Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зарубежная фантастика (изд-во Мир) - Недетские игры (Антология)

ModernLib.Net / Бишоф Дэвид / Недетские игры (Антология) - Чтение (стр. 14)
Автор: Бишоф Дэвид
Жанр:
Серия: Зарубежная фантастика (изд-во Мир)

 

 


      — Пойдем, Герти, — неожиданно миролюбиво позвал Эллиот, — поиграем.
      — Это другое дело, — удовлетворенно хмыкнула Мэри, блаженно опустив голову на подушку. Она смотрела из-под толщи крема — ощущение было такое, словно ей в лицо запустили тортом. Ничего, вот соскребет маску — и все ахнут, увидев… новую Мэри! Лишь бы дети не слишком шумели. Мэри прислушалась — Эллиот с Герти выходили через заднюю дверь. Каким уступчивым бывает он, когда захочет…
      — Еще вякнешь хоть слово про монстра, — угрожающе зашипел Эллиот, когда вывел сестренку во двор, — я все волосы повыдергиваю у твоих кукол.
      — Только посмей! — выкрикнула Герти.
      — Понимаешь, Герти, этот монстр вовсе не монстр, а чудесный подарок нам. — Эллиот мучительно старался облечь свои мысли и ощущения в слова о том, что в их жизни произошло грандиозное событие, что это лучшее из всего, что когда-либо было. — Мы должны помочь ему.
      — Ну и что, а мне он кажется просто большой игрушкой, — настаивала Герти.
      — Сама ты игрушка. Это чудесное существо оттуда, — он указал на небо.
      — Все равно он похож на игрушку, — Герти надула губки. — А мамочка сказала, что мы должны делиться игрушками.
      — Хорошо, я поделюсь с тобой. Но обещай хранить тайну.
      — Тайна, тайна… — запела Герти, — я знаю одну тайну…
      Она посмотрела на Эллиота с затаенным ехидством.
      — Что дашь, если я не скажу?
      — А что ты хочешь?
      — Твой уоки-токи, — заявила Герти с победной улыбкой. Нет большей радости в жизни, чем заставить брата пойти на уступки.
      — Ладно, — угрюмо согласился он, — можешь взять.
      — А еще ты должен играть со мной в куклы.
      В глазах у Эллиота появилось затравленное выражение.
 
      — …И все куколки пьют чай… — Герти накрывала игрушечный стол, вокруг которого восседала компания кукол. — А моя кукла говорит твоей: «Правда, мальчишки ужасные?» А твоя кукла отвечает…
      Эллиот выслушал, что именно должна ответить его кукла, и повторил это вслух, покачивая в такт кукольной головой и протягивая ручку куклы к чашке. Он вспомнил (при этом лицо его осветилось улыбкой, которая тут же сползла), как бывало носился на роликовых коньках по Гертиным чаепитиям, разметывая по сторонам их участниц, опрокидывая стульчики и столы, и укатывал прочь, хохоча во все горло. Неужто эти прекрасные времена прошли безвозвратно?
      Мэри, проходя мимо, заглянула в дверь.
      — О, Эллиот, как мило с твоей стороны!
      — Эллиот будет играть со мной в куклы каждый вечер! — радостно сообщила Герти.
      Кукла Эллиота со стоном рухнула под стол.
 
