Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бедвины (№2) - Немного порочный

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Бэлоу Мэри / Немного порочный - Чтение (стр. 14)
Автор: Бэлоу Мэри
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Бедвины

 

 


Сережек в форме звезд не было. Она перебрала ожерелья и браслеты, но безрезультатно. Джудит уже хотела взять другую пару серег, как вдруг вспомнила, что именно эти серьги она взяла у бабушки в день праздника в Грандмезоне. Они должны быть в ридикюле, с которым она была в тот вечер. Девушка быстро убрала шкатулку на место и бросилась к себе в спальню. Она испытала облегчение, обнаружив серьги там, где и предполагала. Выскочив из комнаты, Джудит чуть не налетела па проходившую мимо горничную. Обе испуганно вскрикнули, но девушка тут же рассмеялась, извинилась за свою неосторожность и поспешила обратно в зал.

Сквозь стеклянные двери Джудит было видно, что уже начали составляться пары, но как назло в самых дверях она натолкнулась на Хорэса. Девушка резко остановилась.

– Мы, кажется, куда-то спешим? А, кузина? – осведомился он, загородив дорогу, как только девушка попыталась обойти его. – Или, лучше сказать, так стремительно убегаешь от чего-то? Очередное поручение, я полагаю?

– Мне надо было принести бабушке серьги, – сказала она. – Пожалуйста, прости меня, Хорэс. Я обещала этот танец сэру Дадли.

К ее великому облегчению, Хорэс сделал шаг назад и преувеличенно галантным жестом пригласил ее пройти внутрь. Джудит поспешила исправить свою оплошность и принесла партнеру извинения за опоздание.

Как чудесно было снова закружиться в танце! Сэр Дадли Рой-Хилл постарался вовлечь девушку в беседу, насколько это позволяли сложные па, и кроме того, она ловила на себе восхищенные взгляды других джентльменов. Дома она бы непременно смутилась, решив, что поступила опрометчиво, тем самым пробудив в них вожделение. Правда, слово «вожделение» звучало исключительно из уст отца. Сегодня, поверив наконец в собственную красоту, Джудит читала во взглядах мужчин лишь неподдельное восхищение. Она поймала себя на том, что широко улыбается.

Несмотря на видимое оживление, Джудит все время думала о предстоящем танце с лордом Рэнналфом Бедвином. Конечно, у него почти не было выбора. Шутливое замечание леди Бимиш по поводу того, что желающим потанцевать с ней следует поторопиться, заставило его лишний раз проявить галантность. Однако девушка не придавала этому значения. Целых два раза, на берегу озера, он подошел к ней и провел в ее компании долгое время, хотя легко мог избежать встречи. Так почему не подарить ему один танец сегодня? Все равно, что будет говорить наутро недовольная тетушка Эффингем, хотя, конечно, разговор предстоит не из приятных. Очень скоро она поедет домой, где ей по крайней мере не придется вести себя как служанке.

Джудит никак не могла дождаться начала следующего танца. Если бы он мог длиться всю ночь! Всю жизнь!

* * *

Если бы танец мог длиться всю ночь, целую вечность, думал Рэнналф. Она медленно и грациозно выполняла сложные фигуры старомодного менуэта. Джудит всего пару раз подняла на него глаза, да и то на короткий миг, но этого было достаточно, чтобы разглядеть на лице девушки выражение уверенности в себе и счастья.

Все внимание мужчины было приковано к танцующей напротив женщине. Он не замечал разноцветных бальных платьев, медленно крутившихся вокруг в ритме музыки и не обращал внимания ни на блеск свечей, отражавшийся в изысканных прическах и драгоценностях дам, ни на запах духов в теплом воздухе, смешавшийся с ароматом тысячи цветов.

Сейчас лорд смотрел на нее совсем не так, как в «Роме и кулаке». Тогда, несмотря на то что они разговаривали, смеялись и явно наслаждались обществом друг друга, она была всего лишь женщиной с невероятно желанным телом. Он мог думать только о том, чтобы заняться с ней любовью. А теперь… теперь она была просто Джудит.

