дальше?

— Американцы потеряли половину самолетов. — Тейлор надолго замолчал. — Так и теперь: кто-нибудь оттуда, — он ткнул вдаль чубуком трубки, — прорвется и начнет атаку, и наверняка небезуспешно. Где-нибудь саботаж не удастся. Кто-нибудь из офицеров-гардианов удивится, что стряслось с его приятелем здесь, на базе, и отправит сюда самолет, поскольку связаться по телефону так и не сможет. Нет, они непременно явятся сюда. Только в случае необыкновенного везения мы успеем удрать до их появления.

— Тогда что же нам делать? — спросил я.

— Понятия не имею.

Солнце медленно ползло к горизонту, заигрывая с верхушками высоких деревьев Новой Финляндии и постепенно погружая нас в темноту. Теперь на базе осталось лишь несколько сотен солдат.

Внезапно передатчик Тейлора ожил. Я различил тонкий голос, рвущийся из крохотного динамика.

— Сэр, они здесь! Я нахожусь примерно в пятистах метрах к востоку от вас. Они были замечены в инфракрасном режиме. Мы насчитали десяток… нет, только что из-за поворота появился второй ряд. Двадцать машин, в том числе порядка десяти танков.

— Сколько времени у нас осталось?

— Им понадобится пять, от силы десять минут, чтобы добраться до лагеря, и, может, еще столько же, чтобы обнаружить нас.

— Значит, совсем немного. Держите меня в курсе. Байе! — позвал Тейлор, повернувшись в сторону.

— Да, сэр. — Высокая, решительного вида женщина с вьющимися черными волосами, пряди которых выбивались из-под каски, выросла словно из-под земли. Женщина оказалась полковником Луизой Байе, командиром 1-го пехотного батальона.

— Луиза, расставьте цепь стрелков в ста метрах к востоку отсюда. Отправьте туда лучших снайперов.

— Слушаюсь, сэр. — Не прошло и нескольких минут, как стрелки заняли новую позицию.

Тейлор вернулся к передатчику.

— Роберте, постарайтесь увезти всех своих людей и уезжайте сами. Вы должны быть здесь не позднее чем через две минуты. Через три минуты вы поведете машины на восток.

Отключив передатчик, генерал закричал на весь лагерь:

— Все, кроме солдат первого пехотного батальона! Сюда движутся последние машины. Занимайте в них места. Если мест не хватит, уходите пешком на запад — и как можно скорее. Делайте все возможное, лишь бы не отстать от своих частей. Удачи вам, ребята!

Посреди поднявшейся суматохи я обратился к Тейлору:

— Генерал, с вашего разрешения я хотел бы остаться здесь и попробовать задержать противника.

— Как хотите.

— Благодарю, сэр. — Я схватил брошенную лазерную винтовку и присоединился к группе десантников, направляющихся на восток.

Один из них удержал меня за руку.

— Подождите минутку. Сандерс собрался… — Его прервал грохот. Впереди, на расстоянии пятнадцати метров, земля вдруг взметнулась в воздух, оставив за собой аккуратную траншею. — Это сделали буровые машины. Они вгрызаются в землю и проделывают в ней туннели. Если расставить их в ряд, получится как раз такая траншея. — Моим собеседником оказался плотный и рослый шоколадного цвета негр с добродушным, почти детским лицом. — Вы командир Ларсон, верно?

— Да.

— Так я и думал. Больше в округе нет ни одного человека в штатском.

— Крабновски! — послышался голос Байе.

— Да, мэм! — отозвался мой сосед.

— Споттер говорит, что первые три машины появятся здесь, между зданиями, через полминуты.

— Ого! — Крабновски зарядил угрожающего вида десятисантиметровыми снарядами ручной гранатомет. Положив ствол гранатомета на бруствер, он уставился в прицел. Тут же появилась первая машина, но негр явно решил подпустить ее поближе. В проход между зданиями нырнула вторая машина, за ней показалась третья, и тут Крабновски выстрелил, угодив ей прямо в капот. Ракета со свистом рассекла воздух, и пламя мгновенно охватило всю машину. Грузовик застыл на месте, преграждая путь остальным. Крабновски прикончил двумя снарядами первый грузовик и еще одной парой — второй. Из горящих машин с воплями выкатывались гардианы и пытались бежать, но их тут же сбивали меткими выстрелами из траншеи и с крыш.