      Придя сражаться в «Драконов и демонов», Тайлер нарвался на невероятную сцену: на кухне Эллиот с Герти хлопотали над ее игрушечной плитой. Эллиот был в фартуке и держал в руке крохотную формочку для кекса.
      — Эй, ты что, чокнулся? — Тайлер, тощий, преждевременно вытянувшийся долговязый мальчишка, оперся о дверной косяк. Казалось, он весь состоит из одних только рук и ног, отчего Эллиот дразнил его Кеглей; Тайлера эта кличка очень уязвляла — он страшно боялся, что вымахает до семи футов.
      — Чего варганишь, Эллиот? — Тайлер сложился пополам над малюсенькой плитой, над которой самозабвенно суетилась Герти, в то время как порабощенный Эллиот замешивал на воде глину.
      — О-о-о! — Тайлер издевательски потянул носом, — похоже на рагу с подливкой. Дашь попробовать?
      — Исчезни, Тайлер, — процедил Эллиот, вытирая руки о пестрый фартук.
      — Пожалуйста, но я хотел напомнить, что у нас намечалась игра в «Драконы и пещеры».
      — Он будет играть только со мной, — вмешалась Герти. До конца жизни.
      Распахнулась задняя дверь, и на пороге появился Грег-орк. Цветастая рубашка придавала ему сходство с тающей неоновой сосулькой — впечатление усиливали его вечно мокрые губы.
      — Эй, что здесь происходит?
      — Ничего, Слюнтяй, — прошипел Эллиот, не отрываясь от «теста».
      — С Эллиотом мы вдвоем, ой, как весело печем, — пропела Герти.
      Грег развернул к себе стул, обхватил руками спинку и уселся, ехидно ухмыляясь.
      — Кажется, я все понял, — протянул он, сочувственно разглядывая Эллиота. До сих пор Эллиот, как и любой другой нормальный брат на свете, играл с сестрой только в игры, от которых сам получал удовольствие. Вот забава, например, защекотать ее до синевы — он не раз сам проделывал это с сестренкой. Или, еще лучше, привязать ее к дереву, и потом щекотать. А верх восторга — ворваться к ней в ванную с приятелями и показывать пальцем, давясь от смеха, пока она визжит в воде. Но то настоящая игра! А эта? Грег задумался.
      В окне кухни возник четвертый член команды, сражавшейся в «Драконов и демонов», Стив. Его голову украшала бейсбольная шапочка с дурацкими трепыхающимися крылышками. Взявшись обеими руками за крылышки, он насмешливо потряс ими и после столь жизнерадостного приветствия вошел в дом.
      — Вот только скажи что-нибудь! — рявкнул Эллиот, засовывая «кексы» в плиту.
      — А что тут говорить? — Стив весело помахал крылышками. — Всякое случается.
      Он не забыл, как его шантажировала собственная сестра. Нет, мужчине всегда надо быть начеку, держать двери на запоре и соблюдать светомаскировку.
      — Мы с Эллиотом открыли лавку-пекарню, — похвасталась Герти, бубня под нос песенки о своей омерзительной выпечке. — И все, даже Санта Клаус, приходят к нам покупать печенье. — Она закрыла дверцу духовки. Потом обернулась к Эллиоту с таким ехидным выражением, что было ясно — про гоблина наверху она не забыла.
      Эллиот перекосился и принялся исступленно замешивать следующую порцию теста.

7

      Ночью инопланетянин приподнял голову над подушкой и увидел Эллиота, который карабкался на черепичную крышу из окна спальни.
      Что задумал мальчик?
      Межзвездный странник наблюдал из оконца своего убежища, как Эллиот прокрался по покатой крыше, начал спускаться по лесенке в огород и в следующий миг исчез.
      Старый путешественник установил с мальчиком телепатическую связь и увидел, что тот, выйдя за ограду, направился прямехонько к холмам. Может, хочет поискать что-нибудь вкусненькое для своего друга в чулане?
      Нет, мальчик выбрался на зловещую противопожарную просеку, где начались все неприятности.
      Вдруг нежные телепатические антенны в голове инопланетянина судорожно дернулись — он уловил в ночи позвякиванье зубов на кольце у обитателя ужасного трофея.
      Не одному только Эллиоту вздумалось вернуться на просеку.
      Там были и другие, рыскавшие в темноте в поисках… Кого?
      Нетрудно догадаться — его, конечно же. Он услышал тяжелую поступь и вздрогнул — прямо в глаза ему был устремлен холодный, пристальный взор землянина, телепатически рассекающий ночь.
      Престарелый ученый отключил внутреннее радарное устройство и сжался в комок. Они искали его, со своими слепящими огнями. Прочесывали лес, не оставляя самого малого островка, их внутренние радары подсказывали — инопланетянин где-то здесь, мы непременно отыщем его.
      И набьем из него чучело.
      И выставим в витрине.
      Ученый потянулся за печеньем и нервно сжевал его. Нельзя, чтобы его нашли. А ведь они так близко. Эллиот, правда, так и следит за ними… Что, если мальчика схватят? Могут ли его заставить отдать несуразной формы существо, затаившееся в чулане?
      Он умоляюще посмотрел на герань. Растеньице повернуло к нему свои побеги. Тугие бутоны набухли, развернулись, и в тот же миг герань словно вспыхнула пламенем ослепительно-ярких алых цветков. Но вот растение тяжело вздохнуло, съежилось и на глазах увяло — видимо, чрезмерное усилие стоило ему слишком дорого. Космический ботаник кончиком пальца ласково погладил умирающий цветок и что-то прошептал. Его слова, квинтэссенция опыта бесчисленных миров, вдохнули жизнь в растение, которое встрепенулось и зацвело с новой силой.
      — Твой язык таит секрет жизни, Хозяин, — прошелестела герань.
      Да, но, к сожалению, он не знал языка его друзей землян…
      Древний путешественник поскреб голову. Он должен овладеть их языком, чтобы выжить.
      Герти притащила ему азбуку. Раскрыв книжку на коленях, он после изрядных мучений отыскал букву «М».
 
