Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Демон острова Скаттери

ModernLib.Net / Фэнтези / Андерсон Пол Уильям / Демон острова Скаттери - Чтение (стр. 5)
Автор: Андерсон Пол Уильям
Жанр: Фэнтези

 

 


Голова откачнулась. И снова, теперь уже медленнее, сверкающие клыки стали приближаться к кораблю. Пасть сомкнулась, и Халдор увидел, как взметнулось в воздух тело, когда змей выгнул шею и поднял голову. Кровь стекала прямо в бушующую воду. И Сигурд исчез, проглоченный целиком. Сигурд Тругвасон, друг, исчез в пасти чудовища.

«Шарк» беспомощно дрейфовал. Часть людей в страхе попрыгала за борт, другие схватились за оружие. Но все было напрасно. Змей убивал и тех, и других. Металл не мог пробить сверкающую чешую. Когда чудовище проглотило пятерых, оно набросилось на сам корабль. Могучие кольца охватили его корпус. Мачта рухнула, шпангоуты затрещали. И гордый корабль Сигурда в мгновение ока стал грудой щепок, плывущих по течению. Зверь метался, убивая тех, кто пытался спастись вплавь. Больше он не пожирал никого. Когда все было кончено, чудовище бросилось за остальными.

Все это Халдор видел урывками. Его поглотила борьба со стихиями. Он налегал на рулевое весло, подгонял гребцов, хотя это уже было излишне. И когда с «Шарком» было покончено, Скаттери оказался рядом.

Халдор выбирал место, чтобы пристать к берегу. Для этого пришлось проделать сложный маневр, потребовавший всего его искусства. Эгиль на «Регинлейфе» попытался повторить его, но это ему не удалось. Змей был уже близко, и стало ясно, что судну не улизнуть.

Эгиль крикнул что-то Халдору, стараясь перекрыть вой ветра, грохот грома, шум волн. Халдор не услышал его, но команда поняла намерение капитана, и «Регинлейф» развернулся. Как камень из пращи, судно полетело навстречу врагу.

Оно скользнуло вдоль огромного тела чудовища. Над бортом засверкали топоры, копья, мечи. Но эти удары не причиняли змею никакого вреда. Одним ударом могучего хвоста чудовище уничтожило корабль, а затем хвостом и зубами расправилось с уцелевшими.

— Ты выбрал славную смерть, Эгиль, ты и твои парни, — выдохнул Халдор.

Его судно уже находилось в спасительной близости от берега. Эгиль наверняка надеялся, что Халдор вернется домой и расскажет о том, что случилось, поведает о славной кончине одного из предводителей.

И вот уже на фоне темного неба при вспышках молний вырисовывался силуэт башни. Но чудовище приближалось.

— Мы почти у цели, — сказал тихо Халдор и крикнул изо всех сил: — Гребите! Гребите! Трандхейм ждет нас!

Гавань, пологий берег, монашеские дома, и Ранульф лежит в одном из них, а рядом с ним Бриджит… Может, это она вызвала своим колдовством чудовище? Это ведь не обычная женщина, и у нее есть причины для мести. Но… днище «Морского медведя» заскрипело по песку. Теперь всем в воду, вытащить судно на берег, пока над головами сверкают молнии, и грохочет гром, и колесница Тора летит по небу, рассыпая искры.

Люди бросились на то, что когда-то было сухой землей, а теперь обернулось потоками воды, которые, бурля, сбивали их с ног. Халдор заставил людей закрепить корабль. Это последнее, что у них осталось; без него всем конец. Если змей не может передвигаться по суше, он не проникнет сюда, в мелкие воды.

Внезапно Халдор обнаружил, что оставил на судне свой боевой топор, а вместо него захватил молоток Тора. Что же, тем лучше: никакое оружие, выкованное человеком, не поможет в этой борьбе. А молоток всегда приносил ему счастье в походах. Халдор сжал рукоять. Тяжесть молотка вселяла уверенность. Он оглянулся.

Огромное тело извивалось в реке. Голова поднималась и опускалась. Норвежцы собрались на берегу, выжимая мокрую одежду и лихорадочно перебрасываясь словами. Змей увидел их, повернул голову. Медленно, как бы стараясь остаться незамеченным, он поплыл к берегу.

