Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трое за те же деньги

ModernLib.Net / Детективы / Баллард У. Т. / Трое за те же деньги - Чтение (стр. 9)
Автор: Баллард У. Т.
Жанр: Детективы

 

 


Отдав распоряжения, Боб бросил:

– Едем в управление.

Мы ехали молча, каждый погрузился в собственные горькие мысли.

Фрид сел в одну из патрульных машин, а мы с Ортоном направились к лифту. Шериф уже прибыл, чтобы руководить операцией. Патрульные машины через регулярные интервалы выходили на связь, однако никаких следов зеленого "шевроле" обнаружено не было.

Ортон расхаживал взад-вперед по кабинету, как лев, запертый в клетке. Эл Фрид доложил по радио, что подъехал на патрульной машине к стоянке, где избили водителя.

– Я думаю, у нас кое-что есть. – Он был очень возбужден. – Мужчина уже пришел в сознание и рассказал нам, что его машина стояла в самом конце площадки, прямо на улице. Едва он завел мотор и хотел отъезжать, как какая-то девушка открыла дверцу с другой стороны и села к нему в машину. Сначала он принял ее за проститутку. Однако затем она сунула ему под ребра ствол пистолета и велела выйти из машины. А как только он вышел, внезапно появились двое мужчин. Один из них схватил его, а другой в это время ударил.

Двое мужчин и девушка...

Я подошел к микрофону:

– Эл, посмотрите, нет ли поблизости зеленого "шеви". – Просмотрев список угнанных машин, я обнаружил в нем два зеленых "шевроле". Оба были зарегистрированы в Калифорнии. Я сообщил Фриду их номера. Через десять минут он снова вышел на связь.

– Мы нашли его. Он стоит на улице, за два квартала от стоянки. Значит наши друзья поменяли машину. Теперь они едут в голубом "плимуте" выпуска 1961 года, купе. – Он назвал нам номер этой машины, а диспетчер передал его другим патрулям.

Мы ждали. Через полчаса пришло новое сообщение: от отеля "Алжир" была угнана машина, а голубой "плимут" наши люди обнаружили метрах в пятидесяти оттуда. Итак, теперь беглецы ехали на "бьюике" новой модели.

Ортон буркнул:

– Долго это продолжаться не может. Рано или поздно их поймают.

Я не мог больше сидеть в управлении.

– Сейчас я ничем здесь помочь не могу, – сказал я. – Пойду-ка на улицу.

Боб кивнул.

– Чем больше наших людей будет на улице, тем лучше.

Я спустился на лифте вниз и побрел к гаражу. Шел к площадке, где стояла моя машина, но, почти дойдя до нее, изумленно остановился. В тени гаража стояла Норда, держа в руке пистолет.

– Привет, Макс.

– Привет, Норда.

Для меня не стало неожиданностью, когда я скорее почувствовал, чем увидел, что сзади ко мне подошел человек. Он схватил меня за обе руки и так стянул их локтями за спиной, что мне показалось, будто он хотел их вырвать из плечевых суставов. Вероятно, это был Дитмар.

– Спокойно, дружок, – сказал он.

Я не сопротивлялся.

Из-за машины вышел Френд и забрал из кобуры мой пистолет. Похлопав по моим карманам, чтобы убедиться в том, что другого оружия нет, он отступил назад.

– Все в порядке.

– И где же вы собираетесь прятаться? – спросил я.

– Выберемся из города, – сказал Дитмар.

– Выбросьте это из головы. Вам не выбраться.

– Если мы не выберемся, ты умрешь. – Он сказал это так небрежно, будто речь шла о погоде. – Не пытайся корчить из себя героя. Оскар с женщиной сядут сзади на пол. Я сяду рядом с тобой, и ты нас вывезешь из города.

– Такого пути нет. Разве только вы побежите через пустыню.

– Тогда ты уже сейчас можешь считать себя покойником.

Я взглянул на Норду. Ее лицо выделялось в темноте белым треугольником.

– Макс, где деньги? – спросила она.

– В управлении шерифа. Они там все время находились. "Француз" передал их Джо Кейну.

Дитмар вполголоса выругался. Френд сказал:

– Плевать я хотел на эти деньги. Поехали.

– Так, значит, Дик Цилмен сказал тогда правду, – пробормотал Дитмар. – И мы ни за что, ни про что оказались в дурацком положении.