– Вам нравится бал? – спросил он, когда, взявшись за руки, они оказались на близком расстоянии друг от друга.

– Здесь просто замечательно, – отозвалась девушка, и Рэнналф почувствовал, что она говорит искренне.

Он тоже так думал. Рэнналф наслаждался каждой минутой этого вечера, что раньше с ним случалось крайне редко, более того, он наслаждался этим менуэтом, чего раньше не было никогда.

Рэнналф знал, что между ними происходит нечто такое, что одновременно сближает их и отделяет от остального мира. Ему казалось, будто каждый раз, когда их тела соприкасаются, вспыхивает искра. Вряд ли такое можно придумать. Джудит не может не чувствовать то же самое. И дело здесь не просто в сексуальном желании.

– Вы умеете танцевать вальс? – поинтересовался Рэнналф.

– Нет. – Девушка отрицательно покачала головой.

«В один прекрасный день я научу тебя», – подумал про себя Рэнналф.

Словно прочитав его мысли, Джудит подняла глаза и улыбнулась.

Лорд чувствовал, что все мужчины в зале завидуют ему. Интересно, осознает ли она, какой переполох учинила сегодня вечером и какие недовольные взгляды бросает на нее леди Эффингем?

– Надеюсь, – прошептал Рэнналф, – вы оставите мне еще один танец, если в вашей карточке есть свободное место. Как насчет последнего?

Девушка снова посмотрела ему в глаза, задержав на мгновение взгляд.

– Спасибо, – тихо проговорила она.

Вот, пожалуй, и все, что они успели сказать друг другу за время танца, но у обоих было такое ощущение, что слова не нужны, ибо невысказанные чувства и желания легко можно было прочесть в глазах.

Рэнналф думал о том, что к концу вечера она, возможно, устанет и они смогут посидеть где-нибудь в уголке на виду у других гостей, но так, чтобы можно было спокойно поговорить. Возможно, ему удастся выяснить, не изменились ли ее чувства к нему за последние две недели и сможет ли она дать другой ответ на его предложение.

Может быть, сегодня он снова попросит Джудит стать его женой, хотя лучше будет сделать это завтра, где-нибудь в саду, когда они действительно окажутся наедине. Он спросит разрешения у ее дядюшки, отведет ее на берег озера и признается в своих чувствах.

В ее поведении сквозило нечто, – лорд знал, что чувства не обманывают его, – что вселяло в него надежду на благополучный исход этого начинания.

Рэнналф Бедвин с удовольствием предавался подобного рода мыслям и строил блестящие планы, наблюдая, как танцует Джудит. С лица девушки не сходило выражение спокойного счастья.

Наконец музыка смолкла.

– Спасибо. – Лорд предложил девушке руку и проводил се к бабушке.

Обернувшись, Джудит одарила его сияющей улыбкой.

– Вместе вы смотритесь очень элегантно, – заметила леди Бимиш, как только внук приблизился к ней.

Рэнналф заметил леди Эффингем, стоявшую за спиной своей матери.

– Джудит, дорогая, – протянула она приторно-сладким голоском, – надеюсь, ты как следует поблагодарила лорда Рэнналфа за его великодушие. Мама выглядит очень усталой. Уверена, ты не будешь возражать, если я попрошу тебя проводить ее наверх и посидеть с ней.

Миссис Лоу раздулась, как воздушный шар, сверкая глазами и сотрясаясь всем телом.

– Я совсем не устала, Луиза, – возмущенно проговорила она. – Как ты могла подумать, что я соглашусь пропустить оставшуюся часть бала и оставить мою дорогую Сару сидеть здесь в одиночестве! Кроме того, следующий после вальса танец Джудит пообещала мистеру Тангвею и с ее стороны просто невежливо исчезнуть ни с того ни с сего.

Леди Эффингем только вскинула брови: больше в присутствии лорда Рэнналфа и его бабушки она ничего не могла сказать.