Халдор не мог сказать, услышал он или всем телом ощутил опасность. И вот он заметил приближающееся чудовище. Его огромное тело поднималось из воды. Вот оно миновало корабль, и первое кольцо коснулось земли.

Кто-то закричал. И тут же все бросились врассыпную, кто куда, лишь бы подальше. Халдор остался один. Змей полз прямо на него.

12

Волны с грохотом бились о берег острова. Дождь превратил одежду Бриджит в мокрые тряпки. Град лупил по лицу и рукам, оставляя кровавые следы, но она не обращала внимания ни на что. На реке, в раздираемом молниями мраке, разыгрывалась трагедия.

Изредка вспышка выхватывала из тьмы чудовище, его выгнутую шею, сломанную мачту, разбитый корабль, людей, прыгающих за борт. Затем снова разливался мрак, пока очередная вспышка не обнаружила, что арена трагедии приблизилась к берегу. Чудовище ломало корабль, убивало людей. Бриджит сжала кулаки. Они разжались, когда девушка узнала «Регинлейф». Героическая гибель! Она восхищалась мужеством лохленнцев.

Но что с Халдором? И что будет с ней, если колдовство погубит его? Блеснула молния, и Бриджит увидела, что «Морской медведь» пристает к берегу. Она разглядела людей, прыгающих за борт, слышала их крики и скрежет днища по песку. Ну вот. Он еще жив, и битва продолжится на берегу.

Бегущие, кричащие, спотыкающиеся и падающие люди… А за ними сверкала чешуя выползающего на берег змея.

Команда разбежалась. Только Халдор стоял неподвижно. Чудовище подняло голову, задержалось, покачиваясь, как будто раздумывая и выбирая жертву. Затем голова нанесла удар по одному из бегущих. Человек упал, пронзенный зубом, длинным, как рука Бриджит. Это был один из дружков Ранульфа. Он лежал, а остальные рассыпались в разные стороны. Змей лениво выбрал следующего и проглотил его целиком. Затем чудовище подняло голову и осмотрелось. Его взгляд остановился на Халдоре.

Он был один и казался совсем маленьким по сравнению со змеем. Монстр пополз по земле. Одно кольцо чуть не сбило с ног Бриджит. Каждая чешуйка была величиной с ладонь девушки. От него исходило зловоние, пахло смертью, разложением. Девушка отступила, в ужасе зажав рот рукой.

— Змей из Эдена, — прошептала она. — Боже, кого я вызвала! — Змей задел ее своим чешуйчатым туловищем, Бриджит вскрикнула и бросилась к лагерю.

Капли дождя стекали по ее лицу. Или это слезы? Она падала и снова поднималась. Все руки были изранены о камни. Боль отрезвила ее, привела в чувство. «Трусиха! Ты вызвала все это. Смотри на дело рук своих!»

Чудовище отвернулось от Халдора и уставилось на нее. Язык мелькал в пасти. Змей поднял голову.

Бриджит задрала подол, чтобы было удобнее двигаться. И тут она вспомнила, что Ката хватает только тех, кто бежит. Если она пошевелится, ее ждет ужасная смерть. Бриджит окаменела.

Краем глаза она видела, что творилось вокруг. Пустынная земля. Ближайшее укрытие — дом, где лежал Ранульф, а за ним часовня. Из часовни сквозь ветер и шелест огромной чешуи прорывались крики и молитвы. Вероятно, там спрятались пленники-ирландцы. Да, это было надежное убежище

— крепкие стены. Кроме того, это же дом их Бога.

Змей подползал. Он двигался с какой-то зловещей грацией. Костяные пластинки на животе скребли землю. «А ведь именно тут, совсем неглубоко, зарыты убитые монахи», — подумала Бриджит. И вот из земли показалась рука мертвеца, указывающая прямо в небо.

Теперь уже змей полностью выполз из воды. Острый гребень на спине зловеще сверкал, усыпанный шипами хвост бил по земле. Бриджит больше не привлекала внимания чудовища. Голова его обратилась к дому, где лежал Ранульф. А может, он полз к часовне?

