Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Люби меня!

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Бэрд Жаклин / Люби меня! - Чтение (стр. 5)
Автор: Бэрд Жаклин
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Он преподал ей жестокий урок. Показывать свои чувства с такой откровенностью очень опасно. Их семейная жизнь закончилась, не успев начаться. И сердце ее разбито. Лиза вспомнила, как они занимались любовью, как она открывала ему свое сердце, как говорила о своей безумной любви. Ей никогда не приходило в голову, что Алекс не испытывает того же, что и она. Еще более глупо с ее стороны…

Лиза беспрерывно ворочалась в кровати. Она не лукавила с собой и не скрывала, что ей тяжело и пусто без Алекса. Но она не собирается прощать его. Алекс шантажом принудил ее остаться с ним. Потом он сказал, что это была шутка, но она в этом не уверена. Она вообще больше не знает, чему можно верить. Одно Лиза знала точно: надо поддерживать с Алексом хорошие отношения, пока она не узнает его истинные намерения относительно «Лоусона».

Решив это, она попыталась заснуть, но ничего не вышло. Выбравшись из постели, Лиза подошла к компьютеру и включила его. Она еще никогда не чувствовала себя такой одинокой, но старалась не плакать. Она послала Джеду письмо по электронной почте. Ей нужно поговорить с кем-нибудь. Сейчас в Лондоне ночь, а в Монтане поздний вечер. Может быть, он ответит ей.

К ее облегчению, так и произошло. Лиза коротко рассказала Джеду всю историю своего поспешного замужества.

Джед прислал оптимистичный совет. Он писал, что не считает ее брак таким уж случайным. Алекс, возможно, любит ее, но не находит нужных слов, чтобы показать это. К тому же она не знает точно, какой смысл он вкладывал в слова о том, чтобы забрать ее компанию. Почему она сама не спросит его об этом? Может быть, этому существует простое объяснение. В любом случае она его жена и имеет право на половину всего, чем он владеет. Так ли уж она благоразумна?

Лиза ответила. Может, он просто на стороне мужчин? Джед отмел это обвинение и напомнил, что она венчалась в церкви, перед Богом, и ее клятвы нельзя так просто разорвать. Они общались больше часа, и Лиза, совершенно поглощенная своим занятием, не заметила, как дверь комнаты отворилась и появилась темная мужская фигура, наблюдающая за ней. Не заметила она и напряженно сверкающих темных глаз, любующихся ее стройной фигурой.

Глава 6

Алекс въехал на своем красном «феррари» в открытые ворота меж двух каменных постаментов со львами и поехал по длинной подъездной дороге.

— Ты уверен, что мы приехали туда, куда надо? раздраженно спросила Лиза. Она поздно проснулась сегодня, потому что уснула только в пять утра. Алекс разбудил ее, когда принес кофе. Он был уже готов к выходу, а у нее совершенно вылетело из головы, что они должны ехать смотреть дом. Ей хотелось, чтобы и он забыл об этом. Но не тут-то было. Алекс все делал с безумной аккуратностью.

Через полчаса Лиза оделась в белые брюки и бело-голубой топ. Только она схватила тост и откусила кусочек, как в кухню вошел Алекс.

— Миссис Блейден, я заказал новую кровать для главной спальни. Вам позвонят и сообщат, когда ее привезут. Будьте на месте. — И взяв Лизу за руку, он потянул ее к машине.

Голос Алекса отвлек Лизу от печальных мыслей:

— Я уверен, что мы движемся в правильном направлении. Я прекрасно ориентируюсь. — Его темные глаза слегка улыбались.

Автомобиль взобрался на холм, и взору Лизы открылось впечатляющее здание в георгианском стиле, располагающееся в пятидесяти ярдах.

Алекс остановил машину у каменных ступеней и повернулся к жене.

— Тебе надо было позавтракать, дорогая, это улучшило бы твою ориентацию, — насмешливо сказал он.

— А кто в этом виноват? Ты вытащил меня из дому, как собаку на прогулку. Алекс засмеялся.

