Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Почти леди

ModernLib.Net / Беттс Хейди / Почти леди - Чтение (стр. 5)
Автор: Беттс Хейди
Жанр:

 

 


      Значит, он кое-что знает. Но что именно?
      Неужели Брэнд действительно уверен в том, что загадочная женщина из темного переулка и агент Хейстингз – одно и то же лицо? Что ж, сам виноват. Не лез бы не в свои дела, не пришлось бы приставлять ему нож к горлу.
      Что и говорить, неудачно все получилось. Но главное сейчас не это. Хуже всего, если Брэнд расскажет о ночном происшествии Роберту.
      Конечно, Пинкертон всегда позволял своим агентам действовать сообразно обстоятельствам и в другой раз только одобрил бы ее поступок. Но теперь… Вдруг Донован тоже был причастен к заданию, выполняемому ею в Джефферсон-Сити? Тогда ей, Уиллоу, не сносить головы.
      Что же теперь делать? Пожалуй, остается лишь одно: быть с Брэндом предельно корректной и… честной.
      Честной?.. Уиллоу внутренне содрогнулась.
      Сколько времени прошло с тех пор, когда она в последний раз говорила правду? Трудно вспомнить. Обман стал для агента Хейстингз второй натурой. Ложь помогала в работе, ложь выручала в сложных ситуациях. Обманывать приходилось, чтобы не опорочить свое доброе имя.
      Она сомневалась, что сможет быть с Донованом предельно откровенной. Даже если очень постарается, едва ли сумеет.
      Но пора было действовать.
      Уиллоу сняла сюртук и разложила его на кровати, прикрыв фотографии. Затем расправила плечи и, вскинув подбородок, вышла в гостиную.
      Брэнд, снова развалившийся на диване, поднял на нее глаза.
      – Не думал, что увидимся до утра, – проговорил он с усмешкой. – Почему же вы не спите?
      Уиллоу с трудом подавила желание съязвить. По какому праву он до сих пор сидит в ее номере? Пусть не думает, что ему все позволено. Она молча вытащила из-за пояса брюк револьвер и положила его на столик у дивана. За револьвером последовал извлеченный из голенища стилет, затем – крошечный дамский пистолет, который Уиллоу обычно прятала на пояснице. Вся эта коллекция тускло поблескивала в свете лампы.
      – Надеюсь, я ответила на ваш вопрос, – сказала Уиллоу.
      Брэнд с интересом разглядывал оружие. И револьвер с пистолетом, и кинжал были украшены изящной резьбой ручной работы и являлись настоящими произведениями искусства.
      Брэнд взял револьвер и принялся рассматривать резьбу на рукояти. Под ветвями раскидистой ивы расположились мужчина и женщина в старинных одеждах.
      – Наверное, в этом заключен какой-то особый смысл, – заметил он.
      – Так ведь мое имя – Уиллоу.
      – Значит, вы специально заказали такую отделку?
      – Это подарок.
      Брэнд вскинул брови. Казалось, зеленые, глаза вот-вот просверлят Уиллоу насквозь.
      – Подарок? Чей же?
      – Разве это имеет отношение к нашей совместной работе? Или это интерес к моей личной жизни?
      – Просто интересно: кто же знает вас настолько хорошо, чтобы делать подобные подарки? Позвольте, я попробую догадаться. Ваши родители пришли в восторг, узнав о решении дочери посвятить жизнь служению закону. Вот и преподнесли ей такой подарок в день совершеннолетия.
      Уиллоу стиснула зубы.
      – К тому времени мои родители уже умерли. – Брэнд потупился.
      – Простите, – пробормотал он, – не хотел сделать вам больно.
      Уиллоу вздрогнула. Нет, нельзя поддаваться слабости. Она вовсе не нуждается в сочувствии этого человека.
      – Но если не родители, то кто же? – настаивал Брэнд.
      – Роберт, – ответила Уиллоу и тут же приготовилась к очередной атаке Донована.
      Тот неожиданно переспросил:
      – Роберт Пинкертон? – Она кивнула.
      Положив на столик револьвер, Брэнд взял в руки стилет. Освещенный светом лампы, он отбрасывал на, стену угрожающую тень.