Ранульф появился на пороге дома. Он стоял на коленях, держась за стену. В левой руке сверкал меч. Юноша что-то кричал.

Бриджит не знала, слышит ли змей, но он повернул голову, страшные глаза остановились на Ранульфе, замелькал раздвоенный язычок.

Ранульф замахнулся мечом. Вспышка молнии отразилась на блестящем лезвии, но оно было смехотворно мало для Каты.

— Стой! — крикнула Бриджит и побежала.

Чудовище увидело это движение и снова повернулось к ней. Язычок забегал в пасти.

— Стой, Ранульф! Меч ничто против него! — Она бросилась к двери и загородила собой юношу.

Встревоженный Ката выгнул шею и разинул пасть. Она была огромна. Бриджит могла бы войти туда, не сгибаясь. В верхней челюсти торчали два огромных клыка. Ряд более мелких зубов, острых и блестящих, виднелся в полутьме. Язычок змея чуть не коснулся ее лица. Бриджит вскрикнула и отскочила. Капли жидкости с клыков полетели на землю, и там, где они упали, вода с шипением испарилась.

Ранульф выругался и попытался оттолкнуть ее в сторону. Бриджит поскользнулась, упала в грязь.

Змей приготовилась ударить. Ранульф хрипло выкрикнул вызов.

Бриджит, содрогаясь от злобной ухмылки змея, крикнула:

— Стой! Это я призвала тебя именем Бригитты! Именем Мананаана Мак-Лира я приказываю тебе: стой! — Она поднялась на ноги и, пошатываясь, пошла вперед.

Голова змея опустилась. Глаза впились в девушку. Она сделала еще шаг, сжала кулак и ударила змея. Раз, другой, третий… Чудовище отшатнулось.

Бриджит услышала чей-то крик. Халдор стоял у часовни и кидал камни. В левой руке он сжимал свой молоток. Змей зашипел и повернулся к нему. Халдор стал отступать, заворачивая за угол башни.

Змей начал свирепо извиваться. Он пополз к часовне. Халдор бросил еще один камень. Бриджит хотела позвать его, но из горла вырвался только хрип.

— Значит, он жив, — сказал Ранульф.

— Пока, — прошептала Бриджит, — но сколько еще ему осталось жить? — Она прижалась к стене.

Когда змей проползал мимо одного из домов, хвост его свернулся. Он сорвал дверь с петель, обвился вокруг балки. Посыпались куски дерева, крыша рухнула и погребла под собой тех, кто укрывался в доме.

Затем хвост ударил по стенам часовни, но камни выдержали удар.

Халдор в это время скрылся за башней. Ката полз за ним.

13

Халдор решил вступить в битву с чудовищем. Конечно, надежды победить у него не было, но он хотел выиграть время, чтобы его люди опомнились и укрылись в башне. Тогда змей не смог бы добраться до них. Не будет же он лежать у входа, ожидая, пока у пленников кончатся припасы? Может, кто-нибудь из его людей вспомнит о вожде и перенесет в башню Ранульфа.

Халдор видел, как чудовище проглотило юного Лэмби Хартсона. Остальные разбегались кто куда. Подняв голову, змей уставился на Халдора и стал подползать к нему. Сквозь свист ветра викинг слышал ужасающее шипение. Яд капал густыми желтыми каплями из клыков чудовища.

И вдруг что-то отвлекло его внимание. Сначала Халдор не мог понять, в чем дело. Но затем тугие кольца переместились, и он увидел Бриджит. Она бежала от змея. Халдор вспомнил, что твари видят только движущиеся предметы. «Стой!» — крикнул он. Но ветер унес его крик. И все же девушка, уже изнемогающая от усталости, остановилась. Она застыла столбом, и змей прополз мимо.

Следя за извивами огромного тела, Халдор понял почему. В дверях дома стоял Ранульф, держась за стену и размахивая мечом. Его сын!

Халдор застонал. Он бросился вперед, чтобы умереть возле сына. Но споткнулся и упал. Его руки нащупали камни. Халдор уразумел, как привлечь к себе внимание чудовища. Он поспешно набрал камней.

