Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Я с тобой

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Берристер Инга / Я с тобой - Чтение (стр. 5)
Автор: Берристер Инга
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Глубоко вздохнув, Валери приняла неожиданное решение.

— Я не нашла никаких неполадок в твоей машине, — твердо сказала она Рэйчел. — Но, возможно, тебе следует при случае вернуть ее продавцам и потребовать, чтобы они еще раз все проверили.

И она подчеркнуто отвернулась, намекая, что гостье пора уходить. Если Рэйчел намерена потешаться над ней, Валери не может ей помешать, но и помогать, разумеется, не собирается. И тем более не собирается позволить ей воспользоваться собой как предлогом для знакомства со Стивеном Элсуортом.

Неужели эта красотка и в самом деле думает, что Валери настолько глупа, настолько лишена женской интуиции, что не в состоянии понять, какие устремления скрываются за явно неправдоподобной заботой о своей машине? Если бы Рэйчел была чуть более искренней и честной с ней, если бы не смаковала прилюдно тот факт, что Роберт находит ее привлекательной, Валери, возможно, помогла бы ей. Во всяком случае, у нее хватило бы чувства женской солидарности, чтобы предупредить Рэйчел: для Стивена не внове восхищенные женские взгляды.

Валери не оборачивалась до тех пор, пока звук мотора «бьюика» не замер вдали. Если Рэйчел так интересуется Стивеном, пусть поищет другой способ привлечь к себе его внимание. Эти двое могли бы отлично подойти друг другу, со злостью подумала Валери.

— Что с тобой случилось? Ты не промолвила и слова за весь ужин, — с тревогой сказал Майкл.

— Ничего не случилось, — быстро ответила Валери брату…

На самом деле причина ее молчания заключалась в том, что она все еще переживала события прошедшего дня. Глядя в окно, Валери мысленно сравнивала свое замурованное в комбинезон тело и томное, нарочито чувственное покачивание ягодиц Рэйчел под короткой юбкой, то, как она пробегала пальцами вниз вдоль бедер, прежде чем двинуться с места.

Валери припомнила замечание Рэйчел о том, как Роберт подшучивал над ее чулками. В витрине того магазина, на который указывал ей Стивен сегодня днем, были выставлены чулки, крепившиеся при помощи наилегкомысленнейших подвязок, с парой крошечных трусиков в тон…

— Я собираюсь завтра к Торнам. Им должны доставить какой-то потрясающий новый комбайн и экскаватор. Хочешь поехать со мной?

Валери взглянула на брата и покачала головой.

— Я не могу, — сказала она. — Мне нужно кое-что купить.

Лесли, стоявшая за спиной Валери, энергично затрясла головой, предостерегая мужа от комментариев.

— Валери отправляется за покупками! Не могу в это поверить, — сказал Майкл Лесли позже, когда они остались вдвоем. — Она действительно сильно запала на этого Роберта.

— Она женщина, Майкл, — мягко напомнила ему Лесли. — И просто начинает находить удовольствие в том, чтобы быть ею, чтобы гордиться собой и своей женственностью.

— Но она всегда была таким сорванцом!

— Именно потому, что вы все этого от нее и ждали, — твердо ответила Лесли. — Но теперь она уже не подросток, а женщина, и притом очень привлекательная…

— Вэл?!

— Вэл, — подтвердила Лесли, покачивая головой в легком отчаянии от братского недоверия, звучавшего в его голосе, а затем горячо и, на взгляд Майкла, очень таинственно добавила: — Если ты не веришь мне, спроси у Стивена.

— У Стивена? Что?

Снова покачав головой, Лесли загадочно улыбнулась. Ох, уж эти мужчины! Почему даже лучшие из них бывают порой так тупы?

— Звонил Стивен, — сообщила Лесли, когда на следующее утро Валери вошла в кухню. — Ему пришлось на несколько дней уехать — какие-то дела, требующие его присутствия. Он просил передать тебе, что вернется к концу недели.

