Современная электронная библиотека ModernLib.Ru

Collection complete des ouvrages. Vol. 1. P. 1

Автор: Benjamin de Constant
Жанр:
Аннотация:

Полный вариант заголовка: «Collection complete des ouvrages : Vol. 1. Partie 1 : publies sur le gouvernement representatif et la constitution actuelle de la France, formant une espece de cours de politique constitulionnele / par M. Benjamin de Constant».

     

    Загрузка...

     

     

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Дарина комментирует книгу «Лунный нетопырь» (Ларионова Ольга):

История явно не закончена. Очень надеюсь, что будет продолжение, а лучше бы окончание, захватывающей саги.

Данил комментирует книгу «Космический патруль» (Хайнлайн Роберт Энсон):

Прочитать можно,но немного скучновата

Алекс комментирует книгу «Крейсер "Улисс"» (Маклин Алистер):

Более правдивого и трагичного повествования о службе военных моряков я не читал! Читал Пикуля, Соболева, Новикова -Прибоя-это что-то искусственное, придуманное. А здесь-живая боль и правда!Не верится, что этих людей в жизни не было. Я просто потрясён.

Kalista комментирует книгу «Таня Гроттер и магический контрабас» (Емец Дмитрий):

нельзя же так критично) кому то нравится он наверное...детишкам. но!у меня сестра,будучи в третьем классе,пробовало его читать,в частности Таню Гроттер.не понравилось ей)факт.

ыыы комментирует книгу «Эмма» (Остен Джейн):

эээээээээээээээээээээээээмммммммммммммммммммммммммммммаааааааааааааааааааааа??????????????????????????????????????????????

АННА комментирует книгу «Принцесса. Правдивая история жизни под чадрой в Саудовской Аравии» (Сэссон Джин П.):

Полная выдумка,от и до.Писал человек с западным ментолитетом,который и понятия не имеет о жизни саудовок.Поверхостное и общее знание страны и обычаев,автор даже не потрудилась изучить их литературу и факты.С таким же успехом можно прочитать "заметку про вашего мальчика",а про Россию сказать что у нас матрешки,медведи,мороз.В книженции полный бред.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

ljusi комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Хочется спросить у не людишки кати:по каким критерием вы оценили свое очень высокое развитие?модным оно было лет 20 назад,вы видимо гнались за модой,но не догнали:-)вы видимо в своем высоком развитии пропустили эпоху с 1920 по 40 годы,события,героев,мировоззрения и следовательно смысл пропал.советую заглянуть хотя бы в википедию,там подробно описывается глубокий смысл ,расшифровываются персонажи.можно начать с басни Крылова ,а там уже и до шедевра:-):-):-)


Информация для правообладателей