— Ты совершенно не похожа на собаку. — Он с восторгом взглянул ей в лицо и перевел взгляд на ее вздымающуюся грудь под мягкой блузой. — Хотя последние два дня ты ведешь себя не лучшим образом. — Его темные глаза пристально смотрели на нее. — Надеюсь, это просто следствие твоего состояния?

Лиза ощущала его интимные взгляды как ласку и трепетала, но ее беспокоила некоторая недосказанность. Она могла справиться с разъяренным циником Алексом, но спрашивающий и размышляющий Алекс был куда опаснее. Лиза не знала, где блуждают его мысли. Поэтому она осторожно ответила:

— Да, вероятно. — И сумела выдавить из себя печальную улыбку. Она должна доиграть свою роль. Он нагнулся, почти касаясь ее губами, и произнес:

— Ты прощена, — и мягко поцеловал ее. Тепло его дыхания зажгло ее щеки. Она вдыхала его сильный мужской аромат и знала, что будет помнить его до смерти. Что бы ни произошло между ними. — Пойдем, Лиза, — сказал он, выбираясь из автомобиля. —Я хочу услышать твое мнение о Стоунборо-Мэноре.

Лиза последовала за ним по каменным ступеням, оглядывая дом.

— Немного великоват, — пробормотала она.

— Дом — может быть. Но топ слегка маловат, — вставил Алекс, разглядывая полоску тела между топом и брюками.

— Для лета нормально. Похоже, ты стареешь, — сострила она. — Сегодня как раз прекрасный летний день.

«По крайней мере, хорошая погода, — думала она. — А в остальном было бы лучше находиться где угодно, а не осматривать с Алексом предложенные дома». Джед советовал ей попытаться сохранить брак, но она не уверена, что сможет это сделать.

Лиза не изменила своего мнения и час спустя, оглядев величественное георгианское здание. Это был прекрасный особняк, недавно и со вкусом отреставрированный и обставленный. Просторный элегантный холл, со сверкающим паркетным полом и массивной лестницей, производил впечатление. Кабинет и все пять парадных комнат также впечатляли: столовая, гостиная, библиотека и уютная комната, выходящая в дивную оранжерею.

Шесть спален, каждая со своей ванной комнатой, расположены на втором этаже. Мансарда была превращена в помещение для прислуги. Хозяйские комнаты являли собой декораторский триумф дизайнеров. В огромной спальне доминировала элегантная, массивная кровать. Одна дверь вела в маленькую гостиную. С другой стороны к спальне прилегали две ванные и туалетная комната. Было ясно, что прежний владелец не считался с расходами. Лиза прошла по пушистому ковру и остановилась у высокого окна, любуясь видом. У нее захватило дух. Внезапно Лиза почувствовала, что Алекс обнял ее за талию, и от неожиданности вздрогнула. Он наклонился к ней, прислонился щекой к ее волосам, и она не смогла сдержать своего трепета.

— О чем ты задумалась? — мягко поинтересовался он.

— Думаю, что все это стоит очень дорого. А еще дороже будет стоить обставить этот дом, — резко ответила она, обеспокоенная его близостью и тем, что они находятся одни в доме. Алекс будил в ней смесь ненависти и любви одновременно, но в интимной обстановке спальни, созданной для любовников, она боялась потерять контроль над собой.

Алекс крепче обнял ее и повернул к себе.

— Пусть тебя не заботит цена. — Его темные глаза всматривались в ее обеспокоенное лицо. — Тебе понравился дом?

О да, дом ей понравился. Он был хорош: и огромный плавательный бассейн, и сауна позади здания, и очень практичная кухня, и подсобные помещения. Пять акров прекрасного сада, окружавшего дом, и лужайка за домом. Но она не собиралась уступать Алексу. Два дня назад она обняла бы его и попросила купить этот дом. Но не теперь…

Ее голубые глаза настороженно следили за ним. Он потерял ее доверие, с горечью поняла Лиза, и это худшее из преступлений. Поэтому она так и ответила:

— Да, очень мило, но это же первый дом, который мы посмотрели. Не думаю, что нужно торопиться. Отсюда далековато до моей работы, и он очень изолирован.

— Да, очень: Оксфорд почти в пятнадцати минутах отсюда, и почти час — до Стратфорда-он-Эйвон. Должен заметить, что он удобно расположен, находясь посередине между Лондоном и «Лоусоном». Но если он не подходит тебе, то ничего не поделаешь.