      Затаившись в кустах возле просеки, Эллиот следил за агентами, которые рыскали вокруг, обшаривая лес светом своих фонарей. Если его обнаружат, он скажет, что натаскивает собаку.
      Гарви распластался рядом, дрожа от возбуждения. Дворняжку неудержимо тянуло выскочить из засады и вцепиться в ногу человека с ключами.
      — Ничего мы сегодня не найдем, — сказал один из агентов.
      — Знаю. И все же я печенкой чую, что за нами наблюдают, — человек с ключами посветил в окаймлявшие просеку кусты. Но кто?
      «Голодающий пес, вот кто», — подумал Гарви и пополз было проверить, не припасен ли аварийный собачий паек в припаркованной невдалеке машине, но Эллиот удержал его.
      — Не трепыхайся, Гарви… — цыкнул мальчик, увлекая пса назад, в густые заросли. В следующее мгновение они с Гарви бесшумно соскользнули с песчаного склона.
      Мириады звезд зажглись на ночном небосклоне. Глядя на яркие звезды, Эллиот подумал, что у него в чулане спрятана величайшая из тайн неба. Он никогда не выдаст эту тайну, пусть с ним делают, что хотят, хоть пытают.
      — Гарви, — торжественно произнес Эллиот, — мы с тобой хранители бесценного сокровища. Ты это знаешь?
      Гарви мрачно смотрел перед собой. Он знал только, что в мире мало, ужасно мало собачьей пищи.
      — Я люблю его, Гарви. У меня никого лучше не было. Эллиот задрал голову, пытаясь угадать, с которой из звезд прилетел его новый друг.
      «Со всех», — шепнул лунный свет.
      Гарви навострил уши.
      Что там за шорох? Не везут ли корм для собак?
      Он с надеждой огляделся по сторонам, но вокруг не было ни души.
 
      Мэри разбудил шум на крыше. Она сняла с глаз травяные примочки и привстала.
      Звук не повторялся, в доме стояла тишина. Мэри подошла к окну и выглянула наружу. Двор был пуст, если не считать Гарви, который, точно взбесившись, остервенело рыл землю.
      Задернув штору, не желая видеть ополоумевшего пса, Мэри снова легла в кровать. В доме определенно творилось что-то неладное, она это чувствовала. Но что? Что замышляют ее дети?
      Она расправила подушку и сонно обняла ее. Перед глазами поплыли прерванные шумом картинки сна. Она кружилась в танце, ах, как здорово, с… кем-то, едва достававшим ей до талии.
      Веки отяжелели; заиграла неземная музыка — странные, неведомые звуки, словно космические позывные, «блип, блип» и вот она снова кружится в вихре танца, не замечая партнера, который головой уткнулся ей в живот.
 