Следующим по счету танцем был вальс, который Рэнналф вынужден был танцевать с мисс Эффингем. В конце концов она хотя бы смешная, убеждал себя Рэнналф, кланяясь дамам и отправляясь на поиски своей партнерши. Остается надеяться, что Джулиана не посчитает себя причиной его хорошего настроения. К тому же впереди лорда ждали последний танец и… завтрашнее утро. Правда, не стоит быть слишком самоуверенным. Если Джудит Лоу не пожелает выходить за него замуж, то не потому, что он сын герцога и сказочно богатый человек.

Рэнналф понимал, что для того, чтобы выйти замуж, Джудит должна его полюбить.

Любит ли она его?

Да уж, для человека, который всю сознательную жизнь воспитывал в себе пресыщенность и цинизм, ощущения неопределенности, беспокойства, нетерпения оказались внове.

* * *

От внимания Джудит не укрылось, что по сравнению с началом вечера румянец на щеках Джулианы стал ярче и блеск в глазах усилился. Хотя, конечно, такой взгляд можно было отнести на счет того, что девушка во второй раз танцует с лордом Рэнналфом. Джудит понимала чувства кузины.

Намного подозрительнее вел себя Хорэс, который в этот момент подошел к дядюшке Джорджу и под каким-то предлогом отвел его в сторону от группы Джентльменов, с которыми он разговаривал. Джудит отказалась от предложения мистера Уоррена, который также не умел танцевать вальс, отправиться вместе па поиски лимонада, смягчив свой отказ ласковой улыбкой. Ей необходимо было оставаться в бальном зале. С сильно бьющимся сердцем она наблюдала за происходящим. Конечно, грязный замысел, родившийся сегодня днем в спальне Джулианы, не мог быть чересчур опасным. Какая девушка примет предложение руки и сердца, полученное таким способом?

Правда, ни для кого не было секретом, что Джулиана отчаянно желает стать леди Рэнналф Бедвин.

А тетушка Эффингем не менее отчаянно желала выдать дочку замуж за сына и брата герцога.

Хорэс, несомненно, был с ними в сговоре, желая отомстить лорду Рэнналфу за то, что ему пришлось пережить в летнем домике Грандмезона неделю назад.

Джудит лишь краем глаза наблюдала за танцем, одновременно шокирующим и притягательным, в котором леди и джентльмены кружились по залу в парах, держась за руки и находясь в объятиях друг друга. При других обстоятельствах Джудит не смогла бы сдержать зависти к тем, кто знает па и имеет красивого партнера, с которым можно продемонстрировать свое умение.

Боковым зрением она видела покачивающиеся перья на головах бабушки и леди Бимиш, которые, сидя напротив девушки, с удовольствием наблюдали за танцующими, время от времени отпуская свои комментарии по поводу увиденного.

Джудит с удивлением отметила, что Брануэлл умеет вальсировать. Он танцевал со старшей сестрой Уоррен и весело смеялся, как будто в жизни у него не было никаких забот.

Заглядевшись па брата и на секунду утратив бдительность, Джудит едва не совершила смертельную ошибку. Отыскав взглядом лорда Рэнналфа и Джулиану, она увидела, что они закончили танцевать и лорд стоял, наклонившись к девушке и прислушиваясь к тому, что она говорила. Джулиана говорила быстро, потирая запястье с выражением странного беспокойства на лице. В следующее мгновение она указала на дверь.

Хорэс тем временем продолжал разговаривать с отцом.

Джудит решила больше не ждать. Может быть, в их разговоре и не было ничего предосудительного, но что-то подсказывало девушке, что кузен и кузина приступили к исполнению своего бесчестного заговора. Вдруг, после того как она покинула комнату Джулианы, они изменили место? Делать нечего, придется рискнуть. Стараясь быть не замеченной, девушка поспешно выбежала из бального зала сошла вниз по лестнице, с облегчением обнаружив, что поблизости нет ни одной служанки, которая могла бы поинтересоваться намерениями мадам, и проскользнула в библиотеку, считавшуюся неприкосновенной собственностью дяди Джорджа.

Внутри было довольно темно, но девушке удалось отыскать путь к окну и раздвинуть тяжелые шторы. Полная луна светила на звездном небе, полностью очистившемся от облаков. Ночное светило давало достаточно света, чтобы разглядеть то, что Джудит хотела увидеть: две стены книжных шкафов от пола до потолка. Она прошла к тому шкафу, который находился одновременно за дверью и за огромным диваном.