      – Странно, что в агентстве молодым детективам преподносят такие дорогие подарки, – сказал Донован и пристально посмотрел на Уиллоу. – Или этот дар связан с чем-то… личным?
      – Мы с Робертом друзья, – ответила Уиллоу.
      – Друзья? Или любовники?
      Такого Уиллоу стерпеть не могла. Резким движением она выхватила из рук Роберта кинжал. В следующее мгновение со столика исчезло и все остальное оружие.
      – По-моему, ваше любопытство, мистер Донован, вышло за рамки приличия. Мы с Робертом друзья, и мне непонятны ваши грязные намеки по этому поводу. А сейчас, прошу прощения, но я должна немного выспаться перед тем, как снова увижу ваше отвратительное лицо. – Уиллоу шагнула к двери.
      – Уиллоу… – позвал Брэнд. – Уиллоу…
      Он вскочил на ноги и остановил ее на пороге спальни. Цепкие пальцы сжали ее запястье, словно тиски. Уиллоу отвернулась и замерла.
      – Извините, – прошептал Брэнд, – я вовсе не хотел вас оскорбить, просто так получилось…
      Уиллоу вырвалась и бросилась в спальню.
      Донован с невозмутимым видом последовал за ней. Чуть отодвинув сюртук – Уиллоу благодарила Бога, что Брэнд не заметил фотографии, – он уселся на кровать. Немного помолчав, проговорил:
      – А теперь, будьте любезны, расскажите, что вы делали в темном переулке, когда мы впервые повстречались.
      Уиллоу внимательно посмотрела на Брэнда. Удивительно, этот человек чувствовал себя как дома в любой обстановке. Вот и сейчас, откинувшись на спинку кровати, он непринужденно вытянул ногу в ботинке вдоль белоснежного покрывала, – похоже, собирался задержаться здесь надолго. А тогда, в «Серебряной шпоре»? И когда пробрался к ней в номер и бесцеремонно потягивал бренди в гостиной. И вот, наконец, добрался до спальни.
      Уиллоу мысленно улыбалась, глядя на огромного мужчину, расположившегося на кровати под кружевами балдахина. «Словно дьявол, усевшийся с ангелом на одно облачко», – промелькнуло у нее. Впрочем, себя Уиллоу ангелом не считала.
      – Что за манера, Донован, вторгаться в комнату к леди? – проговорила она язвительным тоном.
      Брэнд усмехнулся:
      – Делаю это, только когда получаю приглашение.
      – Но вас не приглашали, – заметила Уиллоу.
      – Верно. Но вас я не назвал бы настоящей леди.
      Уиллоу вспыхнула. Она уже приготовилась нанести ответный удар, но вдруг сообразила, что Брэнд, в сущности, прав. Неужели она вела себя как леди, когда приставила к его горлу нож и когда соблазняла в борделе, бесстыдно раздеваясь в его присутствии? Нет, настоящие леди так себя не ведут.
      Впрочем, и Донован в ее глазах был не вполне джентльменом.
      – Кроме того, – продолжал Брэнд, – хочу заметить: вы чуть не лишили меня очень важной части тела.
      – Но ведь не лишила, – промолвила Уиллоу.
      – Ха! Своим лезвием вы поцарапали мне кожу… – Уиллоу в изумлении уставилась на Брэнда. Ведь она вовсе не собиралась превращать его в евнуха.
      – Вот, прямо здесь, – продолжал Донован. Он провел пальцем по своей левой ноге.
      Уиллоу скосила глаза на штанину Брэнда. Как ни странно, но ее распирало от гордости. Не часто детективу Хейстингз приходилось сталкиваться с офицерами. Но теперь она знала наверняка: долгие часы тренировок потрачены не зря. Уиллоу едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
      Впрочем, если бы она тогда привела в исполнение свою угрозу, это было бы слишком жестоко.
      Уиллоу стыдливо опустила глаза:
      – Извините.
      Брэнд лишь фыркнул в ответ.
      – Таково было задание, – решила объяснить Уиллоу. – Я долго выслеживала того человека. Поэтому боялась, что упущу преступника.
      В изумрудных глазах Брэнда вспыхнули огоньки.
      – А если бы я обвинил вас в нарушении закона? Не страшно?
      Уиллоу улыбнулась. На секунду промелькнула мысль, что этот человек, оказывается, не так уж ей и противен. Она скинула с ног сапога и присела на кровать.