– Вы его убили напрасно.

– Мы его не убивали. Зачем нам было это делать? После того, как он умер, мы уже не могли узнать, где искать наши деньги.

– Если вы его не убивали, почему тогда решили бежать? Вы хотите выбраться из Вегаса, ладно. Возможно, вы получите такой шанс, если скажете правду. Но если вы солжете, я вам помочь не смогу.

Дитмар пробурчал:

– Что за вздор ты тут несешь?

Норда его перебила. Она подошла ко мне и положила руку на плечо.

– Макс, ты это серьезно? Ты нас не обманываешь? Ты действительно хочешь нам помочь?

– Если вы никого не убили – да. Хотя вам придется ответить за ограбление транспортной компании, но...

– Почему? – спросил Дитмар. – Мы не имеем к этому никакого отношения.

– Не валяйте дурака. Часть пропавших тогда денег находится у нас в управлении.

– Пусть так. Мы с Оскаром их купили, по двадцать центов за доллар. Но за ограбление мы не отвечаем.

Я чуть было не рассмеялся.

– А кому пришла в голову эта блестящая идея привезти деньги в Вегас, чтобы "Француз" их обменял?

– Норде.

Я взглянул на нее. Она быстро сказала:

– Я написала Дику и сообщила ему, что нам нужно. Он ответил, что может помочь. Так как Фрэнчи работал здесь подсадной уткой, ему было легко обменять эти деньги.

– Что же нарушило ваши планы?

– Не знаю. Все шло гладко, однако потом Фрэнчи убили. Мне позвонил Дик и сказал, что Фрэнчи спрятал деньги, и он не может их найти. Дик сказал, что лучше всего мне срочно приехать сюда и как вдове предъявить свои права на эти деньги, если их найдут.

– Так ты не знаешь, кто убил Дика?

– В самом деле не знаю. В день его смерти я после обеда долго с ним разговаривала. Он сказал, что тетка действует ему на нервы. Дик боялся, что она пойдет в полицию и выдаст нас.

– "Железные Штаны"!

Теперь я догадался. И задал себе вопрос, почему еще раньше до этого не додумался. Ирис – "Железные Штаны", женщина, которая любила "Француза", которая несмотря ни на что продолжала любить его все эти долгие годы. Да, она. Все встало на свои места.

Я сказал:

– Хорошо. Если вы хотите выбраться из Вегаса, я вам помогу. Но сначала вы должны кое-что для меня сделать.

Они недоверчиво уставились на меня.

– Я приведу вас к себе домой. Там безопаснее всего. Вы отдаете мне свое оружие и обещаете сдаться полиции, когда я ее вызову. Мы не можем предъявить вам никакого обвинения, кроме выстрела в Пинки. А за это любой сотрудник нашего управления вас бы только поблагодарил.

Они молчали, я чувствовал их сомнение.

– Другого выхода у вас нет. Наш город – как мышеловка. Ни один из вас не знает этих мест, но можете мне поверить, если я скажу, что отсюда невозможно прорваться даже на танке.

Норда, задыхаясь, спросила:

– Что ты от меня хочешь?

– Небольшой спектакль, – сказал я. – Ты идешь к Ирис и спрашиваешь ее о деньгах. Затем заявляешь ей прямо в лицо, что она убила Цилмена. Я хочу услышать, что она скажет на это.

– А если из этого ничего не выйдет? – Дитмар постепенно начинал нервничать.

– В этом случае вам все равно будет не хуже, чем сейчас. По крайней мере, вы останетесь живы. А если попытаетесь прорываться через заставы на дорогах, то вам верный конец.

Френд проворчал:

– Мне это совсем не нравится.

Однако Норда отрезала:

– Я доверяю Максу. Он не станет подвергать меня опасности, в этом я совершенно уверена.

21

Я был удивлен, увидев в окнах Ирис Мэлмен свет. Было уже больше четырех часов. Однако потом я вспомнил, как наблюдавший за ней сотрудник говорил, что в тот вечер, когда убили Цилмена, у нее работал телевизор до двух.

Найдя его сидящим в машине я спросил, уверен ли он в том, что женщина не выходила. Он несколько смутился.

– Ну, лейтенант, свет включен, и телевизор слышен весь вечер. Там есть черный ход, но я не могу одновременно следить за обеими дверьми. Вполне возможно, что она выходила через заднюю дверь.

