Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Самовольная отлучка

ModernLib.Net / Современная проза / Бёлль Генрих / Самовольная отлучка - Чтение (стр. 5)
Автор: Бёлль Генрих
Жанр: Современная проза

 

 


С другой стороны, частые упоминания экскрементов и грязных ногтей, равно как и почти сладострастное изображение собственных недугов: припадков эпилептического характера, хромоты и болезненного отвращения к гулу самолетов, который и вызывает упомянутые припадки, – все это показывает, что рассказчик совершенно справедливо назвал себя психопатом, а также справедливо причислил себя к разряду романтиков и людей смирившихся. Нельзя также не отметить авторской тенденции говорить об «избранных», пусть даже речь идет об «избранной касте» золотарей. Следует выяснить также, не связано ли отвращение к «рейнскому гульдену» с нежеланием (совершенно непонятным) выхлопотать и получить то, что положено в качестве компенсации за ранения и травмы?

Б. Упоминание о Гансе и Гретель объясняется обстоятельствами, которые нетрудно установить: рассказчик неоднократно находился в лесах в отлучке из своей части, трудившейся не покладая рук; он блуждал один, не имея ничего, кроме куска хлеба в кармане, и с тоской думал о Гретель, утешавшей своего братца. А тот факт, что третья сказка, упомянутая автором в качестве его «любимой сказки» – «Поющая косточка», несомненно, как-то связан с «рейнским гульденом».

В. Попытку поставить знак равенства между наукой и смирением или, во всяком случае, как-то сблизить эти понятия можно объяснить глубоко укоренившимся с детства подсознательным отвращением к собиранию гербариев.

Г. Ангел (Энгельберт) не является символом ангела, хотя его так звали и хотя он, по словам автора, был похож на оного.

Д. Рассказчик что-то скрывает. Что именно?


ПРИМЕЧАНИЯ

Примечания

1

Полное собрание произведений Фридерика Шопена (франц.).

2

Тевтонская любовь к вилке (искаженная латынь).

3

Ваш немецкий друг (франц.).

4

Такая надпись была на воротах лагерей Имперской трудовой повинности и на воротах фашистских концлагерей.

5

Прямо перед собором (англ.).

6

Роберт Лей – руководитель «единых» профсоюзов в гитлеровской Германии, так называемого трудового фронта

7

Перевод Б. Слуцкого.

8

Вонючий немецкий нацист (англ.).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5