Следующая минута показалась ей вечностью. Что, если она пришла не туда? Вдруг Джулиана утащила лорда Рэнналфа в какой-нибудь укромный уголок, где их застанут целующимися или в другой компрометирующей ситуации?

В этот момент послышался шум открывающейся двери.

– Он должен быть здесь, – раздался высокий взволнованный голос Джулианы. – Папа подарил мне его в день первого бала, и он жутко рассердится, если я его потеряю.

Джудит не могла представить себе дядю Джорджа во власти каких-либо сильных чувств, будь то злоба, раздражение или расстройство.

– Если вы точно знаете, что оставили браслет здесь, – промолвил лорд Рэнналф, голос которого звучал абсолютно спокойно, если не сказать весело, – то мы разыщем его и сможем вернуться в бальный зал через две минуты.

Лорд Рэнналф вошел в библиотеку, не имея в руках свечи, и Джудит успела заметить, как кузина захлопнула дверь легким ударом ноги.

– О Боже! – воскликнула она. – Эта дверь вечно захлопывается. – Девушка поспешно подбежала к лорду Рэнналфу, и в ту же секунду Джудит услышала ее ликующий возглас:

– А, вот он! Я так и знала, что оставила его здесь, когда пару часов назад заходила в библиотеку передохнуть.

Лорд Рэнналф, как я могу отблагодарить вас за то, что вы согласились пожертвовать танцем и прийти сюда со мной, пока отец не заметил?

– Просто поскорее надевайте браслет, – галантно ответил Рэнналф, – чтобы мы могли вернуться, пока нас не начали разыскивать.

– Но я не могу справиться с замочком, – пожаловалась Джулиана. – Здесь так мало света. Вы не поможете мне?

С этими словами девушка подняла руку. Лорд Рэнналф наклонился, чтобы застегнуть браслет. Воспользовавшись этим, Джулиана обняла его свободной рукой за шею и прильнула к его груди.

– Я безумно вам благодарна, – томно прошептала она. В этот момент, как по заказу, дверь снова открылась, и на пороге появился Хорэс со свечой. Пробормотав проклятие, он попытался загородить дорогу отцу.

– Ты знаешь, отец, это была не очень хорошая идея спуститься в библиотеку отдохнуть от шума, – громко и с чувством произнес он. – Пошли отсюда.

Однако дядя Джордж, как и следовало ожидать, почуял неладное. Отодвинув Хорзса в сторону, он решительным шагом вошел в помещение. Джулиана вскрикнула, отпрыгнула от Рэнналфа и начала возиться с лифом платья, который непонятным образом спустился, обнажив все, что только было можно.

Пора контратаковать!

– А, вот и она, – громко сказала Джудит, выходя из своего укрытия с огромной книгой в руках. – Как хорошо, что пришли дядя Джордж и Хорэс: они помогут мне выбрать победителя. И боюсь, лорд Рэнналф, что это Джулиана. Именно ворона Ной первым выпустил из ковчега, чтобы посмотреть, не сошла ли вода. И только потом он выпустил голубя. Вообще-то голубя выпускали трижды, до тех пор, пока однажды он не вернулся и Ной понял, что где-то земля уже высохла. Тем не менее, первым был все-таки ворон.

То, с каким видом все четверо обернулись и уставились на нее, сделало бы честь любому комедийному фарсу. Девушка с сияющим видом захлопнула книгу.

– Глупо было спорить на эту тему, – подытожила она. – Мне придется признать свое поражение. Но я рада, что вышло именно так. С моей стороны было бы неблагородно праздновать победу над леди, окажись я права. Правда, я до сих пор уверена, что в моей Библии речь идет о голубе.

– Что за черт… – начал было, Хорэс.

– Джулиана, – бесцеремонно перебив кузена, Джудит положила книгу на стол, – тебе так и не удалось застегнуть браслет? И вы тоже не смогли помочь, лорд Рэнналф? Давайте я попробую.