      — Мы должны рассказать, Эллиот. Дело слишком серьезное.
      — Нет, он хочет остаться с нами.
      Братья шагали к остановке автобуса, на котором ездили в школу. Майкл казался озабоченным. Весь его мир, все представления словно перевернулись вверх тормашками. В голове роились бредовые мысли про орбиты спутников, про поверхность Меркурия… И это вместо того, чтобы думать о приземлении мяча в зачетном поле, захватах и нырках…
      — Он же прилетел из космоса, Эллиот. Мы не знаем, что ему здесь нужно, что он собирается делать дальше. В одно прекрасное утро мы проснемся на Марсе или еще подальше, и вокруг будут кишмя кишеть эти тыквоголовые.
      Эллиот не слушал брата — его внимание привлек незнакомый человек на утренней улице.
      — Взгляни-ка, — потянул он Майкла, — ведь это не наш молочник?
      — Видно, наш в отпуске — это совсем другой парень.
      — Послушай, Майкл, в окрестностях появились люди, которых здесь раньше никогда не видели. Взгляни на ту машину, в которой сидит какой-то тип и делает вид, что читает газету… Они ищут нашего гоблина!
      — Они? А кто они такие?
      — Их здесь полно. Даже в горах.
      — Пораскинь мозгами, Эллиот, как найти выход.
      — Ему нужно время, чтобы придумать, как спастись.
      — А может, он не такой уж умный, а как рабочая пчела только и умеет кнопки нажимать?
      — Майкл, он… он настолько опередил нас в развитии ты даже не представляешь.
      — Тогда почему он живет в чулане?
      — Ему не повезло. Но мы все исправим.
      — Эллиот, мы с тобой всего лишь безмозглые молокососы, неужели не понимаешь? Если кто ему может помочь, так это ученые и так далее. Ребята с мозгами. Они возьмут анализы, будут его кормить, как полагается.
      — Мы его кормим досыта.
      — Печеньем? Разве это еда? Может, это его убивает, а мы даже не подозреваем?
      Эллиот помрачнел, и в голосе его послышались напряженные нотки.
      — Майкл, если мы отдадим его кому-нибудь, он никогда не вернется домой. Я знаю наверняка.
      — Каким образом, Эллиот? Откуда тебе знать?
      — Сам не понимаю. Это словно сидит во мне. И повторяется снова и снова. Он выбрал нас, потому что больше никто ему не поможет.
      — Но почему именно нас? Кто мы? Ни денег, ни ума особенного… Даже отца у нас нет.
      — Ерунда. Он все понимает. Мы нужны, чтобы… чтобы помочь ему наладить…
      — Что наладить?
      — Один… одну штуковину, — Эллиот замялся; словно очнувшись от сна, он безуспешно пытался вспомнить, что ему приснилось. А во сне он видел устройство, в котором так нуждалось космическое существо. Навеянный образ уже улетучился, да и до остановки автобуса было рукой подать.
      Тайлер, Стив и Грег уже ждали их, поддразнивая друг друга. При виде Эллиота они обрушили на него град насмешек.
      — Эй, Эллиот, как дела в пекарне? Готов ли фруктовый пирог?
      — Шел бы ты, Тайлер…
      Грег, брызжа слюной, посоветовал Эллиоту, как быть с Герти, — засунуть ее в корзину с бельем. Совет казался не лишенным здравого смысла, в другое время Эллиот, возможно, и прислушался бы к нему.
      Стив помотал крылышками шапки.
      — Послушай, Эллиот, я забыл спросить — что сталось с твоим гоблином? Он не возвращался?
      Нескончаемые, изматывающие игры в куклы и в дочки-матери с ненасытной Герти, выпечка бессчетных земляных «пирожков с фруктами» и накопившаяся тревога доконали Эллиота. Он не выдержал и взорвался:
      — Вернулся! Только никакой он не гоблин. Он пришелец из космоса!
      — Как ты сказал, пришелец из космоса? — вкрадчиво прогнусавил Лэнс, маленький рыжий мальчишка, проталкиваясь к Эллиоту. — А ты знаешь, сколько лететь от Земли до Урана?
      — Плевать я хотел на твой Уран, мурло, — огрызнулся Эллиот, уже осознав свою ошибку. А глазки у Лэнса разгорелись, как у крысы, почуявшей добычу.
      Подъехал автобус, и дети вошли в салон, удивленно косясь на незнакомого водителя.
      — Эй, а что случилось с Джорджем?
      — Он заболел, — ответил новый шофер, которого никто из детей прежде не видел.
 