Стивен в отъезде! Сердце Валери ответило на это известие серией коротких интенсивных ударов. Она поспешила сказать себе, что это, несомненно, от облегчения. Наконец-то она хотя бы на короткое время освободится от его навязчивого присутствия.

Только почему она так неприятно взволнована? Не входит ли в число дел, так спешно потребовавших присутствия Элсуорта, некая спутница, с которой он может проводить свободное от дел время и которой, возможно, нравится, когда ее водят по магазинам и одевают в те самые шелковистые и легкомысленные кусочки чепухи, что маршировали перед ней прошлой ночью во время беспокойного сна? Нельзя сказать, чтобы это ее трогало. Нет, конечно нет! С какой стати? Стивен может покупать нижнее белье стольким женщинам, скольким ему угодно, — это не имеет для нее значения. Никакого значения!

Лесли нахмурилась, когда Валери отставила тарелку с овсянкой, к которой почти не притронулась. В конце концов, возможно, Майкл был прав и Валери действительно очень любит Роберта. Хотя Лесли от всей души надеялась, что это не так. По многим причинам!

— Пойду-ка я лучше наверх и переоденусь. Я собираюсь съездить за покупками, — сказала невестке Валери, внезапно приняв решение, против которого так боролась.

Было совсем нетрудно доехать до торгового комплекса и найти магазин, который вчера показал ей Стивен. Значительно труднее оказалось заставить себя открыть дверь и войти. Решила дело дружелюбная улыбка девушки, стоявшей за прилавком внутри магазина, которая уже несколько раз поглядывала сквозь витрину в ее сторону. Это наконец побудило Валери переступить порог.

— Трудно выбирать из такого изобилия, правда? — заметила девушка, когда посетительница неуверенно оглянулась вокруг, окончательно растерявшись от разнообразия стилей и оттенков предлагаемого белья. — Вам помочь?

Валери, глубоко вздохнув, кивнула. Поскольку она была единственным посетителем, ей было неудобно отговариваться тем, что она хочет только посмотреть.

— Вы ищете что-нибудь для себя? — спросила продавщица и, когда Валери снова кивнула, продолжила допрос: — Что-либо для особого случая или под особый наряд? Например, к брюкам мы обычно рекомендуем или струнки, или вот эти, — пояснила она, бросив короткий, но профессиональный взгляд на джинсы Валери и указав на соседнюю витрину.

Струнка, как она ее назвала, заставила Валери обеспокоенно прикусить верхнюю губу. Можно представить, как отреагирует Стивен на ее попытки надеть такой нежный, женственный, почти невесомый предмет.

— Они намного практичнее и плотнее, чем кажутся, — сообщила ей продавщица, снимая с полки и растягивая в доказательство своих слов крошечное белое кружевное нечто. — Я сама носила такие, и они незаметны даже под самыми тесными джинсами. Мой друг тоже находит их очень удачными, — с заговорщицкой улыбкой добавила она. — Мы, конечно, продаем и такие. — Ее голос и выражение лица стали более официальными, когда она отодвинула струнки и, достав другие трусики, показала их Валери. — Мы их называем большими трусиками, — скривившись, пояснила она. — У них, разумеется, столь же аккуратные очертания, но… Мужчинам они не нравятся. Конечно, если вам хочется чего-то более фривольного, предназначенного скорее для флирта, чем для удобства, мы можем предложить несколько смешанных сочетающихся гарнитуров, которые включают все — от балконных лифчиков до французских трусиков…

Валери снова глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и, стараясь не растерять решимость, выпалила:

— Э… На самом деле я бы хотела узнать… Вы продаете пояса?

К ее облегчению, девушка ничем не обнаружила, что находит что-то необычное в ее просьбе.