– Хм-м, – фыркнул дядя Джордж, – я пришел, чтобы немного отдохнуть, а мою библиотеку уже заняли. Твоя мать знает, что ты носишь ее браслет, Джулиана? Думаю, она в курсе. Мой вам совет, Бедвин, никогда не спорьте с женщинами. Они всегда оказываются правы.

Если бы можно было нарисовать гром, подумала Джудит, то рисунок определенно имел бы сходство с выражением лица Хорэса. Когда их взгляды на секунду скрестились, Джудит прочла в его глазах жажду крови.

– Буду иметь это в виду, сэр, – вежливо ответил лорд Рэнналф. – Это последний раз, когда я поспорил о голубе и вороне.

Плотно сжав губы и побелев как полотно, Джулиана вырвала запястье из рук Джудит, попробовала самостоятельно застегнуть браслет, но, не справившись с этой задачей, сорвала его с руки и швырнула на стол, где он лежал до сих пор.

– Хорэс, отведи меня к маме, – потребовала она, – мне плохо.

– Полагаю, мне следует вернуться к своим обязанностям, – вздохнул дядя Джордж.

Через минуту все трое покинули библиотеку, забрав с собой свечу и оставив дверь открытой.

– Что это была за книга? – спросил лорд Рэнналф, выдержав небольшую паузу.

– Понятия не имею, – призналась Джудит. – В комнате было слишком темно. Я не могла различить названия.

– Вы абсолютно уверены, что первым: из ковчега выпустили ворона? – осторожно поинтересовался он. – Готов побиться об заклад, что это был голубь.

– Вы проиграете, – возразила девушка. – Не забывайте, что я дочь священника.

– Полагаю, – сказал Рэнналф, – это был план, чтобы заставить сэра Джорджа Эффингема поверить в то, что я серьезно скомпрометировал его дочь.

– Да.

– Благодаря моей беспечности он почти сработал. Я считал эту девчонку глупой и скучной, но совершенно безвредной.

– Да, но Хорэс отнюдь не безвреден, – заметила Джудит, – так же, как и тетя Луиза.

– Джудит, – прошептал Рэнналф, сделав шаг вперед, – вы избавили меня от злой участи. Как мне вас отблагодарить?

– Мы квиты, – ответила девушка. – Вы спасли меня в летнем домике на прошлой неделе, а я спасла вас.

– Да, – на плечи девушке опустились его руки, теплые, твердые, знакомые, – Джудит.

Когда он начал называть ее по имени? Разве он делал это до сегодняшнего вечера? Джудит сосредоточила взгляд на сложном узле его шейного платка, но только на мгновение. Лицо лорда Рэнналфа внезапно оказалось в опасной близости от нее, и в следующий момент он накрыл се губы своими.

Это был глубокий поцелуй, хотя руки мужчины неподвижно лежали на ее плечах, а девушка лишь беспомощно цеплялась за рукава его фрака. Он дразнил ее губы, заставляя их раскрыться, и она подчинилась ему. Его язык проник внутрь, наполнив ее всю, утвердив свое господство над ней, и Джудит с радостью приняла его вторжение, втягивая его еше глубже.

Девушка чувствовала себя так, словно после долгой жажды ей наконец дали напиться. Она никак не могла насытиться этим мужчиной и боялась, что этот миг не наступит никогда.

Она упивалась знакомым ароматом его одеколона.

Так же неожиданно он оторвался от се губ и взглянул на псе в лунном свете.

– Надо возвращаться наверх, – хрипло проговорил он, – пока кто-нибудь не заметил твоего отсутствия. Спасибо тебе, Джудит. Время до последнего танца покажется мне вечностью.

Джудит постаралась не придавать его словам слишком большого значения. Лорд Рэнналф был всего лишь благодарен ей за счастливое избавление. Просто благодарность, и ничего больше. Он просто вспомнил то время, когда они были вместе и она выдавала себя за Клер Кемпбелл, актрису и опытную куртизанку. Вот и все.