— Краб, танки на подходе! Слева, там, где были грузовики!

— Слышу, Боб. — Крабновски зарядил гранатомет тонкими снарядами, пробивающими броню. — Сколько их?

— Не знаю. Сэл насчитала пять, а затем ей пришлось удирать. Им всем задали жару.

— Надеюсь, она выбралась, — заметил Крабновски.

Взрыв потряс землю в нескольких метрах позади нас, засыпая траншею землей и камнем и поднимая в воздух клубы пыли.

— Идут!

В дыму появились танки, медлительно двигаясь по полю боя. На этот раз Краб не стал мешкать. Первый его выстрел пришелся на передний танк, но тот продолжал катиться прямо на нас, нацелив длинный ствол.

Торопливыми выстрелами Краб разбил правую и левую гусеницы, но танк не остановился, продолжая катиться на оголенных колесах. Тем временем я расправился с несколькими пехотинцами, приближающимися к нам под прикрытием танка. Танк наконец остановился, но его орудие было направлено прямо на нас.

Краб прицелился и мягко нажал спусковой крючок. Снаряд угодил как раз в то место, где ствол соединялся с башней и броня была более слабой.

Ствол оказался почти начисто отстрелен в грохоте двойного взрыва. Он изогнулся под немыслимым углом и беспомощно повис.

— Будь я проклят! — восхитился Краб. — Я угодил прямо ему в ствол!

Позади нас грохнул второй взрыв, еще ближе предыдущего. До меня донесся голос Байе:

— Отступаем! Отступаем! Возвращайтесь во двор!

Нас не понадобилось просить дважды. Преследуемые танками почти по пятам, мы бросились удирать во двор.

Как раз в тот момент со двора выкатился последний грузовик, набитый солдатами Лиги. Робертс стоял, вцепившись руками в борт, — похоже, отъезд его совсем не радовал. Тейлор смотрел вслед грузовику. В отличие от Робертса, генерала не радовало то, что пришлось остаться здесь.

— Мы выиграли столько времени, сколько смогли, командир Ларсон. Уехали все, кроме пехотинцев. Теперь нам предстоит выяснить, как гардианы обращаются с военнопленными.

Байе остановилась, рядом, глядя на приближающиеся танки.

— И то, сколько времени они держат у себя пленных, — добавила она.

Я задумался. Генерал, добровольно сдающийся в плен, — редкое явление. Возможно, Тейлор ждал, что этот плен будет коротким. Или же он понял, что игра безнадежно проиграна.

Одной из простыней с моей кровати мы воспользовались, как белым флагом.

От досады я едва сдерживал слезы.



Марш под усиленной охраной продолжался полночи и привел пленные войска Лиги в другой лагерь, где нас погрузили в машины и повезли в ночь. Спустя десять часов после того, как затих последний выстрел, мы прибыли к месту, которое казалось бывшей гражданской тюрьмой. Я задумался о том, что стало с заключенными этой тюрьмы — может, гардианы выпустили преступников-финнов на свободу? Или просто расстреляли их?

Нас распихали в камеры по двое и отобрали личные знаки. Конечно, у меня его не оказалось. У меня спросили имя, и я решил, что нет причин его скрывать. Я только надеялся, что Джордж успел выбросить свой знак и отдать гардианам чужой. Камеру мы делили с Крабновски — тот держался приветливо и дружелюбно, но я ощущал страшное одиночество.

События минувшего дня наводили на тягостные размышления. Войска Лиги были успешно доставлены на планету и захватили вражескую базу. И тем не менее войска понесли заметные потери, к тому же день закончился в тюрьме, что не предвещало ничего хорошего.

Мы провели в молчании почти час, прежде чем холеный капрал отпер дверь камеры и вызвал:

— Ларсон, выходите!

— Надеюсь, мы с тобой еще встретимся, Краб.

— Удачи вам, командир.

Вместе с капралом у двери камеры ждал хмурый рядовой. Оба они привели меня в комнату, которая, должно быть, предназначалась для свиданий заключенных. Стеклянная стена делила ее надвое. Вся прежняя мебель была вынесена из комнаты и заменена на моей половине простым деревянным стулом. С потолка комнату заливал слепящий свет.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20