— О да, они там, — указала она на другую витрину и направилась к ней. — Надо сказать, я не часто их надеваю, с тех пор как стала предпочитать юбкам брюки, но время от времени приходится признать, что в поясах есть нечто сексуальное. Этот ряд пользуется большой популярностью, особенно у невест, — сказала она, снимая с вешалки пояс из белого шелка и кружев и протягивая Валери. — У нас есть к нему грация, которая идеальна для очень открытых платьев, но если вам нужен только пояс, рекомендую этот. А это трусики, — добавила она, потянувшись за парой висевшей позади нее. — Вам, разумеется, маленький размер, — задумчиво добавила, окинув Валери профессиональным взглядом. — А если вы собираетесь купить также подходящий лифчик, то придется вас обмерить как следует, чтобы подобрать нужный.

Прошло не меньше двух часов, прежде чем Валери наконец покинула магазин. В придачу к поясу и двум парам чулок ей пришлось купить также трусики и красивый лифчик, отлично сочетавшийся со всем остальным; хотя она и пожаловалась продавщице:

— Все слишком крошечное… чтобы быть таким дорогим!

— Подождите, пока ваш приятель не увидит вас в этом, — с усмешкой посоветовала продавщица. — Вы поймете, что белье стоит каждого потраченного на него цента. Уж поверьте, я-то знаю!

Валери также приобрела два лифчика из мерцающей, почти прозрачной мягкой ткани палевого цвета и струнки в тон, которые, как уверяла ее продавщица, и были как раз тем, что нужно надевать под белую и просвечивающую ткань, поскольку благодаря цвету они почти сливаются с телом.

Оказавшись снова снаружи, на ярком солнечном свету, Валери ощутила странную, головокружительную смесь легкости и безрассудства, на крыльях которой она парила, пересекая площадь в направлении обувного магазина, порекомендованного продавщицей. Должно быть, это из-за того, что она сегодня не завтракала. Тем же, вероятно, объяснялись и волнующие видения, всплывавшие неизвестно откуда, в которых она представляла себя одетой во все это новое великолепие, включая белье, а Стивена — с благоговейным восхищением взирающим на нее!

Почему именно Стивен, а не Роберт безмолвно восхищался ее преображением, Валери не имела представления. Возможно, это было связано с тем, что именно Стивен посоветовал ей купить все это…

Продавщица в обувном магазине была не менее доброжелательна и осведомлена относительно продаваемых товаров, чем девушка из магазина белья, но сейчас Валери уже твердо стояла на собственных ногах и с апломбом и самоуверенностью, немного пугавшими ее, очень быстро и спокойно выбрала пару легчайших туфелек к своему новому шелковому костюму и босоножки, которые ей не с чем было носить — кроме как, разве что, с чулками и поясом.

Самое время возвращаться домой, по-прежнему чувствуя головокружение, решила Валери, когда выходила из магазина, нагруженная свертками. Но сначала ей необходима чашка кофе. Сидя за одним из выставленных на тротуар столиков, под зонтом, защищавшим ее от палящего солнца, она заметила транспарант, висевший в окне аптеки через дорогу и извещавший о расширенной распродаже косметики и демонстрации ее возможностей на всех, кто решит доставить себе такое удовольствие.

Сама не понимая, как это случилось, Валери вдруг оказалась в прохладном помещении аптеки и уже изучала огромный список предлагаемой косметики.

Братья задразнили ее до полусмерти, когда она впервые попробовала экспериментировать с макияжем лет в тринадцать-четырнадцать, Майкл даже дошел до того, что заставил её смыть кричаще-красную помаду и голубые тени, на покупку которых она копила карманные деньги несколько недель. Но то, что было выставлено на продажу здесь, очень отличалось от дешевой яркой косметики, которую она когда-то покупала. Очень отличалось…

— Вам помочь?

Обернувшись к улыбающейся продавщице, которая приближалась к ней, Валери покорилась неизбежному.

Дома Майкл, нахмурившись, взглянул на часы.