      Герти прогуляла детский сад. Она прикинулась, что больна, и сторож отвез ее домой, где можно было без помех всласть наиграться со страшилищем. А то Эллиот присвоил его себе и не позволяет с ним играть.
      Девочка принялась складывать в тележку игрушки, которые, на ее взгляд, должны были прийтись уродцу по вкусу. Вот бы он навсегда остался у них в доме и женился на мамочке!
      Она проволокла тележку по коридору в комнату Эллиота, открыла дверь чулана и втиснулась с нею внутрь. Монстр посмотрел на Герти и закатил глаза. Герти счастливо захихикала и уселась рядом.
      — Ты ведь большая игрушка, да, монстрик? — спросила она, оглядывая чудище с головы до ног. — А если не большая игрушка, то кто?
      Инопланетянин забился в угол, вид у него был испуганный. Девочка же, наоборот, перестала бояться, потому что ночью ей приснилось, будто страшила повел ее гулять по звездам, далеко-далеко. Он держал ее за руку и показывал чудесные цветы, а необыкновенные птички пели и садились ему на голову, и вокруг разливался удивительно мягкий свет.
      Теперь девочка сама взяла его за руку.
      — Не бойся, монстрик, — сказала она. — Это как во сне. — Она погладила его по руке, как гладила Гарви. — Мы с Эллиотом позаботимся о тебе, так что не беспокойся, хоть ты и большая игрушка. Здесь в тележке мои куклы, видишь? Смотри, какие у них красивые прически. А вот у тебя совсем нет волос. Ты это знаешь?
      Инопланетянин смотрел на щебетавшую девочку и думал, что хотя общество ребенка и более приятно, нежели, скажем, общество собаки, но способны ли такие дети помочь? Да, они могут его спрятать на какое-то время. Но он остро нуждается в совершенных технических устройствах, а не в тележке с куклами.
      — …а это моя скалка, а вот мой фермерский наряд правда, красивый? А это моя «Скажи правильно». Ты знаешь такую игру?
      Длинные пальцы древнего странника обвились вокруг блестящей прямоугольной коробки. Внезапно он насторожился, а сердце-фонарик затрепетало.
      — Она учит правильно говорить и писать, — поведала Герти. — Вот смотри…
      Она нажала кнопку, на которой была буква «А». Устройство заговорило мужским голосом.
      — А… — произнесло оно.
      Герти нажала кнопку с буквой «Б».
      — Б… — сказал голос.
      Старый ученый надавил кнопку «М» и услышал:
      — М…
      — Теперь внимание, — предупредила девочка, нажимая на кнопку «Старт».
      Коробка заговорила:
      — Скажи правильно: «Механик».
      Герти взялась поочередно нажимать на кнопки, но, судя по всему, была пока не в ладах с орфографией. Устройство сказало:
      — Нет. Неправильно. Попробуй еще раз.
      Вторая попытка оказалась не лучше. Голос неодобрительно изрек:
      — Это неправильно. Правильнее будет «м-е-х-а-н-и-к».
      Глаза инопланетянина загорелись. Прибор научит его говорить на их языке. Это хорошо. Но куда важнее, несоизмеримо важнее то, что прибор этот — компьютер!
      Его телепатический щуп уже проник внутрь устройства, исследуя микропроцессор, синтезатор речи и ячейки памяти.
      — Эй, ты не заболел? — Герти прикоснулась к старому ботанику, руки которого заметно дрожали.
      Он кивнул ребенку, не спуская глаз с драгоценного прибора; мозг лихорадочно работал, перебирая варианты, отыскивая альтернативы, анализируя прямые и обходные пути к спасению, зародившиеся благодаря крохотной коробочке.
      Герти усердно нажимала на кнопки.
      — Скажи правильно: «Досада», — произнес голос.
      Известный в галактических кругах ученый смотрел на девочку, наблюдая, как та коверкает очередное слово, и дожидаясь, пока ей надоест игра.
      — Ну вот, — сказала Герти, наигравшись вдосталь, — хватит с вас на сегодня, мистер Монстр. Но я еще вернусь.
      Девочка ускакала прочь. Ученый положил коробочку на колени, перевернул ее и снял заднюю крышку.
      Чудо из чудес…
      Цепенея от восторга, он погладил микросхемы.
      Вот главная деталь для передатчика.
      С хрустом он сжевал печенье и принялся за работу. Пристальному взору открылась схема «Скажи правильно»; в следующий миг инопланетянин был уже посвящен во все тайны прибора. Процесс и методы накопления информации — детская забава для старого космопроходца. Он ас по компьютерам. Но занятно, право, что этот разговаривает!
      — Скажи правильно: «Механик…»
      Раскрыв ушной клапан, он напряженно прислушивался к голосу устройства, быстро схватывая основные фонемы и вникая в структуру языка.
      — Скажи правильно: «Досада…»
      Сложнейшие механизмы головного мозга астроботаника напряженно работали, накапливая, анализируя и синтезируя гигантскую информацию. Глаза остекленели — мозг переключился на усвоение. На других планетах — в мертвых, затерянных мирах — он изучал первоосновы древних языков и в конце концов овладевал ими. Вот и сейчас у него на коленях такая основа «Скажи правильно», электронный краеугольный камень, с помощью которого он выучит буквы и звуки языка землян.
      — Скажи правильно: «Холодильник…»
      Слово высветилось на внутреннем радаре, и старый ученый как бы воочию узрел его значение, увидел холодильник, место для хранения молока и печенья.
      — Хол…лод…диль…н…никк… — рот словно охватывал сразу и звучание и смысл слова. Казалось, даже желудок принимает участие в усвоении незнакомых слов, настолько все существо пришельца сконцентрировалось для овладения драгоценными звуками.
      После такой разминки подключился и заработал во всю центр речи его удивительного мозга, в памяти всплыли тысячи накопленных языков, которые он использовал как отправные точки для сравнения с земным. Вскоре он уже понял и легко усвоил основу новой лексики и перешел к изучению нюансов.
      — Кон…фе…та…, пи…рож…но…е…
      В ближайшее время он наберет достаточный словарный запас, чтобы суметь объясниться в любом обществе и высказать самые сокровенные мысли.
      — Мо…ро…же…но…е…
      Он нажимал и нажимал кнопки. Какой симпатичный прибор, одновременно учитель и товарищ. Но главное — в другом.
      Говорящий на языке Земли прибор со встроенным компьютером можно обучить и другому языку — его собственному. На нем он и пошлет сигнал звездам.
 