Но Бриджит… Бриджит стояла перед Ранульфом! Она решилась вступить в бой с творением тьмы!

Халдор был в замешательстве. Он подозревал, что Бриджит вызвала змея своим колдовством. Ведь роковое предложение проплыть вокруг острова исходило от нее. И когда змей угрожал девушке, Халдор думал, что он не может причинить ей вреда. Но затем он понял, что Бриджит не властна над исчадием ада. И все же она пыталась спасти Ранульфа, того самого, кого ненавидела…

Халдор начал кричать и кидать камни в чудовище. И добился своего: дракон отвернулся от сына и пополз за ним.

Однако Халдор оказался слишком близко к башне, чтобы его люди могли укрыться в ней. Он ничего не выиграл. Скоро чудовище сожрет его. Говорят, что после смерти отважные люди пируют с богами в небесном чертоге Вальхалле. Сказки, конечно, но…

Молнии распороли небо от края до края. Гром прокатился по нему, сотрясая землю, словно пронеслась громадная колесница. Халдор затаил дыхание. Пальцы его сжали молоток. Вспышка молнии как будто подсказала ему, что делать.

Он повернулся и побежал вокруг башни. Враг дышал ему в спину. Он слышал шипение, скрежет костяных пластин, хлюпанье грязи. Ветер и дождь доносили запах тлена и яда. Не оглядываться!

Перед ним возвышалась серая громада. Как странно! Совсем недавно он выкуривал из башни ее законных хозяев, а теперь сам вынужден искать здесь убежища, как загнанный зверь.

Помост, на котором он принес в жертву пони, все еще стоял перед дверью башни. Кровь жертвы уже смыли дожди. Человек должен полагаться только на свои силы, каковы бы ни были предзнаменования. Он быстро вскарабкался на помост и вскочил в отверстие.

В комнате было сыро, холодно и темно. Камни стен, казалось, пропитались сыростью.

Он остановился отдышаться.

Помост разлетелся на куски под тяжестью чудовища. Но высота двери не позволяла ему проникнуть сюда. Халдор не стал медлить и опустил щит, закрывший дверь. В комнате сгустилась тьма. Раздался грохот. Вся башня содрогнулась. Но монахи знали свое дело. Башня стояла крепко. Чудовище смогло просунуть в отверстие только морду.

Зловоние исходило из пасти. Халдор собрал всю свою волю.

— Тор со мной! — крикнул он и поднял молоток. Удар обрушился на смрадную пасть. Шипение стихло, брызнул яд. Капля его попала на руку Халдора и обожгла ее, словно горячий уголь. Халдор ударил по клыку и увидел, как полетели куски.

Еще удар. И еще. Голова исчезла. Снова Халдор видел серое штормовое небо и молнии в нем. Грянул гром.

Халдор знал, что ему нужно задержать чудовище, приковать к себе его внимание. Тогда, может быть, его люди уплывут на корабле домой и прихватят Ранульфа. Но если он будет отсиживаться здесь, змей поползет искать другие жертвы. И тут новая вспышка молнии возбудила в Халдоре надежду, слабую, безумную, но надежду…

Он кинулся к лестнице, ведущей на следующий этаж, взлетел по ней, полез выше. Все сильнее свистел ветер в узких бойницах. Он слышал свои торопливые шаги и хриплое дыхание. Как будто тени убитых монахов шли за ним по пятам.

Он карабкался наверх.

Под самой крышей он остановился, чтобы отдышаться. Он втягивал измученными легкими, впивал глоток за глотком сырой воздух Ирландии, и постепенно его колени перестали дрожать.

Он подошел к окну и высунулся. Тотчас же на него обрушились ветер, дождь, град. Все вокруг завывало, ревело, свистело… Он прикрыл рукой глаза и всмотрелся во мрак. Змей обвивал подножие башни. Но голова его моталась из стороны в сторону, выискивая новую жертву.

Он должен привлечь внимание гада к себе. Халдор крикнул. Бесполезно! Он слышал, что ползучие твари глухи.