— Не может же Вэл до сих пор ходить по магазинам, — сказал он Лесли. — Она уехала почти четыре часа назад.

— Почему же не может? — самодовольно ответила Лесли и добавила с улыбкой: — Она ведь женщина.

Окончательно озадаченный, Майкл отступил под прикрытием сельскохозяйственной газеты, которую читал. Возможно, он и не такой специалист по части женского пола, как Стивен, но даже ему понятно, что их разбили наголову!

— Вот не повезет тебе, если это… — Лесли тихонько похлопала себя по животу, — окажется девочкой, — закончила она, правильно угадав, о чем он думает.

— Девочка или мальчик — честно говоря, для меня это не важно, — искренне сказал Майкл, откладывая журнал и обходя стол, чтобы нежно прижать жену — их обоих — к себе. — Что касается меня, ты можешь не останавливаться на достигнутом и произвести на свет целый выводок девочек…

— Я могу произвести? — усмехнулась Лесли. Это ты определяешь, какого пола будет наш отпрыск, а что касается выводка…

Валери, критически нахмурившись, изучала свое отражение в зеркале спальни. Майкл и Лесли воспользовались редкой возможностью провести вечер вместе в городе, и это позволяло девушке вволю поэкспериментировать со своими новыми косметическими приобретениями. И не только косметическими, призналась она, не отводя пристального взгляда от зеркала и пытаясь решить, последовать ли ей совету продавщицы и чуть углубить тени, которые она так старательно и нервно накладывала.

— К цвету ваших глаз и волос больше всего подходят оттенки бежевого, — добродушно рассмеявшись, сказала ей девушка, когда Валери наконец расслабилась и с грустью поведала ей о своих неудачных экспериментах с ярко-голубыми тенями.

Сейчас Валери чуть испуганно смотрела, как тени, подчеркивавшие размер и цвет ее глаз, вкупе с красивой помадой кораллового цвета выявили и подчеркнули женственность черт, благодаря чему она выглядела и чувствовала себя совершенно иначе, чем обычно.

Будет ли Роберт удивлен так же?

Он позвонил ей сегодня днем, но ее ожидала клиентка, которая пришла забрать машину, потому разговор получился скомканным и неудовлетворил ее. Роберт казался далеким и взвинченным, озабоченным скорее своими неприятностями с коллегами в мексиканском офисе, чем их отношениями. Их отношения…

Немного нервничая, Валери отступила на шаг от зеркала и взглянула на свое отражение в полный рост, заставляя себя не отводить взгляда от того, что видела, а внимательно все изучить. Неважно, что она не наложила румяна: естественного розового румянца, окрасившего ее кожу, было более чем достаточно. И хотя она понимала, что это смешно — смущаться при виде собственного отражения, уединившись в своей спальне, Валери ничего не могла с этим поделать. Отражение перед ней столь разительно отличалось от того, что обычно девушка видела в зеркале!

Закончив свои труды в мастерской еще днем, Валери приняла душ и помыла голову, и ее волосы теперь шелковистым ниспадающим водопадом покрывали плечи. Она не стала затягивать их в хвост на затылке, как обычно, и они странным образом подчеркивали нежность ее скул и мягкость кожи.

Но не лицо и не волосы заставляли Валери испытывать смущение. Воспользовавшись отсутствием Майкла и Лесли, она решила опробовать не только новую косметику, но и примерить новое белье.

Что подумает Роберт, если… она предстанет перед ним в таком виде? Заметит ли, что случилось с ней самой? Увидит ли, как стройны ее ноги в этих прозрачных чулках? Заметит ли? Что он подумает… скажет? Валери набрала в грудь побольше воздуха. Какое у него будет лицо, когда он увидит легкомысленные кружевные штучки, которые поддерживают чулки? Как он отреагирует на ее новый лифчик, не имеющий ничего общего с тем, что она носила раньше, и при виде которого продавщице потребовался весь ее профессионализм, чтобы почти искренне заверить Валери, что он вполне респектабельный и пользуется большим спросом у их покупательниц?