— Просто я думаю, что не стоит торопиться, — настаивала Лиза, не зная, как муж воспримет ее не слишком восторженный ответ.

— Тогда поедем, — криво усмехнулся он.

— Да, — согласилась Лиза и последовала за ним к выходу.

Пока Алекс закрывал массивные двери, она еще раз окинула взглядом особняк. Для какого-нибудь счастливого семейства он станет отличным домом.

Возвращаясь в Лондон, Алекс заметил вскользь, что ему в понедельник надо лететь в Нью-Йорк на несколько дней, и спросил, не хочет ли она поехать с ним. Лиза отказалась, сославшись на дела в офисе.

Их встретила миссис Блейден, сообщившая, что кровать уже доставили, а в кухне их ждет обед.

Алекс взглянул на Лизу, и в глазах у него загорелся дьявольский огонек.

— Благодарю вас, миссис Блейден. Вы можете идти. Мы с Лизой хотим проверить новую кровать. Лиза вспыхнула до корней волос.

— Зачем ты это сказал? — требовательно спросила она, когда домоправительница поспешно скрылась. —Ты смутил бедную женщину.

— Миссис Би не из тех, кто смущается. — Алекс в изумлении смотрел на ее зардевшиеся щеки.

— Ты невыносим! — взорвалась она. Ей пришлось провести с ним целый день, и она с трудом сдерживалась. — Мне не нужна новая кровать. Я хочу отдельную комнату, — раздраженно потребовала она.

— Хватит, Лиза. Твои капризы затянулись. Иди в кухню, посмотри, что нам оставила миссис Би на обед. Я голоден.

Разъяренная его заявлением и его приказом, Лиза хотела ударить его. Но вместо этого отправилась на кухню и стала разогревать цыпленка, грибы и запеканку, оставленные миссис Би.

Обедали они молча. Лиза была не расположена к разговорам, и Алекс, заразившись ее настроением, тоже молчал. Случайно встретившись с ним взглядом, она тут же отводила глаза..

Лиза устала от напряжения.

— Мне нужно поработать на компьютере. Если ты не возражаешь, — сказала она в пространство.

— Ты очень вежлива, Лиза, — лениво ответил Алекс, развалясь на стуле и изучающе глядя на нее. — Почему именно сейчас?

Ей хотелось броситься на него и потребовать, чтобы он признался, что они замыслили с Найджелом. Но не сейчас. Если она права, то сначала нужно решить, как с ними бороться. А еще нужно научиться жить с этой болью.

— Я хорошо тебя изучил, — мягко произнес Алекс, поднявшись и подойдя к жене. Он приподнял ее подбородок, рассматривая тонкие черты. — Ты очень страстная молодая женщина, которая внезапно осознала чудовищность брака, поиграв несколько недель в супружескую жизнь. — Его улыбка была такой чувственной, что Лиза чуть не застонала. — Возможно, ты слегка напугана. Я могу это понять. Хорошо, иди к своему компьютеру.

Он смахнул волосок с ее щеки. Она вздрогнула.

— Почему-то я стал пугать тебя, Лиза, и я не знаю почему. Может, скажешь мне? Лиза глубоко вздохнула.

— Мне нечего сказать, Алекс.

— Как знаешь. — Ни один мускул не дрогнул на лице Алекса, но Лиза почувствовала его недовольство. — У меня тоже есть работа. И не надейся, что будешь спать отдельно. Сегодня у тебя не найдется оправданий.

— Как будто я могу это сделать, Алекс. — Лиза открыла у себя настоящий актерский талант. Она улыбалась, вместо того чтобы заорать на мужа.

— Хорошая девочка. — Она еще не поняла, что происходит, как он поцеловал ее. По телу разлилось тепло, и она беспомощно ответила на его поцелуй. —Увидимся позже, в нашей постели, — сказал Алекс, усмехаясь.

Так получилось, что Лиза не увидела его в этот вечер. В полночь она прокралась в постель, и бессонные двое суток дали о себе знать: она мгновенно уснула, а когда проснулась утром, увидела, что Алекс спит рядом.