Молоток! Халдор вцепился левой рукой в стену, размахнулся и с силой швырнул молоток вниз.

Земля, мать Тора, притягивала молоток, и тот несся вниз с ужасающей скоростью. И он ударил по змею.

Халдор видел, что молоток упал где-то около головы и отскочил от тела гада. Пасть распахнулась, замелькал раздвоенный язычок.

— Я здесь! — закричал Халдор и замахал руками, чтобы привлечь внимание.

Чудовище заметило его. Оно стало поднимать узкий вытянутый череп все выше, выше… Халдор увидел то место, куда попал молоток. Кровь текла из раны и смешивалась с дождем. Красное четко выделялось на аспидно-черном.

Рана не была серьезной, но чудовище обуял холодный гнев. Оно не могло добраться до Халдора, но поднялось так высоко, что тот снова увидел ужасные ядовитые клыки. Затем голова опустилась и скрылась из виду на другой стороне башни.

Аспид обвился вокруг круглой башни, стремясь подняться наверх.

Халдор ухмыльнулся. Этого он и хотел.

Он должен все время высовываться из окна, чтобы змей не терял его из виду. А когда он доползет сюда, что будет не так скоро, Халдор переберется к другому окну. Он будет злить гнусную тварь все время — у него есть нож. А если понадобится, он принесет себя в жертву, чтобы выиграть время и дать возможность «Морскому медведю» отплыть подальше.

И он как-то внезапно успокоился, овладел собой. Все ужасы, которые обрушились на него сегодня, отступили. Их потеснили воспоминания: зеленые холмы Трандхейма, скалы фиордов, достигающие облаков, отец, мать, сестры, братья, Унн, дети, живые и умерший, их дом, Бриджит, прекрасная и соблазнительная…

И тут он увидел, что отвратительная голова совсем рядом — в ярде от него.

Он заглянул в беспощадные глаза, в зловещую пасть и увидел смерть…

Тогда он поднял голову к небесам и спокойно произнес:

— Тор, старый дружище, правь миром, пока он стоит!

И тут ослепительная вспышка разорвала небо. Грома Халдор уже не услышал, хотя его удар сотряс башню до основания. Невидимый хлыст опрокинул его, швырнул на пол и дальше во мрак.


…С трудом он очнулся и почувствовал твердые доски под собой. Все тело ломило. Больше всего болели уши. В них как будто вонзились тысячи иголок. Нестерпимый шум был единственным, что он слышал.

Но постепенно шум утих. Халдор пришел в себя настолько, что смог сесть и начал различать другие звуки, правда неясные. Он решил, что оглох и теперь уже никогда не будет слышать так хорошо, как раньше. Что поделаешь, человек стареет!

Когда боль немного унялась, он встал поискал глазами окно. Ветер уже сменил направление, дождь хлестал прямо в окно. Но это был мягкий ветер и дождь без града. Тучи понемногу разбегались, и буря почти отбушевала.

Халдор посмотрел вниз. Черный зигзаг вился по каменной стене, возведенной монахами, а под стеной башни лежал змей — почерневший, дымящийся, неподвижный.

Халдор все еще был оглушен, чтобы испытывать что-либо, кроме тупой спокойной радости. Самая безумная надежда его сбылась. Как знать, не было ли это деяние бога? Халдор Предсказатель Погоды только покачал головой. Но он помнил, что молнии нередко поражают тех, кто забирается слишком высоко.

14

Бриджит оставила Ранульфа в келье. Он что-то бормотал, но она смогла разобрать только имя Христа. Она пошла навстречу Халдору. Дождь превратился в изморось, ветер улегся, добродушно ворчала река. Воздух потеплел, и от одежды девушки пахло мокрой шерстью. И вдруг этот запах, такой домашний и привычный, перебило зловоние мертвого чудовища. Тело Каты стало всего лишь тенью у подножия башни. Бриджит подошла к часовне.

Ирландские пленники, которые укрывались здесь, начали выходить. Они уже успокоились. Стали появляться норвежцы, разбежавшиеся по острову. С их лиц еще не стерся безумный страх.