И в довершение всего, словно остального было недостаточно, — эта струнка! Валери снова глотнула воздуха… Спереди она выглядела если не столь же прилично, как ее обычные трусики, то уж, во всяком случае, обнажала не больше, чем трусики от купальника. Но сзади! Пока ей еще не хватало храбрости, чтобы изучить вид сзади. Кроме того, зеркало в ее комнате не очень подходило для этой задачи.

В комнате Майкла и Лесли было большое зеркало со складывающимися створками.

Валери с сомнением посмотрела на босоножки. Какие высокие каблуки! Она пересекла в них свою спальню, при этом почувствовала себя беспомощной и неуклюжей, как новорожденный жеребенок.

Глубоко вздохнув, Валери напомнила себе, что рано или поздно ей придется появиться в них на публике, так что чем скорее она научится справляться с ними, тем лучше, а поскольку она вряд ли сможет в таких босоножках чинить машины своих клиентов, стоило использовать любую возможность, чтобы попрактиковаться. В конце концов, вокруг нет ни души, которая могла бы засвидетельствовать ее неумелость. И она сделала первые шаги по направлению к двери.

Деловое совещание, на которое его неожиданно пригласили в Торонто, оказалось даже более тяжелым и неприятным, чем Стивен предполагал, но в конце концов он настоял на своем. Однако прежде пришлось немало потрудиться, чтобы доказать свою точку зрения. Кроме личного состояния он владел большим пакетом акций и ценных бумаг, в которые в течение многих лет вкладывал все новые средства, а в последнее время стал помогать другим основывать собственный маленький бизнес, поддерживая предпринимателей не только материально, но и организационно. Это было весьма рискованное дело, требовавшее стальных нервов, недюжинного терпения и веры в собственную правоту, и вот эта-то вера в последнее время подвергалась испытанию.

Рейс из Торонто задержался, и день был ужасно жарким; поэтому Стивен был рад наконец оставить позади душное загазованное шоссе. Возвращение домой, однако, не доставило ему обычного чувства облегчения и удовольствия. Он свернул на узкую дорогу, ведущую к дому Майкла и его собственной усадьбе. Проезжая мимо поворота на ферму Рослендов, он автоматически сбросил скорость, а затем, вместо того чтобы нажать на газ, по причине, о которой ему не хотелось задумываться, неожиданно затормозил.

Затормозил, остановился, развернулся и, вернувшись назад, поехал к ферме.

Поначалу робко, а затем все более уверенно Валери шагала верх и вниз по лестнице в своих новых изящных босоножках. Ощущение было очень страдным, но неприятным его вряд ли можно было назвать.

Она с неудовольствием нахмурилась, заметив неухоженные ногти на ногах. Чулки, которые она надела, были абсолютно прозрачными, предназначенными, если потребуется, и для туфель с открытым носком, и сейчас Валери казалось, что красивый, но неброский лак на ногтях очень подошел бы как к ее босоножкам, так и к тонким прозрачным чулкам. Точно так же она бы посоветовала своей клиентке почаще мыть и полировать машину, что очень важно для поддержания ее в хорошем рабочем состоянии.

Постигнув искусство ходьбы в новых туфлях, Валери решила, что пора двигаться в комнату Майкла и Лесли и изучить свое отражение в их зеркале. Но, войдя в комнату, Валери обнаружила, что ей крайне трудно заставить себя взглянуть в зеркало. Сердце забилось быстрее, ее охватили страх и нервное возбуждение.