Глава 17

У Джудит было не так уж много времени, чтобы привести в порядок свои растрепанные чувства. Скорее всего, мало кто заметил, что она вернулась в бальный зал под руку с лордом Рэнналфом, но от внимания леди Эффингем это, конечно, не ускользнуло, и выражение ее лица не сулило племяннице ничего хорошего. Джудит каким-то образом удалось окружить себя джентльменами. Вальс только что закончился, и молодая девушка весело смеялась и флиртовала со своими обожателями. Дядя Джордж вернулся к разговору со своими друзьями. Хорэса нигде не было видно.

– Куда ты ходил, Рэнналф? – поинтересовалась леди Бимиш, когда внук подвел Джудит к бабушке. – Только что ты вальсировал, а в следующую минуту уже куда-то исчез.

– Мисс Эффингем неожиданно обнаружила, что потеряла браслет, – пояснил он, – и мисс Лоу любезно помогла нам его найти. К счастью, браслет оказался именно в том месте, где и думала мисс Эффингем.

Бабушка Джудит безмятежно улыбнулась, но леди Бимиш переводила настороженный взгляд с одного на другую. Конечно, думала Джудит, именно она больше всех хотела устроить брак своего внука с Джулианой. Она, должно быть, разочарована, что их отношения развиваются столь медленно.

Потом лорд Рэнналф отошел, чтобы пригласить на танец даму, которая, насколько было известно Джудит, станцевала за весь вечер лишь однажды. К ней тут же подошел мистер Тангвей, которому был обещан следующий танец.

Джудит улыбнулась и попыталась переключить внимание на партнера, но это нелегко было сделать, когда сердце продолжало бешено колотиться от напряжения последних пятнадцати минут.

К тому времени, как танец закончился, она весело хохотала. Танец был очень подвижным, со множеством сложных па и поворотов. Мистер Тангвей, к сожалению, лишился возможности проводить ее к бабушке: на их пути возник Брануэлл, который схватил Джудит за руку.

– Простите нас, Тангвей, – бросил он, – мне надо минутку поговорить с сестрой.

Девушка удивленно взглянула на брата. Несмотря на то, что за время бала они то и дело перемигивались друг с другом, посылали улыбки и одобрительные взгляды, Брануэлл был слишком занят, развлекаясь с юными леди, чтобы вдруг броситься на поиски сестры. Он и до сих пор улыбался, но в уголках его губ чувствовалось некое напряжение. Он был необычно бледен, а его пальцы больно впивались в запястье Джудит.

– Джуд, – быстро заговорил он, как только они оказались за пределами зала, предварительно удостоверившись, что никто не может их подслушать, – я хотел предупредить тебя, что уезжаю. Сейчас. Сегодня вечером.

– Но как же бал?

– Харвуд. – Он улыбнулся и поклонился Беатрис Хардинг, которая прошла мимо под руку с незнакомым джентльменом.

– Харвуд? – Девушка была заинтригована еще сильнее. – Сегодня вечером?

– Я только что имел разговор с Эффингемом, – сказал Брануэлл. – Похоже, пару дней назад снова приходил человек, требовавший с меня уплаты по какому-то пустячному счету. Эффингем заплатил ему, даже не поставив меня в известность. Теперь он хочет получить эти деньги назад вместе с тридцатью фунтами, которые я потратил на дорогу сюда. – Молодой человек запустил пятерню в волосы. – Конечно, я собираюсь отдать ему долг, но сейчас я не в состоянии этого сделать. Он почему-то довольно резко оборвал нашу дружбу и наговорил много оскорбительных вещей не только обо мне, но и о тебе тоже. Я бы с удовольствием расквасил ему нос за такое или даже вызвал бы его на дуэль, но разве я мог так поступить, Джуд? Я нахожусь в доме дядюшки Джорджа в качестве гостя, и, кроме нас, здесь еще другие люди. С моей стороны вызов стал бы проявлением дурного вкуса. В общем, я собираюсь уехать. И точка.

– Но почему сегодня, Бран? – Джудит взяла брата за руку. Она прекрасно знала почему. Как мог Хорэс позволить себе выместить зло и раздражение на ее брате? – Почему не подождать хотя бы до утра?

– Не могу, мне надо ехать сейчас. Только переоденусь. На то есть свои причины.