Воскресенье было повторением субботы с той лишь разницей, что они смотрели дом в предместье Банбери. К счастью для Лизы, на этот раз врать ей не пришлось, потому что дом не понравился с первого взгляда: огромное здание из красного кирпича напомнило Лизе супермаркет. Оно было таким ужасным, что Лиза смеялась вместе с Алексом. Но вечер был таким же напряженным, как и предыдущие. Они посмотрели по видео последний блокбастер, и, когда Лиза ложилась, Алекс пообещал скоро присоединиться к ней: ему надо было сделать несколько звонков.

Лиза закрыла дверь ванной комнаты и подошла к кровати. Откинула покрывало и забралась в постель. Уже засыпая, она почувствовала легкий поцелуй и, вздохнув, лениво приоткрыла глаза. Обнаженный Алекс склонился над ней.

— Что ты делаешь? — глупо спросила она.

— Тише, Лиза, — пробормотал он, ложась рядом с ней. Она отодвинулась, но его рука обвила ее талию. —Я просто хочу обнять тебя. — Подвинувшись к ней, он стал покрывать ее лицо легкими поцелуями.

Лиза встретилась взглядом с его пронзительными карими глазами.

— Но…

— Тише, я знаю, — насмешливо прошептал он, продолжая целовать ее. Он нащупал пальцами жилку на ее шее, она вздохнула, ее рот раскрылся, и их губы встретились.

К сожалению, он ее слишком хорошо изучил. Она не могла ему противостоять. У него такие волшебные руки, мечтательно подумала Лиза.

Он поднял голову.

— Что ты надела?

В расплывчатом свете ночника Лиза взглянула в его помрачневшее лицо. Она умирала от стыда. Он заулыбался, глядя на нее, и обвел пальцами мягкие контуры ее груди под хлопковой рубашкой. Лиза почувствовала легкое содрогание и сказала:

— Отстань. Я купила эту классическую викторианскую вещь в Бате. Он громко рассмеялся.

— Можешь не верить, но она очень дорогая. Я искала ее…

— Ш-ш-ш. — Он приложил палец к губам. — Не спорю, она мила, — в его голосе послышался смех. —Я помню о твоем состоянии. Но когда ты получше узнаешь меня и перестанешь смущаться, я научу тебя любви, которая не знает границ. Я научу тебя любить так, как ты даже не представляешь.

От его слов в ней закипела кровь, и даже мысль о том, что он не любит ее и с его стороны это лишь притворство, не охладила ее.

— Но не сейчас, — произнес он хрипловато, заметив смущение на ее хорошеньком личике. Он приник к ее губам, и она с готовностью приняла его властный поцелуй. — Я просто хочу поцеловать тебя на ночь, — прошептал он. — Мы с тобой впервые повздорили, как муж и жена. Это не должно повторяться. Мы больше никогда не будем спорить.

В этом был весь Алекс! А как высокомерен! Мы больше никогда не будем спорить. «Он произнес это так, будто это уже сделано», — подумала Лиза, криво улыбнувшись.

Его глаза мгновенно прищурились, — Что тебя так изумило? — Разве ты не согласна? Семейная жизнь — это компромисс.

— Цитируешь учебник по семейной жизни. Некоторые любят сражаться.

«И Алекс — один из них», — подумала она.

— Чушь. Это напрасная трата сил.

— Алекс, ты споришь со мной? — ласково спросила Лиза, и ее улыбка стала смелее при виде растерянности на его красивом лице.

— Ты колдунья. Закрой глаза и спи, или я передумаю и изнасилую тебя. — Страстно поцеловав ее, он повернулся на спину и прижал ее к себе, свободной рукой выключив ночник. , В темноте, лежа около Алекса, ощущая его тепло, Лиза закрыла глаза и мгновенно уснула.

Дежа-вю, подумала она лениво, почувствовав тепло его губ. Но слов: «Вставай, женщина» — не последовало. Она открыла глаза и увидела Алекса, стоявшего около кровати, тщательно выбритого и одетого в безупречный костюм из серого шелка, белую рубашку и консервативный, серый с голубыми полосками, галстук.

— Который час? — поинтересовалась она.