Но ни капли ужаса не было на лице человека, стоявшего впереди ирландцев. Оно было холодным и мрачным. Рыжеволосый крепыш в грязных отрепьях, свободный фермер, каких много видела Бриджит в своей стране, крикнул:

— Теперь ты довольна, лохленнская шлюха?

— Что?

Он плюнул на землю перед нею.

— Ты думаешь, мы ничего не видели, от страха уткнулись лицом в землю? У нас есть глаза. Я знаю, что ты спала с вождем язычников. Я слышал, как ты выходила ночью из шатра. Святой Шон освободил остров от чудовища, а ты вызвала его обратно. Имон был моим братом, потаскуха! Это ты обрекла его на смерть!

Бриджит отшатнулась, хотя никто не приблизился к ней. Она взглянула на толпу оборванцев и крикнула:

— Что вы понимаете! Я сделала это — да я ли? — чтобы помочь вам, уничтожить грабителей, отомстить за убитых, восстановить честь земли. Ведь вас всех продали бы в рабство!

Рыжеволосый стиснул кулаки.

— Ты спала с врагом. Ему даже не пришлось брать тебя силой, ты не сопротивлялась, как наши честные женщины. И ты призвала языческие силы, силы дьявола! Ты, которая была невестой Христа!

Вперед вышла женщина в грязных лохмотьях.

— Твой любовник убил моего мужа. Его люди изнасиловали меня, и ты смеялась вместе с ними, когда я боролась с насильниками. — Она скинула плащ, распустила волосы и упала на колени. — На тебя, Бриджит, распутница, пусть падет мое вдовье проклятие. Да не найдешь ты покоя в родной стране! Пусть трава колет тебя, камни подворачиваются под тобой, пусть гонят тебя от каждой двери, и пусть сам Бог отвернется от тебя!

Бриджит отступала, дрожа. Женщина показала на нее пальцем:

— Да будет так!

Она снова покрыла голову и смешалась с толпой пленников.

Силы покинули Бриджит. Ветер с реки Шеннон царапал ей лицо. Земля горела, как угли, под ее ногами. Воздух колол кожу.

Горькие слезы стояли у нее в горле. Она как будто лишилась рассудка, безумные мысли метались в голове: «Большой змей. Очень большой. Тяжелее стада быков. Что же они будут с ним делать? Разрежут и бросят в реку, пока не протух? Или съедят?» Девушка расхохоталась. Во всяком случае, то, что произошло здесь, не попадет в церковные хроники. Кости сгниют в реке, и следующие поколения обо всем забудут… Она повернулась и бросилась к башне.

У подножия лежал почерневший, сожженный молнией гад. Халдор стоял у алтаря своего бога, устремив взгляд на молоток, темный от крови.

— Как мой сын?

— С ним все хорошо. — Она остановилась перед Халдором и встретила его взгляд. Но она ничего не сказала о душе Ранульфа.

Халдор кивнул.

— Я так и думал. Я боялся, что яд… — Бриджит увидела красный след ожога на кисти. Она знала травы, которые залечат рану. Кривая улыбка появилась на губах Халдора. — Этот дракон, которого ты вызвала из глубин, был ужасен. — Над его светло-голубыми глазами выгнулись брови. — Ведь это сделала ты?

Она молча кивнула и опустила голову.

Он вздохнул.

— Вряд ли я могу винить тебя, Бриджит. Жаль, что погибло столько хороших людей, отважных моряков. Но для тебя они были врагами, которые пришли неведомо откуда разорять страну, убивать твоих соотечественников. Это была не месть, это была война.

Он медленно протянул руку и положил ей на плечо.

— Когда война кончается, — прошептал он, — заключают мир.

Она вздрогнула, но прямо взглянула ему в лицо, и голос ее был тверд:

— Что ты хочешь сказать, Халдор?

Снова печальная улыбка скользнула по его лицу.

— Я и сам не знаю что. Я скорблю о павших друзьях. Их семьи имеют полное право на свою долю добычи из того, что привезет «Морской медведь». Ты должна помнить, что я не хотел продолжать набег, который так печально кончился. Но меня связывала клятва. И теперь я могу увезти сына домой.