– Но почему обязательно надо ехать посреди ночи? О, Бран, – взмолилась она, – что ты собираешься делать?

– Ты не должна обо мне беспокоиться, – возбужденно проговорил брат, высвобождая руку. – У меня есть… кое-какие планы. Обещаю тебе, мне не понадобится много времени, чтобы заработать состояние. – На лице Брануэлла промелькнула тень прежней улыбки. – А потом я выплачу папе все деньги, которые он вынужден был тратить на меня в ущерб семье, и вы, девочки, снова будете в безопасности. Мне пора идти, Джуд, нельзя долее задерживаться.

– Позволь мне хотя бы подняться с тобой наверх, а потом проводить тебя в дорогу.

– Нет-нет, – Брануэлл снова огляделся, ему не терпелось поскорее уйти, – ты оставайся здесь, Джуд. Я хочу ускользнуть незамеченным. Я выплачу Эффингему деньги, как только смогу, а потом я другим способом воздам ему за те слова, которые он произнес в адрес моей сестры. – Наклонив голову, Брануэлл чмокнул ее в щеку.

Джудит в смятении смотрела, вслед брату, испытывая дурное предчувствие. Брануэлл, несомненно, должен кучу денег многим людям, а теперь еще и Хорэсу, причем явно гораздо больше, чем тридцать фунтов. Тем не менее он поспешно скрывается из дома посреди ночи, уверенный в том, что нашел способ быстро сколотить состояние и выплатить долги. Скорее всего, он сам себе выроет еще более глубокую яму.

И одновременно пустит по миру всю семью.

С тяжелым сердцем девушка вернулась в бальный зал. Даже предстоящий танец с лордом Бед вином не доставлял ей прежней радости.

В течение следующих нескольких минут ее ждало еще одно разочарование.

– Джудит, – бабушка крепко сжала ее ладонь, – моя дорогая Сара не слишком хорошо себя чувствует. Боюсь, здесь слишком прохладно из-за того, что постоянно открываются окна и двери, и чересчур шумно. Позови, пожалуйста, лорда Рэнналфа.

– Тебе нет нужды беспокоиться, Гертруда, – возразила леди Бимиш, – мне стало лучше, после того как ты обмахнула мне лицо веером.

Но, взглянув на нее, девушка заметила, что обычно бледное лицо пожилой леди приобрело сероватый оттенок.

– Вы устали, мэм, – вежливо заметила она, – и в этом нет ничего странного. Уже далеко за полночь. Я, правда, пойду позову лорда Рэнналфа.

Это было необязательно. Он сам подошел, едва Джудит начала разыскивать его взглядом в смешавшейся после очередного танца толпе. Наклонившись над бабушкой, он взял ее за руку.

– Ты устала? – спросил он с такой неподдельной нежностью на лице и в голосе, что у Джудит защемило сердце. – Признаться, я тоже. Прикажу немедленно подать карету.

– Чепуха! – возмутилась леди Бимиш. – Ни разу в жизни я не покидала бал так рано. Кроме того, остались еще два танца и две молодые леди, которых ты пригласил.

– На следующий танец у меня нет партнерши, – возразил он, – а на последний я пригласил мисс Лоу. Уверен, она меня извинит.

– Конечно, – заверила Джудит.

Леди Бимиш, несмотря на усталость, смерила Джудит знакомым настороженным взглядом.

– Спасибо, мисс Лоу, – произнесла ока, – вы очень вежливы и добры. В таком случае, Рэнналф, можешь послать за каретой. Гертруда, дорогая моя, мне придется тебя оставить.

Бабушка Джудит усмехнулась.

– Последние полчаса мне с трудом удавалось держать глаза открытыми, – призналась она. – Как только закончится следующий танец, я попрошу Джудит проводить меня в спальню. А потом она сможет вернуться на последний танец, если захочет. Вечер был просто изумителен, не правда ли?

– Мисс Лоу, – обратился лорд Рэнналф к девушке, – вы не поможете мне найти слугу, который бы передал мой приказ на конюшню?