— Пора пить кофе. — Кивком головы он указал на туалетный столик, где стояла большая чашка дымящегося кофе. — А мне пора в аэропорт.

— О, спасибо за кофе. Мне тоже надо ехать. Я обещала быть в Стратфорде к десяти. — Лиза пыталась говорить наигранно легкомысленным тоном. Но ей это не удалось. Впервые после замужества она провела ночь в объятиях Алекса, не занимаясь с ним любовью.

— Тебе еще не поздно передумать, Лиза, и отправиться со мной в Нью-Йорк, — предложил он. — Я могу задержаться до завтра.

Лиза осторожно взглянула на него. Нельзя верить тому, что он говорит. И Лиза быстро нашлась:

— Нет, нет, действительно у меня много работы.

— Как хочешь. — Он наклонился и поцеловал ее в лоб. Лиза удивленно взглянула на него. — Постарайся не забыть меня, — приказал он, сверкнув глазами. — Надеюсь, через неделю уже не будет проблем с твоей работой. Не так сложно найти секретаря. Или ты собираешься продать компанию?

Лиза отвела взгляд, но слово продать эхом зазвенело у нее в голове. Ее худшие подозрения подтвердились. Ее сердце заледенело.

— Я не собираюсь продавать компанию, а найти секретаря не сложно, уверяю тебя, — Я тоже так думаю. Мне не нужна приходящая жена, — произнес Алекс с поразительной прямотой и вышел.

Теперь она все знает. Он предполагал, что она продаст компанию. Давно ли он решил стать покупателем? Или решил ликвидировать предприятие? думала она, задыхаясь. И как она будет противостоять ему, если он попытается сделать это?

Открыв ящик стола, где ее мать держала бумаги, Лиза обнаружила то, что искала. Предложение о продаже поступило от «Ксела Пропетиз» без упоминания о том, что бизнес будет изменен. Лиза хотела позвонить им, но решила проявить осторожность. Она порылась в Интернете и, к своему ужасу, обнаружила, что «Ксела Пропетиз» была дочерней компанией «Соломос Интернэшнл». Кроме нее, существовали еще «Алекссол Круизез», «Аломос Файнэншл Сервисез», и последней шла «Ксела Пропетиз».

Выключив компьютер, Лиза уставилась на пустой экран. Какую ужасную ошибку она совершила. Ей давным-давно надо было проверить, есть ли у «Соломос Интернэшнл» веб-страничка, но ей никогда не приходило в голову сделать это. Значит, это Алекс пытался купить «Лоусон» еще год назад…

Зазвонил телефон. Мэри ответила. И секунду слушала, затем, прикрыв трубку рукой, сказала:

— Это тебя, Лиза. Твой муж.

— Алекс? Зачем ты звонишь? — как можно спокойнее спросила Лиза. Каков негодяй! Оказывается, он собирался еще год назад взять контроль над «Лоусоном» и разрушить компанию.

— Не знал, что нужна причина, чтобы поговорить с женой. — Его низкий голос эхом отдавался в трубке.

— Ну, хорошо. Я сейчас занята, и если у тебя нет ничего срочного… — Она сделала паузу.

— Я просто хотел тебе сообщить, что нахожусь в Нью-Йорке. Думал, тебя это интересует.

— О, замечательно. Но мне сейчас некогда, позвони попозже. — И она положила трубку.

Остаток дня Лиза потратила на собеседование с претендентами, хотя кто знает, что будет завтра. Если Алекс продолжит свои действия…

Ужиная с Гарольдом, она удивилась, когда он совершенно серьезно спросил ее:

— Ты же любишь Алекса, не правда ли, Лиза? — И его доброе лицо помрачнело.

— Да, конечно. — Лиза заставила себя улыбнуться. —А почему ты спрашиваешь?

— Твоя мать завещала мне заботиться о тебе, и я должен быть уверен, что вы счастливы.

На мгновение Лизе захотелось выложить ему все свои страхи за будущее компании. Поскольку у них вместе с Гарольдом был контрольный пакет акций, пока можно было не беспокоиться. Он любит ее как дочь, он любит компанию и свою работу. Но, к сожалению, его сын — его слабость. Если Найджел попросит его продать акции, он может согласиться.