      – Совсем не страшно.
      – Почему?
      – В крайнем случае я могла бы предъявить значок агентства.
      – И таким образом раскрыться? – Уиллоу пожала плечами:
      – Возможно. Только преступник уже сбежал. Операция провалилась.
      – И все из-за меня?
      – Все из-за вас, – кивнула Уиллоу. Брэнд нахмурился, что-то вспоминай.
      – Да-да, Роберт говорил мне, что арестовать негодяя не удалось из-за какой-то нелепой случайности.
      – Но вы не проболтались? – спросила Уиллоу. – Или уже успели? Я ведь не говорила Роберту, что вы появились в самый ответственный момент и помогли Сэмми уйти.
      Брэнд сделал большие глаза:
      – Почему?
      – Потому что больше всего на свете Роберт не любит, когда агенты списывают свои провалы на случайные обстоятельства.
      – Но в данном случае все так и было. Ведь я действительно вам помешал. – Уиллоу махнула рукой:
      – Не важно. Только я виновата в том, что Сэмми сбежал. И я не собираюсь оправдываться.
      – Послушайте, Уиллоу… – Брэнд вдруг рассмеялся. – Но как же вам удалось со мной справиться? Ведь я гораздо сильнее вас.
      Уиллоу усмехнулась:
      – Просто я прекрасно освоила приемы самообороны. Разве вам не было по-настоящему страшно?
      Брэнд поморщился:
      – Да уж, пришлось немного поволноваться. Кто научил вас этому?
      – Роберт.
      – Роберт? – переспросил Донован. – Ну да, конечно. Ведь вы с ним друзья. Мужчина не стал бы показывать боевые приемы случайной женщине – побоялся бы.
      – Никогда не смогла бы огорчить Роберта, – заявила Уиллоу. – Потому что Роберт – прекрасный человек.
      – В отличие от меня, не правда ли?
      Уиллоу вздохнула. Одно дело – чувствовать, совсем другое – высказывать свои мысли вслух.
      – Не скажу, что вы не нравитесь мне, – пробормотала она. – Просто мне не по душе ваше присутствие.
      – Разве это не одно и то же?
      – Нет. Вот если бы наша встреча произошла при иных обстоятельствах, тогда, наверное, и отношения сложились бы иначе.
      – Хотите сказать, что при иных обстоятельствах вы сразу бросились бы в мои объятия?
      Уиллоу презрительно фыркнула:
      – Нет, так далеко я бы не зашла.
      – В чем же тогда дело?
      – Вы вмешиваетесь в мое расследование, – сказала Уиллоу.
      – Да, понимаю, Чарлз Баркер был человеком Пинкертона. Но убийство-то случилось на моем участке.
      Уиллоу вскинула подбородок:
      – Чарли был моим другом. Так что дело имеет личный характер.
      – Может, вам лучше отказаться от расследования? – неожиданно спросил Брэнд. – Если вы собираетесь превратить следствие в некоторое подобие мести за погибшего товарища, так лучше держаться от этого дела подальше. А то кончите, как Чарлз Баркер, на полу вагона, в крови, в окружении сотни зевак.
      Этот человек просто невыносим! Уиллоу взглянула на Брэнда с гневом, решительно вскочила с места и принялась энергично расхаживать по комнате.
      – Дружба с Чарли вовсе не дает мне права совершать ошибки. Наоборот, придется быть еще более осмотрительной, чем обычно. Лишь вы, Брэнд, способны испортить все дело.
      – Но почему?! – воскликнул он, удивленный таким обвинением.
      – Потому что для вас этот случай – лишь очередное дело среди десятков других. Но при таком отношении можно не заметить главное, потерять ниточку, которая связывает разрозненные на первый взгляд факты в одно целое.
      Внимательно посмотрев на Уиллоу, Брэнд проговорил:
      – В таком случае хорошо, что мы партнеры. – Уиллоу остановилась и уставилась на собеседника. Наконец потребовала объяснений:
      – Что вы имеете в виду, мистер Донован?
      – Все очень просто. Вы беспокоитесь, что я могу проглядеть важную деталь, потому что не имею в деле личного интереса. Зато вы стараетесь во что бы то ни стало найти убийцу! Вот и будем держать друг друга в узде.