Конечно, человек его внешности и положения мог без труда привлечь к себе внимание слуги. Приказ лорда был незамедлительно передан куда следует. Воспользовавшись случаем, Джудит попросила того же самого слугу послать Тилли наверх, в бабушкину комнату. Однако лорд Рэнналф захотел еще поговорить с ней наедине. Они вышли из бального зала и остановились почти на том же самом месте, где полчаса назад она разговаривала с Брануэллом. Сложив руки за спиной, Рэнналф слегка наклонился к ней.

– Не могу выразить словами, как мне жаль нашего последнего танца, – искренне проговорил он.

– Но мы же не дети, – улыбнулась Джудит, – чтобы расстраиваться каждый раз, когда нас лишают желанного удовольствия.

– Ты, наверное, святая, Джудит, – сказал лорд, и в глазах его появилась знакомая насмешка, – но я – нет. Я мог бы прямо сейчас ворваться в бальный зал, завалиться на пол посреди танцующих и стучать сапогами по деревянному полу, потрясая в воздухе кулаками и выкрикивая гневные проклятия.

Джудит зашлась в счастливом хохоте, а лорд Рэнналф, склонив голову набок, изогнул губы в самодовольной ухмылке.

– Ты создана для счастья и смеха, – сказал он. – Можно я заеду к тебе завтра?

Интересно, зачем?

– Уверена, все будут в восторге, – ответила девушка. Он внимательно изучал ее лицо, сохраняя в глубине глаз веселую насмешку.

– Не строй из себя дурочку, – предупредил он. – Я спросил, могу ли завтра нанести визит тебе, Джудит?

У него могла быть только одна цель. Однажды он уже сделал предложение – в форме, которую она сочла оскорбительной, – и она дала твердый отказ. Но с тех пор прошло две недели. Многое случилось за это время, многое изменилось, а больше всего ее мнение об этом мужчине. Его же мнение о ней вряд ли могло сильно измениться. Или могло? Джудит оставалась бедной дочерью бедного священника, который стоял на грани полного разорения, а он – сыном герцога и вторым в линии наследования титула.

– Если хотите, – произнесла девушка почти шепотом, Но он расслышал.

Лорд низко поклонился, а затем они вместе вернулись в зал. Он помог бабушке подняться, аккуратно взял ее под руку и подвел к тетушке Эффингем, у которой на голове с напряженным изяществом покачивались перья, после чего они вместе покинули зал.

Джудит опустилась на стул, размышляя о том, будет ли предстоящая ночь достаточно длинной, чтобы переварить все события сегодняшнего вечера.

– Не беспокойся, Джудит, дорогая, – сказала бабушка, похлопав своей пухлой ладошкой по сложенным на коленях рукам внучки. – Я не собираюсь покидать зал, пока не прозвучит последний аккорд. Но я не хотела, чтобы Сара чувствовала себя так, словно бросает меня. Боюсь, она серьезно больна уже довольно длительное время, хотя никогда не говорит о своем здоровье.

В конце концов Джудит все же станцевала последний танец – снова с лордом Брейтуэйтом, – хотя предпочла бы удалиться в свою комнату. Печальные мысли о Брануэлле мешались в ее голове с нетерпеливыми, беспокойными мечтаниями о завтрашнем визите лорда Рэнналфа, а в это время ей приходилось улыбаться и отвечать на слегка фривольные шуточки лорда Брейтуэйта.

* * *

Давненько в графстве не было столь великолепного бала, закончившегося около часа ночи. Многие местные жители уехали, не дождавшись последнего танца. Остальные тоже не задержались. Их примеру последовал оркестр. В зале остались только гости Харвуда, члены семьи и несколько слуг, когда из-за дверей донесся шум ссоры.

Высокий голос Тилли перекрывал мягкий, слегка высокомерный тон дворецкого.

– Но я должна поговорить с ней немедленно, – говорила Тилли, пребывая, судя по всему, в сильном возбуждении, – я ждала достаточно долго. Может быть, даже слишком долго.

Дворецкий начал с ней спорить, но миссис Лоу, которая только что встала, опираясь на руку Джудит, бросила в сторону дверей удивленный взгляд.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20