Она неохотно повернула голову и застыла в шоке. Неужели это на удивление высокое длинноногое создание — она? Длинноногая женщина, поправила она себя, вся дрожа. А эти изгибы… эта узкая талия, эти мягкие округлости грудей — откуда все взялось? Она не имела привычки рассматривать свое обнаженное тело, но, несомненно, давно поняла бы, заметила, если бы ее тело действительно было таким чувственным, таким женственным, каким рисовало его отражение в зеркале. Возможно, это мягкое освещение в спальне Майкла и Лесли придавало ее коже атласное сияние?

Валери неуверенно прикоснулась к гладкой припухлости груди, выступающей над изящной чашечкой лифчика, и покраснела. Она была так не похожа на себя, так… Бросив взгляд через плечо, она с недоверием посмотрела на четко очерченные, соблазнительно округлые ягодицы.

Целиком погруженная в созерцание, Валери не услышала, как во двор въехала машина Стивена, как он заглушил мотор.

Свет горел на кухне и наверху, и Стивен, вопреки обыкновению, лишь коротко постучал в открытую дверь кухни, прежде чем войти. В конце концов, в этом доме он свой чуть ли не с детства, Майкл и Лесли давно предлагали ему оставить церемонии, так как, с их точки зрения, он был почти членом семьи.

В том, что кухня была пуста, не было ничего необычного. Для Майкла и Лесли еще слишком рано ложиться спать. Проезжая мимо окон их спальни, Стивен заметил там свет, и теперь, миновав кухню, вошел в холл, намереваясь позвать хозяев. Однако прежде чем он успел это сделать, дверь спальни открылась…

Валери открыла дверь спальни Майкла, и Лесли и вышла на лестничную площадку.

Девушка все еще пребывала в странном состоянии, которое почему-то не покидало ее с той минуты, как она увидела свое отражение в большом зеркале. Не было никаких сомнении в женственности и сексуальности этого отражения… Ее женственности и сексуальности! Она помедлила на пороге, горделиво изогнув шею, с легкой таинственной улыбкой на губах.

Пусть Стивен только попробует сказать теперь, что ей нужно наблюдать за другими, чтобы научиться быть женщиной, что ей нужно перенимать их язык телодвижений, чтобы сразить Роберта!

Внезапно Валери впервые в жизни поняла, каково это — гордиться тем, что ты женщина, не стесняться своего тела. Это не замедлило отразиться на ее манере держать себя, на походке, когда она двинулась по направлению к своей комнате. И как отразиться!

Стивен застыл, будто вкопанный. Поначалу он просто не мог — поверить собственным глазам, или, точнее, его разум отказывался признавать, что эта женщина — Валери.

Его тело, напротив, таких проблем не испытывало. Оно немедленно узнало ее, признало и отреагировало, причем эта реакция все еще длилась, и внезапно все чувства, которые он подавлял почти половину своей жизни и которые с такой остротой испытывал сейчас, воспламенили в нем неукротимый гнев, заставивший его взлететь по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и преградить девушке путь в ее спальню.

— Валери… Черт возьми, в какие игры ты играешь?! — яростно выпалил он.

Сказать, что Валери была потрясена — значило бы ничего не сказать. Если бы ее спросили, перед кем меньше всего хотелось бы ей предстать в подобном виде, она бы немедленно назвала имя Стивена. И тем не менее именно Стивен Элсуорт был здесь и глядел на нее с такой злобой, с таким бешенством, что…

— Где он? — услышала она требовательный допрос, его рука вцепилась в ее запястье, не позволяя ей сбежать, отступить обратно в спальню Майкла и Лесли.

— Он? Кто он? — Валери пыталась ослабить его хватку.

— Как кто?! Тот, для которого ты так вырядилась, конечно! — ядовито сказал Стивен. — И не говори мне, что его не существует, Валери, потому что я тебе не поверю.

Его глаза впивались в ее тело, и от смущения лицо Валери запылало, стало темно-розовым, а затем тот же жар окрасил этим цветом ее всю. По какой-то непостижимой причине ее соски под тонкой тканью нового лифчика отвердели и стали отчетливо заметны во всей своей выпуклой соблазнительности и, что самое ужасное, Стивен увидел их — он не отрывал взгляда от ее тела.