      Держать этого человека в узде? Уиллоу усмехнулась. Нет, больше всего на свете ей хочется выкинуть его в окно!
      – Так, значит, вы не передумали, мистер Донован?
      – Вы о чем?
      – Решили не возвращаться в Бостон? – Губы Брэнда дрогнули в усмешке.
      – До завершения следствия – нет. Правда, боюсь, оно так и не начнется, если вы не расскажете мне, где были этой ночью.
      Уиллоу тяжко вздохнула. Нет, она вовсе не собирается утаивать от Донована снимки. Она покажет их, но только не сейчас. Сейчас надо поскорее скинуть с себя рубаху и брюки и зарыться в мягкую перину. Уиллоу казалось, что она провела без сна несколько суток.
      – Нельзя ли поговорить об этом утром? Я слишком устала, Брэнд.
      – Не уверен, что найду вас здесь утром.
      – Увы, дальше, чем до подушки, я дойти просто не в состоянии.
      – Так почему бы вам не отдать мне то, что удалось раздобыть? Утром мы все обсудим.
      Уиллоу невольно присвистнула. Что же получается? Она пробралась в контору агентства, залезла в кабинет лучшего друга, вскрыла чужой сейф, украла важные бумаги – а теперь Брэнд собирается воспользоваться информацией, добытой с таким риском? Нет уж!
      – Нет, Брэнд.
      Глаза Донована превратились в узкие щелки.
      – Уж не хотите ли вы что-то утаить от меня? А я-то подумал, мы с вами уже обо всем договорились.
      – Совершенно верно, Брэнд, договорились. Я уже примирилась с тем, что придется терпеть вас, пока мы не найдем убийцу Чарли. Но скорее удавлюсь, чем позволю вам изучить похищенные документы раньше меня.
      Брэнд вскочил на ноги.
      – Похищенные?! Я не ослышался?! Так вы выкрали какие-то документы? Откуда?
      Уиллоу прикусила губу. Ну вот, опять не в меру длинный язык подводит.
      – Полно, Брэнд, – сказала она. – Можно подумать, вы никогда прежде не занимались расследованием убийств.
      – Но я никогда не похищал документы. Где вы их взяли?
      Уиллоу потупилась. Ничего не поделаешь – придется признаться.
      – В кабинете.
      – В каком кабинете?
      – В агентстве! – закричала она. Немного успокоившись, пояснила: – В кабинете Пинкертона.
      Брэнд несколько секунд переваривал услышанное. Наконец спросил:
      – Значит, вы проникли в здание агентства? Но зачем? Вы же и так работаете на Пинкертона.
      – Да… Но меня не покидала мысль, что Роберт что-то недоговаривает.
      – И вы решили тайком пробраться в его кабинет?
      – Да.
      – И похитили документы шефа?
      – Вот именно.
      – Известно ли вам, что это преступление? – Уиллоу вздрогнула.
      – Конечно.
      – За это можно угодить в тюрьму.
      – Знаю, – процедила Уиллоу сквозь зубы.
      Брэнд смотрел на ее стройную фигурку, смотрел на широкую черную рубаху и нелепые брюки. Господи, ведь она может оказаться за решеткой! При мысли об этом Брэнд похолодел.
      Значит, она решилась на преступление ради дела, ради друга.
      Неужели Пинкертон заявит в полицию? Неужели ее арестуют? Нет, об этом Брэнд не хотел даже думать. Он чувствовал, что и сам смог бы признаться в чем угодно – только бы прикасаться к чудесному телу Уиллоу.

Глава 13

      Уиллоу с ног валилась от усталости, но теперь ей уже было не до сна. Раз уж решила, что Брэнд не должен изучать похищенные документы в одиночку, значит, придется бодрствовать. Она в очередной раз зевнула, прикрыв рот ладонью, и надела свой любимый восточный халат.
      Они уселись на ковер в гостиной и разложили перед собой на диване снимки. Брэнд подносил к глазам то одну, то другую фотографию и постоянно перечитывал наспех нацарапанные каракули Уиллоу. Разговор не клеился. Вместо того чтобы перейти к делу, Брэнд то и дело задавал какие-то бессмысленные вопросы, например:
      – Какой предпочитаете цвет? Что закажем на завтрак?