— Я потерял ее, — печально вздохнул Гарольд. Лиза поняла, что не может расстроить его еще больше. Нет! Она должна сама решить эту проблему. Она обошла вокруг стола и нежно поцеловала отчима в затылок.

— Я знаю, Гарольд. Мы оба ее потеряли. Но жизнь продолжается.

— Да, да, ты права, — согласился он.

— Спокойной ночи, — пробормотала Лиза и поднялась в свою спальню. Она заснула не сразу, и снился ей Алекс.

Вторник оказался еще хуже. Мэри напомнила ей, что она ужинает с мистером Брауном из «Бивер Пайн», арендующим два производственных корпуса. Компания «Лоусон» получала от этой аренды дополнительный доход.

Лиза оторвалась от просмотра очередного резюме и улыбнулась:

— Да, я помню. Держи пальцы скрещенными, чтобы он возобновил аренду.

Через два часа Лиза вернулась в офис, озабоченная.

— Что случилось? — поинтересовалась Мэри. — Ты выглядишь, будто потеряла фунт и нашла пенс.

— Да. Мистер Браун был очень вежлив, но не возобновил аренду. Он переходит в более просторное помещение. Намекнул, что «Керли Кейн» тоже подумывает о расширении. Я встречаюсь с мистером Джорджем, хозяином, завтра за ланчем. Уход двух арендаторов произведет на покупателей не слишком хорошее впечатление.

— Да, — согласилась Мэри. — Но будет тяжело найти других нанимателей.

Лиза знала, что Мэри права. Она попыталась сосредоточиться на резюме. На собеседовании мисс Клемент показалась подходящей для работы. У нее были отличные рекомендации, и перед Лизой встала дилемма. На прошлой неделе она хотела перевести Мэри на свое место, а сама зажить с мужем долгой и счастливой жизнью. Теперь она не верила своему мужу и решила, что ей не стоит уходить из компании. Но надо быть оптимистом, а потому Лиза велела Мэри связаться с мисс Клемент и предложить ей работу.

Потом Лиза позвонила мистеру Уилкинсону, своему адвокату, чтобы он предложил Ли продать акции. Она найдет где-нибудь деньги. К сожалению, адвокат был в отпуске до среды. Лиза объяснила его секретарю суть дела, и та пообещала доложить мистеру Уилкинсону, как только он вернется. Больше Лиза ничего не могла сделать.

Хорошо, что на следующий день ее ланч с мистером Джорджем прошел благополучно. Он подумывал о переезде, но отказался от него и договорился о новой аренде.

Лиза вернулась в офис в приподнятом настроении и узнала от Мэри, что мисс Клемент согласна приступить к работе с понедельника.

Во вторник после визита к банкиру Лиза перезвонила Уилкинсону, надеясь, что скоро все ее проблемы решатся. Но адвокат сообщил ей, что Ли продали свои тридцать пять процентов акций компании «Ксела Пропетиз». Мистер Уилкинсон пытался узнать, не хочет ли Лиза взять акции Ли, но она была в свадебном путешествии, и он не мог с ней связаться. Лиза с горечью подумала, что у Алекса тоже был медовый месяц, но это не помешало ему приобрести акции. Лжец!

— Вы в порядке? — дошел до нее голос Мэри.

— Спасибо, все нормально. — Но это было не так. В ней клокотал гнев. Когда на ее столе зазвонил телефон, она взяла трубку:

— Да, кто это? — Это был Алекс. Хуже не придумаешь. — Что ты хочешь? — «Прочь от моей компании», — подумала она про себя.

— Не слишком любезное приветствие. Я просто хотел узнать, как идут дела. Ты нашла, наконец, замену?

Как идут дела! Какое самообладание. Он прекрасно знает, что произошло. Она хотела все высказать ему, но вместо этого просто ответила:

— Да, все хорошо. — Она сражалась с ним все время. Она могла упасть в его объятия, но не могла допустить, чтобы он завладел «Лоусон Дизайнер Гласс»…

— Я возвращаюсь в Лондон завтра днем. Берт встретит меня в аэропорту. Увидимся дома.