Валери инстинктивно прикрыла свободной рукой грудь.

— Поздновато, — едко заметил Стивен. — С таким же успехом ты могла бы быть совершенно голой! Ты чертовски близка к этому!

— Вовсе нет, — возразила Валери. — На мне новое белье, которое ты сам же и посоветовал купить! — храбро защищалась она.

— Я посоветовал?! — Стивен запнулся и нахмурился. — Даже не пытайся говорить, что купила все это… эти… из-за меня, — резко сказал он.

— А почему бы и нет? — с безрассудным вызовом спросила Валери. — Это правда.

Именно ты…

Валери внезапно замолчала, а лицо ее стало совсем алым, когда она поняла, что чуть было не сказала того, чего ни в коем случае нельзя было говорить… Ведь еще пять минут назад, стоя перед зеркалом в спальне брата и невестки и пытаясь представить реакцию Роберта на свое превращение, на пробуждение своей сексуальности, она в первую очередь думала, к собственному стыду, о Стивене, видела его лицо, слышала его голос.

Всего несколько головокружительных мгновений, немедленно отвергнутых, именно руки Стивена, губы Стивена, прикосновения Стивена в воображении Валери ласкали ее почти обнаженное тело. И сейчас, несмотря на попытки подавить эти предательские воспоминания о тех роковых секундах, ее тело, к ужасу Валери, не замедлило отреагировать на них, соски пренебрегли горячими мольбами не предавать ее, а где-то глубоко внутри ее тела…

— Так значит, ты надела это из-за меня? — услышала она произнесенный сквозь зубы, недоверчивый вопрос Стивена. Внезапно отпустив ее, он с рычанием добавил: — Валери…

Но когда она подняла на него глаза, инстинктивно повинуясь резкому приказанию, звучавшему в его голосе, выражение его лица вдруг совершенно изменилось, рука снова потянулась к ней; но на этот раз не за тем, чтобы удержать ее знакомым, почти грубым движением, которое он отрабатывал на ней со времен ее детства, а — что было гораздо опаснее — чтобы накрыть ладонью мягкую выпуклость ее груди. Его большой палец ласкал обнаженную плоть над низкой чашечкой ее нового лифчика, опуская ткань еще ниже, так что она могла совершенно ясно видеть горящее, темно-розовое настойчивое пульсирование самого соска, словно он беззвучно требовал от Стивена сорвать ткань совсем.

— Из-за меня? — повторил Стивен голосом, каким он не говорил с ней раньше, голосом, в котором слышались незнакомые, чуть хрипловатые, мужские нотки нетерпения и возбуждения. — Или для меня?

Для него? Валери открыла рот, чтобы отмести даже тень подобного подозрения, услышала, как Стивен произнес ее имя возбуждающе хриплым голосом… и автоматически, инстинктивно сделала маленький предательский шаг, роковой шаг вперед, который уничтожил последнее расстояние между ними. Ее тело соблазнительно покачнулось, забалансировало, словно пытаясь удержаться на высоких каблуках, и приникло к нему.

— О Господи! — не дыша, пробормотал Стивен. — Должно быть, я совсем сошел с ума, если делаю это!

Делаешь — что? — хотела спросить Валери, но не смогла произнести ни слова: рот Стивена поглотил все звуки, которые она пыталась издать, в том числе и возглас протеста.