      «Странный способ сосредоточиться», – отметила про себя Уиллоу.
      Не отрывая взгляда от фотографий убитой женщины, Брэнд неожиданно спросил:
      – Почему вы соврали Роберту, что мы впервые повстречались в Сент-Луисе?
      Сон все больше затягивал Уиллоу в свою вязкую паутину. Голос Брэнда прозвучал словно издалека.
      – А? Что? – Уиллоу открыла глаза. – Вы что-то сказали?
      – Я спросил, зачем вы сочинили историю про встречу в Сент-Луисе.
      – Когда? – удивилась Уиллоу.
      – В кабинете Пинкертона. Он спросил, встречались ли мы раньше. И вы рассказали о встрече в Сент-Луисе. Почему вы солгали, Уиллоу?
      – Ох, вот вы о чем… Просто тогда я уже сообщила Роберту о том, что Сэмми сбежал. Причем обошлась без упоминания вашего имени. Не хотелось пересказывать все заново.
      Лишь на долю секунды взгляд Брэнда оторвался от документов, но Уиллоу успела заметить, как сверкнули его глаза.
      – Если мы повстречались в Джефферсон-Сити, это еще не значит, что я имел отношение к вашему делу.
      Уиллоу устало вздохнула и прикрыла лицо ладонями. Господи, как складно у него получается! Неужели она не способна дать достойный ответ?!
      – А помните ли вы, при каких обстоятельствах мы повстречались?
      – Да, разумеется. Было темно, вы схватили какого-то парня и приставили к его спине дуло револьвера.
      – Нет, не то. – Уиллоу покачала головой. – После этого случая. Когда вы отправились на поиски Уиллоу Хейстингз, где вы нашли меня?
      Лицо Брэнда озарилось улыбкой. Ровные белые зубы сверкали в свете ярких масляных ламп.
      – Кажется, судьба привела меня тогда в сомнительное заведение под названием «Серебряная шпора». Помню: маленькая душная комнатка и шикарная брюнетка со стройными ножками…
      – Да-да, – поспешно перебила Уиллоу. – Думаю, Стелла подсказала, где искать. Но как вы запомнили меня?
      Брэнд придвинулся поближе, и Уиллоу почувствовала его горячее дыхание.
      – Вас невозможно забыть, – прошептал он. – И ваши ножки тоже.
      Уиллоу широко раскрыла глаза. Сон как рукой сняло.
      – Я думала, вы не успели заметить…
      Брэнд усмехнулся и облокотился о диван.
      – Только мертвец не смог бы заметить такое. Да и тот, думаю, в предсмертный час просил бы Всевышнего, чтобы позволил хоть одним глазком взглянуть на эту восхитительную женскую ножку.
      «Да это же комплимент, – подумала Уиллоу. – Хотя и прикрытый одеждами мужской самовлюбленности. Но все равно приятно. Приятно, когда тебя замечают, будь то посетитель захолустного бара или надменный напарник».
      – Мне не хотелось, чтобы Роберт узнал о той нашей встрече. Ни к чему ему знать, где я останавливалась и что там делала. А вы могли проболтаться.
      Брэнд отложил бумаги и посмотрел Уиллоу в глаза:
      – То есть, вы хотите сказать, ваши шефы не знали, что вы поете в борделе и что сняли там комнату? Ведь так получается?
      – Не совсем, – уклончиво ответила Уиллоу. – К тому же «Серебряная шпора» не только бордель, но еще и обычный бар.
      – Но прежде всего – дом терпимости! – вскричал Брэнд, и Уиллоу стало не по себе. – Одно дело, когда выступление перед публикой – необходимое прикрытие сыщика, о котором знает шеф. И совсем другое – жизнь среди проституток! Особенно когда шеф понятия об этом не имеет.
      – А вам-то какое дело? Можно подумать, Брэнд, вы печетесь о моей нравственности.
      – Вы подвергали себя серьезному риску, – не унимался он. – А если бы кто-то из посетителей решил воспользоваться вами, как любой другой девушкой в этом доме? Что тогда, Уиллоу?
      – Не волнуйтесь. Беверли, хозяйка заведения, сразу дала понять гостям «Серебряной шпоры», что я не состою у нее в штате. К тому же в борделе нашлись бы дюжие молодцы, способные защитить меня.