— Хорошо, до свидания. — Лиза швырнула трубку. —Мэри, я ухожу, и завтра меня не будет, — сказала Лиза и вышла из офиса. Она села в свой красный «БМВ» и, выехав со стоянки, направилась домой.

В пятницу днем Лиза на поезде отправилась в Лондон. Красивая элегантная молодая женщина, терзаемая переживаниями. Она не просто сходила с ума, она была вне себя от гнева. Перед отъездом Лиза послала Джеду электронное послание. Но даже его мудрые слова не успокоили ее. Он советовал ей поговорить с Алексом и потребовать от него правды. Объяснить Алексу, что для счастливого брака нужна только абсолютная честность. Лиза засмеялась, получив это письмо: молодой человек ее возраста разбирается в отношениях между людьми лучше, чем этот самодовольный тип, за которого она вышла замуж.

Только когда поезд подошел к Лондону, Лиза несколько успокоилась. Она достаточно копалась в своей душе прошлой ночью, анализируя свое поведение, и сделала выводы. Пусть ее муж испытывает чувство превосходства, решила она. Почему так произошло? Потому ли, что Алекс был ее первым и единственным любовником, или потому, что он старше? Он купил акции ее компании, даже не сообщив ей об этом. Но у него ничего не получится…

Поезд остановился, и Лиза вышла на перрон. На ней было голубое платье с широким поясом, подчеркивающим ее тонкую талию. В руке она держала чемоданчик и ноутбук. Через минуту Лиза села в такси. Она собиралась объясниться с Алексом. Объяснение будет долгим, да и сделать это надо было еще неделю назад.

Лиза открыла дверь ключом и вошла. Было уже четыре. Она не знала, во сколько должен вернуться Алекс, но, наверное, скоро появится. Лиза прошла через холл, положила вещи в свою комнату и повернулась, чтобы выйти.

— Подожди, Лиза, — услышала она низкий насмешливый голос Алекса. Он стоял в дверях главной спальни.

— Ты вернулся. — Она озабоченно разглядывала его. Алекс недавно принял душ. Розовое банное полотенце, которым он обмотал бедра, нелепо смотрелось на его мускулистом мужественном теле. Второе полотенце висело у него на плече, а его мокрые черные волосы торчали в разные стороны. У Лизы пересохло во рту. Ее охватило знакомое чувство возбуждения.

— Я ожидал другой встречи. — Алекс подошел к ней.

— Ты меня удивляешь. — Лиза пошла в атаку. Их взгляды встретились, и ее возбуждение возросло. Она не могла пошевелиться и завороженно смотрела, как он подходит к ней.

— Я сам себе удивляюсь, — прошептал он и обнял ее.

— Нет. — Она попробовала отстраниться, но он прервал ее бесконечным горячим поцелуем. Он целовал ее с такой голодной страстью, что у нее не было сил сопротивляться.

Ее не остановил даже голос разума.

Глава 7

Лиза судорожно вздохнула и посмотрела на склонившегося над ней Алекса. Она растерянно огляделась, не понимая, как оказалась в спальне, и опять взглянула на мужа.

— Алекс, — протяжно выдохнула она, разгоряченная снова чувственным огнем его горящего взгляда.

— Да, Лиза, — низким голосом отозвался он. И ее тело предательски ответило на его агрессивную мужественность. Он стал расстегивать ее платье. Запутавшись, он просто разорвал лиф, освобождая ее грудь, чтобы полюбоваться ею. Потом прикоснулся к ней, наслаждаясь ее нежной кожей под своими руками. Лиза плохо осознавала, что делает, но, когда он дошел до трусиков, она инстинктивно приподнялась, чтобы помочь ему. — Я хочу тебя, — яростно шептал он, сжимая сильными руками ее бедра и трепеща от возбуждения.

У Лизы закружилась голова от его яростного натиска. Она попыталась протестовать, но его горячие губы закрыли ей рот поцелуем. Он целовал ее с такой яростной силой, что мысль о сопротивлении тут же испарилась.