Бриджит застыла.

— И моих соотечественников тоже? Как рабов?

Халдор долго смотрел на нее.

— Нет. Если ты хочешь, мы отпустим их. Пусть остаются здесь… — Усмешка искривила его губы. — Пусть очищают остров от останков чудовища. Когда-нибудь сюда приплывут люди и переправят их домой.

— Ты можешь быть… добрым… по-своему, Халдор.

Он стиснул ее плечо.

— Я верну тебя отцу, если ты пожелаешь, и заключу с ним союз.

Бриджит задрожала.

— В чем дело?

Она сжала зубы, но все равно не могла унять дрожь, пока не положила голову ему на грудь. Он обнял ее.

— Я проклята здесь. Меня назвали потаскухой. Земля Ирландии жжет мне ноги. Я не смогу жить здесь!

Он крепче прижал ее к себе.

— Ты можешь поехать со мной в Норвегию и жить там свободной. — В словах его сквозила неподдельная радость.

— Я могу? — Она подняла голову и взглянула ему в лицо.

Он чуть отстранился, не выпуская ее талию. Он смотрел на нее с благоговением, как будто не мог понять.

— Идем со мной, Бриджит, — медленно сказал он. — Но если только ты сама хочешь этого. Если же нет, я доставлю тебя в любое место Ирландии, где никто не знает, что ты общалась с темными силами. Но если ты поедешь со мной, я буду только торговцем. Пусть счастье, которое в тебе, плавает на моих кораблях. Ты… ты будешь с честью принята в моем доме, — и он почти испуганно добавил: — Если ты, конечно, хочешь.

Она посмотрела на него робко. Этот человек уничтожил Кату. Кату, с которым мог справиться только Святой Шон. Затем она отвернулась и обвела взглядом зеленые холмы Ирландии, поливаемые дождем. Бриджит пожала плечами и взяла его руки в свои.

— Моя страна изгоняет меня. И мне некуда идти. — Она наклонила голову и печально улыбнулась. — Мы с тобой можем многое. Посмотри, что мы сделали, действуя врозь. И… Халдор, Халдор, я хочу ехать с тобой!

Она выронила его руки и отступила назад.

— Еще одно небольшое колдовство, прежде чем мы поплывем. На этот раз доброе. У святого источника растет дерево. Его ветвь, вделанная в борт «Морского медведя», принесет счастье. И это единственное, что я хочу взять из Ирландии…


Мимо проплыл айсберг, огромный, серо-белый под звездами и сполохами северного сияния. Он дышал холодом. Изо рта Скафлока вырывались клубы пара, когда он проговорил:

— А что сталось с ними потом, Мананаан?

Морской бог пожал плечами:

— Их корабль благополучно добрался до дому. До меня доходили рассказы о них. Они жили счастливо и дружно до самой смерти. Ее считали мудрой прорицательницей, и многие искали ее совета и помощи. Говорили, что у нее горячий нрав и доброе сердце.

— Ранульф… сын… он остался жив?

— Да, но он вернулся в Ирландию и стал монахом. Не оправдал надежд отца. Зато Бриджит подарила Халдору других сыновей и дочерей.

— А тот, самый первый ее ребенок?

— О, я слышал о нем. Кто бы ни был его отец, Халдор признал его своим, и он стал могущественным человеком в Норвегии. Говорили, что это он отец Гюннхильды, жены короля Эрика — того, что прозвали Кровавый Топор…

Скафлок схватился за рулевое весло:

— Королева ведьм?

Мананаан кивнул:

— Да. Та самая. Будь осторожен, мой друг, не взывай к неизвестному. Оно может откликнуться самым неожиданным образом.

Их лодка все плыла и плыла во мрак.

ИСТОРИЧЕСКИЕ КОММЕНТАРИИ

Ирландия

Я смаковала виски и смотрела на волны реки Шеннон. Из окна «Галеона», паба в Каппаге, близ Килруша, графство Клер, был виден остров Скаттери с круглой башней. В пабе было дымно.