Возможно, позже она скажет себе, что это новые туфли повинны в ее головокружении и что она была лишь в нижнем белье и замерзла и это заставило ее придвинуться к горячему телу Стивена… Может быть, и полностью одетого, но Валери была не настолько наивна, чтобы не почувствовать напористую твердость его тела, когда прижалась к нему своим, и понять, что это такое. Она прижалась к нему снова, завороженная новым открытием: то, о чем она читала в своих книгах, было совершенно справедливо — мужчины восприимчивы к языку телодвижений женщин. До Валери, захваченной осознанием могущества своей чувственности, с трудом доходило, что Стивен, утопив ее лицо в своих ладонях, хрипло стонал и хрипел, и только когда она почувствовала его жаждущий язык внутри своего незащищенного рта, то поняла, что наделали ее невинные эксперименты. Но к тому времени… к тому времени все, чего она хотела, все, о чем могла думать, — это обхватить Стивена руками, прижаться как можно крепче и позволить ему опустошить себя чувственным штурмом поцелуев.

Когда наконец он остановился, чтобы обвести кончиком языка контуры ее губ и приказать: «Поцелуй меня! « — Валери показалось самым естественным, самым важным на свете сделать так, как он просил. Сначала робко, а затем с большей уверенностью — когда она открыла стремительно нараставшее удовольствие от исследования влажного тепла его рта неуверенными вторжениями кончика своего языка.

Но лишь когда он поймал его, взял его в плен и медленно, нежно стал посасывать, она окончательно поняла, как далеко оказалась от родных берегов и в какие опасные воды заплыла — воды, в которых единственное, за что она могла уцепиться, в чем заключалась ее безопасность, было полное доверие Стивену.

Она открыла отяжелевшие веки, которые опустила, трепеща в его объятиях. Он обвел кончиком пальца ее припухшие губы, и Валери содрогнулась от невероятной чувственности этого прикосновения.

Задыхаясь, Стивен проговорил: — Если ты так реагируешь на поцелуи, могу только представить, что ты почувствуешь, когда я буду целовать твои груди, соски… всю тебя…

Валери ничего не могла с собой поделать; его слова словно пронзили все ее тело и затопили волной чувственности и желания подчиняться, и, не сознавая, что делает, она вдруг услышала свой голос, простонавший его имя. Ее руки потянулись к грудям, желая то ли защитить их, то ли сорвать скрывавшую их ткань, показать ему, как подействовали на нее его слова, — она сама точно не знала. Но Стивен, похоже, знал, и дуновение прохладного воздуха, а затем теплая тяжесть его рук, накрывших ее обнаженную грудь, казалось, лишь усилили горячую пульсирующую боль внутри ее тела.

Стивен целовал ее шею, одновременно лаская руками груди, его губы, горячие и жадные, обжигали ее беззащитную кожу, и, несмотря на свое потрясение, она с готовностью принимала это, хотела этого.

Вот она снова застонала, и ее тело изогнулось в руках Стивена, когда шершавые подушечки его больших пальцев прикоснулись к соскам, ввергнув ее в безумие настойчивой, болезненной потребности и невероятно сильного желания ощутить на своем теле его губы, ласкающие ее так, как он только что описал.

— Да…что? Чего ты хочешь? — услышала она его отрывистые, хриплые вопросы в ответ на невнятную мольбу, которую она неосознанно высказала. И оказалось, что самой естественной вещью на свете было ответить ему содрогающимся, полным муки голосом, в котором она едва узнала свой собственный:

— Я хочу, чтобы ты сделал так, как говорил… Целуй меня… вот здесь… — прошептала она, кладя свою руку поверх его, покрывавшей ее грудь.

Позже Стивен говорил себе, что если бы не ее трепещущее тело и дрожащий голос, если бы не ее взгляд, исполненный только что пробудившейся женственности, он, возможно, смог бы остановиться, обуздать себя и справиться с ситуацией. Но отлично осознавал, что это было ложью. То, что случилось, должно было случиться.

Однако все это было потом. А сейчас, чувствуя, как дрожит ее рука поверх его и как еще сильнее трепещет ее тело, он безжалостно пренебрег суровым голосом осторожности, поднял Валери на руки и двинулся к ее спальне. На пороге он остановился и, опустив голову, нежно прикусил зубами выступавший пик ее груди.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9