      – Что ж, прекрасно задумано, – кивнул Брэнд. – Но как же ваши молодцы не замечали, что их подопечная то и дело покидает дом в мужском платье?
      – Разумеется, не замечали. Вот что значит искусство перевоплощения! – парировала Уиллоу. – К счастью, я действовала достаточно осторожно.
      – Значит, не слишком, раз я чуть не воспользовался вашими услугами!
      Боже, какая беспардонность! У этого человека решительно нет совести. Уиллоу вскочила на ноги.
      – Могли бы попробовать, только вряд ли сумели бы! Или забыли, как остро заточено лезвие моего стилета?
      – Ну и что? Допустим, вы приставили тогда мне нож к горлу, но ни за что не решились бы на следующий шаг! Силы воли не хватило бы! – добавил Брэнд.
      Теперь он тоже стоял, возбужденный и раскрасневшийся, и Уиллоу чувствовала, какой жар от него исходит.
      – Вы еще узнаете, что такое моя сила воли! Дайте сюда нож, и я разделаю вас на куски – не успеете и глазом моргнуть! – вскричала Уиллоу.
      Такого отпора Брэнд не ожидал. Щеки его сделались пунцовыми, а губы превратились в тонкую белую полоску.
      – Дикая кошка, – сказал он, прищурившись.
      – Наглец! – ответила Уиллоу.
      – Продажная женщина!
      У Уиллоу перехватило дыхание. Но уже в следующее мгновение она снова бросилась в бой.
      – Жалкий лжец! Щенок!
      – Самовлюбленная певичка!
      – Вы… вы… безмозглый неандерталец! – выпалила Уиллоу.
      Зеленые глаза вдруг уставились на нее не мигая, и по телу Уиллоу пробежала дрожь.
      – Меня влечет к вам, – прохрипел Брэнд.
      Уиллоу подняла глаза, чувствуя, как откуда-то из глубины ее существа поднимается, разрастаясь, горячий ком.
      – Так чего же вы ждете? – выдохнула она.
      Брэнд шагнул к ней, и тотчас его сильные руки заключили ее в объятия. Он привлек Уиллоу к себе и поцеловал в раскрытые губы. Что это был за поцелуй! Долгий, обжигающий, страстный!
      В следующую секунду Уиллоу почувствовала, что ее ноги оторвались от пола. Она тихонько вскрикнула.
      Брэнд переступил порог спальни, одним движением смахнул покрывало и уложил Уиллоу на кровать. Затем склонился над ней и принялся осыпать поцелуями ее лицо и шею.
      Раздираемая желанием, Уиллоу застонала. Она чувствовала мускулистую грудь Брэнда и с каждой секундой все больше заряжалась исходившей от него энергией. Казалось, трепетала каждая клеточка ее тела. Дрожащие руки Уиллоу инстинктивно потянулись к вороту сорочки Брэнда, и пальцы принялись расстегивать пуговицы. Она вдыхала аромат его кожи, необыкновенно терпкий, мужской…
      Эти прикосновения еще больше воспламенили Донована. Он провел ладонью по груди Уиллоу, затем положил руку ей на талию – здесь тонкий поясок стягивал шелковый красный халатик. Вскоре его пальцы управились с узелком, полы халата распахнулись, и Брэнд, шумно выдохнув, замер на мгновение. Потом чуть приподнял обмякшее тело Уиллоу и освободил ее плечи от последних покровов.
      Уиллоу оказалась совершенно беспомощной под напором захлестнувших ее чувств. Она на секунду прикрыла глаза, а когда открыла, то не увидела Брэнда. Она вскрикнула от неожиданности, но в следующий миг Брэнд вновь возник перед ней – уже обнаженный.
      Что это было за тело! Огромное, мускулистое, сильное…
      Прижавшись щекой к груди Донована, Уиллоу выдохнула:
      – Брэнд… – И не договорила, потому что он впился поцелуем в ее уста.
      Его влажный язык настойчиво раздвигал ее губы, и в какой-то момент Уиллоу показалось, что она вот-вот лишится чувств. С каждой секундой ее все глубже затягивало в водоворот острейших и прежде не знакомых ей ощущений. Она по-прежнему чувствовала себя совершенно беспомощной и лишь издавала глухие стоны.