Я выругался. Мне следовало оставить здесь двух сотрудников, но у нас было слишком мало людей, и к тому же, я тогда лишь охранял ее от опасности, не предполагая, что она сама может быть опасна.

Дитмара и Френда я отвез к себе домой, и теперь мог лишь надеяться, что они там и останутся. Норде я подробно рассказал, что ей нужно делать, и она опять оказалась хорошей актрисой.

Норда постучала в дверь. Когда старуха открыла, она ткнула ей в живот ствол пистолета. Из своего укрытия в коридоре я слышал, как заворчала Ирис "Железные Штаны". Норда втолкнула ее внутрь и закрыла за собой дверь. Дверь была не слишком массивной, поэтому я все слышал, прижавшись ухом к дереву.

Я услышал голос Ирис:

– Так, значит ты все еще в городе. Я слышала по радио, что вас ищут. Вам никогда не выбраться.

– Еще как выберемся, – уверенно ответила Норда. – Но мы не уедем без денег. Отдай деньги. Иначе я сейчас доставлю тебя в управление шерифа и скажу там, кто убил Дика Цилмена.

После продолжительной паузы пожилая женщина хрипло спросила:

– Почему ты думаешь, что его убила я?

– Я не думаю, я знаю. Я была в отеле в тот вечер, когда ты позвонила и условилась встретиться с Диком у генераторной. И последовала за ним. Никогда не думала, что женщина может быть настолько сильна, чтобы убить мужчину куском трубы.

Сдавленным голосом Ирис Мэлмен проговорила:

– Значит ты это знаешь...

И раздался какой-то шум. Я предупредил Норду, что она не должна стоять слишком близко к этой женщине. Пистолет был не заряжен.

– Отдай его, или я тебе сломаю руку, – шипела Ирис Мелмен. – Нет у меня денег. Я не знаю, где Фрэнчи их спрятал, и не могу узнать.

Норда вскрикнула:

– Ты делаешь мне больно.

– Твое счастье, что я не сломала тебе руку и не убила тебя. Конечно, я прикончила Дика, этого негодяя. Хочешь знать, почему? Потому что он убил Фрэнчи. Можешь сказать это полицейским. Они тебе не поверят. Я хотела выжить тебя из Вегаса. Я послала тебе письмо, а для маскировки и себе и той дуре. Думала, ты испугаешься и сбежишь. Где ты так долго пряталась?

Я пинком распахнул дверь. "Железные Штаны", стоя позади Норды, удивленно уставилась на меня. В ее мощном кулаке был зажат пистолет. Она успела дважды нажать на спуск, прежде чем я подскочил и вырвал из рук оружие. Мне пришлось обойтись с ней довольно грубо. Эта женщина была сильна, почти так же сильна, как и я, и опасна. Я толкнул ее на диван и сунул пистолет в карман.

Я стоял и смотрел на нее, и внезапно мне стало ее жаль.

Наконец она сказала:

– Ладно, малыш. Ваша взяла.

К телефону я подошел, не спуская с нее глаз. Она могла держать при себе пистолет и была все еще опасна. Однако я никак не ожидал того, что она совершила на самом деле. Еще набирая номер, я краем глаза заметил ее движение. На левой руке у нее были часы. Она взялась за них правой рукой, и я подумал, что она, может быть машинально, хотела их снять. Однако вместо этого она сорвала крышку.

Я бросил телефонную трубку и подскочил к ней. Но было слишком поздно. Ирис уже сунула в рот таблетку и проглотила. Цианистого калия в ней бы хватило, чтобы убить целую армию.

Через несколько минут пришла патрульная машина, следов за ней "скорая", но врачи уже ничем не могли ей помочь. Мы с Нордой смотрели, как Ирис вынесли на носилках.

Я набрал свой номер и сказал Дитмару, что все кончено, и я посылаю патрульную машину, которая доставит их в наше управление. Мы с Нордой остались одни в комнате. Она стояла передо мной и опять выглядела, как маленькая девочка.

– Макс...

Я ничего не ответил.

– Макс, пожалуйста...

– Что?

– Прости меня, Макс. Я так ужасно тебя обманула.

– Сейчас тебе еще что-нибудь нужно?