— Я не могу ждать, — простонал Алекс, целуя ее в шею. Он целовал ее с неистовой страстью. Лиза трепетала под его ласками, жаркий огонь зажег ее кровь, охватил ее разум и тело. — Ты хочешь меня, я это знаю, — удовлетворенно отметил Алекс. Он ласкал ее горячо и настойчиво, пока она не растворилась в его ласках. — Такая сладкая, такая горячая… Ты ждала этого мгновения целую неделю, — хрипло бормотал Алекс, нежно лаская ее грудь, пока не затвердели соски. — Я знаю, я должен… — Он продолжал целовать ее шелковистую кожу.

Лиза извивалась в его руках, охваченная безумным желанием. Когда он поднял голову, Лиза увидела его темные глаза, горевшие от едва сдерживаемой страсти, а в глубине их был немой вопрос.

— Да, да! — выкрикнула она, не в силах подавить страсть. Он оторвался от ее губ. Она вскрикнула, когда его сильные руки обхватили ее бедра и она почувствовала горячую нежность его тела. Все ее существо сосредоточилось на Алексе. Она приникла к его широким плечам, обхватила ногами его талию, пока он все глубже и глубже проникал в нее. Грубая сила его обладания наполняла ее жгучим желанием, ее затопило знакомое дикое наслаждение, и тело конвульсивно задергалось в неистовстве освобождения.

Полностью отдавшись физическому удовлетворению, Лиза разомкнула руки. Теперь он полностью принадлежит ей. Нет, не так. Он не принадлежит ей и никогда не принадлежал. У него было много причин, чтобы жениться на ней, но не было любви. Она опустила руки, внезапно почувствовав озноб.

Тяжело дыша, Алекс лег рядом, а когда его дыхание успокоилось, он повернулся к ней, опираясь на локоть и любуясь ее порозовевшим лицом.

— " — Вот это и есть возвращение домой. Во всех смыслах этого слова.

— Надо было подождать, пока я разденусь, — в смятении проговорила Лиза, смущено глядя на разорванное платье.

— Какая скромница, — засмеялся он. — Это ни к чему. Давай, помогу тебе. — И он провел пальцами по ее груди.

Лиза резко поднялась.

— Мне нужно принять душ, — пробормотала она, направляясь в ванную.

Сняв остатки одежды, она встала под душ.

— Черт бы тебя побрал, Алекс, — выругалась она, включая воду и подставляя голову под теплые струи. Как получилось, что она так легко упала в его объятия? Почему она не спросила его о «Лоусоне»? Лиза с грустью думала, что с ней стало то же, что и с ее платьем: она растерзана чувственностью своего мужа. Вздыхая, Лиза закрыла глаза и потрясла головой, надеясь, что вода смоет вихрь ее эмоций.

— Помочь?

Лиза открыла глаза, и голова снова закружилась. Она покачнулась, но Алекс поддержал ее.

— Нет, я справлюсь сама.

— Но так будет интереснее. Ты так совершенна, прошептал он, нежно прикасаясь к ней, — так отзывчива.

В ней начал разгораться такой огонь желания, что ей пришлось подавить стон, прикусив губу. Этого не должно произойти. Ни один мужчина не должен иметь над ней такую власть. Откинув голову назад, она встретилась с его взглядом.

— Я хочу… — Она собиралась сказать, что хочет поговорить с ним, но в этот момент он обнял ее и, подняв, вытащил из душа.

Лиза уцепилась за его широкие плечи. Она затрепетала, едва их тела соприкоснулись. Алекс осторожно поставил ее на ноги. Ее смутила и огорчила реакция ее тела. Она подняла рассерженный взгляд на его притягательно красивое лицо.

— Я прекрасно знаю, чего ты хочешь. — Алекс одарил ее довольной улыбкой, глядя на ее раскрасневшиеся щеки. — Я тоже этого хочу, — низким голосом произнес он, не отрывая глаз от ее тела.

Лучше бы он не улыбался. Стыд был смят неудержимым, неуправляемым гневом, и Лиза высказала ему всю правду, какой она ей виделась:

— Ты долго держал меня за дурочку, Алекс, — выдохнула она.

— Никогда, — ответил он, не скрывая изумления. Не отдавая себе отчета, Лиза попыталась ударить его. Его реакция была мгновенной. Он схватил ее за запястье и крепко прижал к себе.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8