      Наконец Брэнд, чуть отстранившись, приподнял ладонями ее груди. Большие пальцы чертили окружности вокруг напрягшихся сосков, пока они не отвердели.
      – Брэнд… – снова выдохнула Уиллоу, но не смогла больше вымолвить ни слова.
      Горячие губы Брэнда уже целовали ее груди, а его сильные, не знающие покоя руки поглаживали бедра. Уиллоу вдруг почувствовала, что еще немного – и она не выдержит этих ласк.
      Тут Брэнд снова отстранился, и теперь его ладони поглаживали низ ее живота; пальцы прикасались к жестким курчавым волоскам и постепенно приближались к сокровенному источнику желания…
      И вдруг из груди Уиллоу вырвался хриплый стон, все ее тело напряглось, и Брэнд почувствовал, как гулко забилось ее сердце, почувствовал, как она трепещет при каждом его прикосновении. Никогда прежде не приходилось ему иметь дело с женщиной, столь быстро воспламенявшейся. Исходившая от нее энергия напоминала бурный поток, сметающий все на своем пути. Брэнд закусил губу, он чувствовал, что уже не в силах сдерживаться.
      «А вдруг она невинна? – промелькнула вдруг мысль в сознании. – Значит, потребуется осторожность. Надо сделать так, чтобы не причинить ей боль».
      Уиллоу же, полностью подчинившись первобытному инстинкту, извивалась в его объятиях.
      – Тихо, – прошептал Брэнд и погладил ее по волосам. – Все будет хорошо. Бояться нечего. Обещаю.
      Уиллоу в ответ обвила руками его шею и привлекла к себе. В следующее мгновение их губы слились в жарком поцелуе.
      Брэнд со стоном вошел в нее и на несколько секунд замер. Потом начал двигаться – сначала медленно и осторожно, чтобы Уиллоу привыкла к ритму любовного танца, затем – все смелее и смелее. И с каждым движением он все глубже в нее погружался. Уиллоу закрыла глаза и впилась ногтями в его плечи. Обхватив ногами бедра Брэнда, она слилась с ним воедино.
      Он вновь покрывал поцелуями ее лицо, и покусывал мочки ушей, и проводил языком по жемчужному ряду зубов… И с каждым мгновением его движения все ускорялись…
      В какой-то момент Брэнд вдруг почувствовал, что Уиллоу затихла, словно у нее перехватило дыхание. Но несколько секунд спустя она снова застонала и еще крепче к нему прижалась.
      Однако теперь Брэнд не торопился. Он хотел, чтобы Уиллоу испытала всю полноту наслаждения, и едва сдерживал себя. Страсть, пробудившаяся в этой женщине, ошеломила его.
      Уиллоу же вновь вонзила ногти в плечи Брэнда. Ее глаза смотрели на него с мольбой.
      – Пожалуйста, быстрее, – простонала она, – быстрее…
      Брэнд шумно выдохнул. И тотчас же крепко обнял Уиллоу и, впившись губами в ее уста, снова ускорил ритм. Уиллоу застонала, потом вдруг вскрикнула и затихла… И Брэнд затих почти в то же мгновение – они одновременно достигли вершин блаженства.
      Брэнд лежал обессиленный, умиротворенно закрыв глаза. Они все еще были единым целым, и, похоже, Уиллоу это доставляло удовольствие. Она уткнулась лицом в шею Брэнда и крепко прижалась к нему.
      И вдруг внезапная мысль поразила Брэнда…
      Как удивительно смело вела себя в постели эта женщина! Конечно же, Уиллоу – опытная любовница, искушенная в любовных играх. Как легко он овладел ею! И как умело она предавалась безумию страсти!
      Брэнд помотал головой – будто пытался отогнать неприятные мысли. В сторону подозрения! Конечно, Уиллоу не развратница. Да, она обладает острым умом, у нее дерзкий язычок, и она сыплет остротами, словно праздничным конфетти. Но Уиллоу – порядочная женщина. А в бордель отправилась, выполняя задание агентства. Она вовсе не из тех падших женщин… Ей пришлось пойти на это ради дела.