– Больше ничего, я думаю. – Ее голос звучал тихо и устало. – Я хотела бы только, чтобы все получилось иначе.

– Но иначе не получилось.

– Если бы мы встретились при других обстоятельствах, я могла бы полюбить тебя, Макс. Правда.

– Но не так, как "Железные Штаны" любила "Француза".

– Нет. – Она говорила очень медленно. – Я думаю, нет. И что только со мной творится? За что ни берусь, ничего мне не удается.

– Ты хочешь слишком многого, – сказал я. – И хочешь все получить слишком быстро. И не хочешь за это платить.

Она заплакала. Это были настоящие слезы. Она плакала тихо, спокойно. Моим первым порывом было обнять ее и утешить. Но я сдержался.

По пути в управление мы оба молчали. Дитмар с Френдом были уже там и расхаживали, нервничая, по кабинету Ортона. Я сказал Бобу, что пообещал не выдвигать против них никаких обвинений, если девушка нам поможет. Он согласился и позвонил в ФБР. Нападение на инкассаторскую машину относилось к федеральной компетенции.

После того, как все трое ушли, я взглянул на часы.

– Нужно кое-что еще прояснить.

Взгляд Ортона был тяжелым от усталости.

– Что именно?

– Я хочу знать, почему у них все сорвалось. Что заставило "Француза" присвоить все деньги и просить Джо вынести их из отеля.

– Разве это теперь имеет значение?

– Для меня – да, – сказал я, взял трубку и попросил соединить меня с домом Бака Пангуина.

Прозвучало не меньше полудюжины гудков, прежде чем Пангуин подошел к телефону. Он еще не совсем проснулся.

– Да, в чем дело?

– Говорит Макс Хантер.

– О Боже, неужели нельзя было подождать до утра, – простонал он.

Я взглянул в окно. Снаружи было светло, как днем.

– Уже утро, – резко оборвал я. – Не переживайте. Я еще вообще не ложился спать.

Он опять застонал.

– Ну ладно, что случилось?

– Я Вас как-то предупреждал, что вам нужно сотрудничать с нами, помните?

Его голос зазвучал энергичнее.

– Но я так и делаю.

– В самом деле? Подумайте немного. Не пользовался ли Фрэнчи Мэлмен "горячими" деньгами, играя за вашими столами? А ваша касса ничего не замечала?

Он какое-то время молчал.

– Послушайте, лейтенант. В нашем деле достаточно опасностей, не нужны нам еще дополнительные.

– Я это знаю.

– Ну, это не казалось особенно важным. У нас обнаружилось несколько банкнот из числа похищенных при нападении на машину транспортной компании в Бостоне. Мы не знали, от кого они были получены, но стали более бдительны. И в конце концов подозрение пало на Француза. Я дал команду кассирам и крупье откладывать отдельно каждую купюру, полученную от него.

– И что дальше?

– На следующий вечер обнаружили пятьдесят долларов из тех "горячих" денег. Я вызвал Француза к себе в кабинет и сказал ему, что мы не знаем, откуда взялись эти деньги, и нам это безразлично. Но предупредил, что если он обменяет у нас еще хоть единственную такую купюру, с ним будет кончено. В этом случае я собирался сообщить обо всем вашему ведомству.

В последнее я не очень поверил.

– Почему же вы не сказали мне раньше? Этот след был так важен для раскрытия дела! А несколько человек могли бы сегодня остаться в живых.

– Не хотелось быть втянутым в это дело. Ведь оно нас не касалось.

Я медленно положил трубку. Многие обыватели реагировали так же, как Пангуин.

Только я собрался встать, как дверь распахнулась и в комнату ворвался Эл Фрид. Он размахивал газетой, и я еще никогда не видел его таким разъяренным, как в тот момент. Он швырнул газету на письменный стол и ткнул указательным пальцем в первую страницу.

Верхняя ее часть была занята двумя снимками: на одном Норда и Дитмар, ошеломленно замершие перед моим домом. На другом поясной портрет Пинки, сделанный в больнице, где он восседал в постели, с рукой на перевязи.

Заголовок гласил: "РАНЕН РЕПОРТЕР "КРОНИКЛ".

И подзаголовок: "В УАЙТА СТРЕЛЯЛИ, КОГДА ОН РАССЛЕДОВАЛ ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ МЭЛМЕНА".


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9