— Мистер Бизли, — сказала я, подставляя стакан, чтобы он снова его наполнил, — вам здесь нужно завести хорошее чудовище. Это поможет туризму.

— Конечно, — согласился он, щедро плеснув мне виски.

— Вы могли бы увешать стены нечеткими фотографиями и отказывались бы их комментировать. Люди любопытны. Пойдут слухи.

— Но здесь было чудовище много лет назад. Святой Шон изгнал его. — Он улыбнулся и погладил голову огромного черного дога.

— Может быть, когда-нибудь Ката вернется, — сказала я, и мы замолчали, глядя на реку.


Ката, чудовище острова Скаттери, существовал. Легенды утверждают, что Святой Шон после долгой борьбы изгнал его и основал монастырь на острове. Шон умер в 544 г. Затем в течение веков остров переходил из рук в руки. Викинги побывали здесь в 816 и 835 гг. О последнем набеге и повествует наш рассказ. Они не возвращались больше ста лет, и никто не может сказать почему — ведь остров расположен очень выгодно в стратегическом отношении. Они снова заняли Скаттери в 972 — 975 гг. и были изгнаны Брайаном Бору, который погиб в битве при Клонтарфе в 1014 г. Затем остров грабили саксы и норманны, а монастырь был разрушен во времена Елизаветы. Долгое время к Скаттери приходили мореходы, чтобы провести новый корабль вокруг острова по солнцу и взять камень с берега. Считалось, что это спасает от кораблекрушений.

Река Шеннон, в устье которой раскинулся остров Скаттери, самая большая в Ирландии. Теперь на ее берегу находится международный аэропорт Шеннон, который принимает самые современные лайнеры. Долина реки, как, впрочем, и вся Западная Ирландия, вотчина туристов. Здесь реконструированы средневековые замки, старые деревни, селения железного века…

Наш рассказ описывает события, произошедшие задолго до появления замков. Проект «Краггауновен» предусматривает восстановление древних поселений, подобных тем, что существовали в Западной Ирландии вплоть до XVI века. Дома были круглые, с покатыми крышами. Стены плели из прутьев и обмазывали глиной. Пищу готовили в отдельном строении во избежание пожаров. Монахи Скаттери, вероятно, жили в таких домах. Единственными каменными строениями на острове были часовня и круглая башня. Неизвестно, для чего строили такие башни. Видимо, там находился часовой, который предупреждал об опасности, и в башне укрывались от грабителей. Хорошо сохранившаяся башня Скаттери имеет высоту сто двадцать футов.

По проекту «Краггауновен» предполагается реконструировать круглые крепости, окруженные валом из земли и камней, по которому шел частокол. Этот вал защищал жилища людей и помещения для скота. И сейчас в Ирландии можно встретить следы таких укреплений. Подземные переходы под стенами служили убежищами, складами, потайными ходами. Вероятно, именно такую крепость штурмовал Халдор во время последнего набега, из которого он привел пленником Имона.

В IX веке в Ирландии царил хаос. Опасность исходила не только от грабителей-викингов. Даже соседние племена враждовали между собой и вели постоянные войны. И монахи нападали на соседние монастыри.

Мы старались быть исторически точными и благодарны Джерри Пурнелю за один совет. В те времена священники, не давшие монашеского обета, имели право жениться, как это сделал отец Имон. Монастыри были хранилищем книг, а монахи — самым образованным классом.

Трепанация — вскрытие полости черепа — практиковалась в древней Ирландии, так что Бриджит вполне могла проделать эту операцию. Ирландские монахи даже сшивали кровеносные сосуды. Монастыри часто служили больницами.

Должна признаться, что в одном я допустила историческую неточность. Описание Каты отличается от того, что встретилось мне в одном манускрипте IX века. В рукописи говорится о совершенно фантастическом животном, о котором и писать-то страшно. Однако этот манускрипт появился четыре столетия спустя, и никто не может поручиться за точность средневековых хроник. Кроме того, я больше знакома со змеями, чем с драконами. Две огромные шкуры боа украшают стену моей спальни. Но если исторические и легендарные события мы старались передать с максимальной точностью, то все остальные перипетии полностью вымышлены.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6