      Брэнд внезапно нахмурился. Он снова вспомнил, как пылко предавалась Уиллоу любовной игре, как удивительно быстро вспыхнула…
      Что ж, разумеется, ее нельзя назвать невинной девушкой, но все же…
      Брэнду никогда не приходилось лишать девушек невинности. Более того, он боялся девственниц как чумы. Но с другой стороны, он никогда не ложился в постель с коварными и страстными агентами из службы Пинкертона. Да, конечно, в ее жизни было немало мужчин. Сколько – не имеет значения. Сама мысль о прежних любовниках Уиллоу Хейстингз почему-то казалась неприятной.
      Брэнд отодвинулся на самый край кровати и вскочил на ноги. Стараясь не смотреть на постель, собрал свою одежду и начал одеваться.
      Кажется, Уиллоу тоже облачилась в халат – по крайней мере Брэнд, услышал легкое шуршание шелка. «Что ж, прекрасно, – подумал он. – Не хватало еще снова увидеть ее обнаженной, изнывающей от любовного жара».
      Брэнд не спеша привел себя в порядок. На мгновение закрыл глаза, пытаясь взять себя в руки. Наконец повернулся и посмотрел на Уиллоу.
      Она сидела, прислонившись к спинке кровати, и на ней был шелковый кроваво-красный халат. Глаза же ее… О Господи, они по-прежнему пылали страстью, будто между ними еще ничего не произошло. Хотя нет… Пламя, бушевавшее в огромных глазах-аметистах, скорее походило на пламя гнева. Ярость и бешенство – вот что было в ее глазах.
      Да, он, Брэнд Донован, только что соблазнил эту женщину, обольстил, затащил в постель. Насытился ее телом, отбросил, словно ненужную безделушку, – и только после этого почувствовал истинное удовлетворение.
      Какая мерзость! Брэнд чувствовал себя свиньей, только что вылезшей из грязной лужи.
      Да, любовные связи мисс Хейстингз… да и вообще прошлое этой женщины – он никак не мог одобрить подобное. Однако то, что сейчас произошло между ними, – это было просто омерзительно.
      Брэнд раскрыл рот, собираясь извиниться. И не нашел слов… Да и за что просить прощения у Уиллоу? За то, что лег с ней в постель? Или за то, что у нее были любовники? Может, он виноват, потому что струсил и докинул ложе любви, словно место преступления? Или он повинен в том, что посмел совместить деловые отношения с любовными?
      Однако Брэнд не чувствовал своей вины ни по одному из пунктов им же придуманного списка. Стоило ли извиняться за то, что они оказались в одной постели? Ведь непреодолимое влечение к этой женщине возникло в нем еще в тот момент, когда он открыл дверь в «Серебряной шпоре» и увидел ее очаровательную ножку.
      Следовало лишь радоваться, что Уиллоу не оказалась девственницей. Больше всего Брэнд боялся разных непредсказуемых последствий. Ведь только опытная женщина может доставить мужчине истинное наслаждение и не предъявляет через несколько месяцев сюрприз в виде округлого животика. Лишь искушенная в любовных играх дама, какой и оказалась Уиллоу Хейстингз, способна на подлинную страсть.
      Пожалуй, Брэнд был недоволен лишь тем, что покинул поле любовных утех слишком быстро. Вместо того чтобы оставаться в постели, наслаждаясь обществом Уиллоу, он, поддавшись эмоциям, покинул ее. И возможно, обидел этим своим постыдным бегством.
      Однако теперь его сотрудничество с детективом Хейстингз переросло в любовную связь, и это обстоятельство немного беспокоило Брэнда. Как получилось, что они, даже еще не приступив к расследованию, утратили контроль над ситуацией? Конечно же, Уиллоу – необыкновенно привлекательная женщина. Но прежде, увлекаясь, он мог держать себя в руках. Что же теперь? Как сложатся их деловые отношения после того, что произошло? Уиллоу и с самого начала, при встрече у Роберта, не очень-то радовалась предстоящему сотрудничеству, а сейчас… «Чего же ожидать сейчас?» – думал Брэнд, глядя в ее пылающие глаза.
      – Уиллоу, я…
      Она взмахнула рукой, словно отгоняла назойливую муху:
      – Не стоит, Брэнд. – Уиллоу спустила ноги на пол и стянула на талии поясок халата.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14