      Единственной ошибкой, которую допустил инопланетянин, было то, что он не отключил телепатической связи с Эллиотом. Игра «Скажи правильно» так захватила древнего натуралиста, что он совсем забыл о мальчике, о тонком телепатическом мостике с ним, и его другу пришлось из-за этого очень туго.
      На уроке биологии предстояло препарировать лягушку. Учитель уже готов был начать.
      — Мы надрежем кожицу и посмотрим, что у них внутри, учитель указал на банку с живыми лягушками. Потом он взял в руки лягушку и провел вдоль ее брюшка красную черту. — Линия надреза пройдет так… Эллиот, что ты там вытворяешь?
      Учитель недоуменно смотрел на журнал лабораторных занятий, который Эллиот лихорадочно покрывал диаграммами мудреных электронных цепей, будто в него вселился бес.
      Бесом был, конечно, инопланетянин, сидевший в чулане и, сам того не желая, внушавший Эллиоту тайны цифровой речи и программируемой памяти.
      Но учитель этого не знал. Его ученик, один из не самых управляемых, сегодня совершенно игнорировал урок — он исступленно чертил какие-то дикие каракули, не обращая внимая на стекающий со лба пот и устремленные на него взоры всего класса.
      — Эллиот! — прикрикнул ошеломленный учитель.
      Мальчик строчил как одержимый; исписав листок, перекинулся на поверхность стола, пока рука не повисла в воздухе. Тогда он встал, вышел на середину класса, сорвал схему анатомического строения лягушки и принялся рисовать мелом на доске.
      Тайлер, Грег и Стив раскрыли рты от изумления. Тайлер, вытянув под столом ногу, лягнул Грега в щиколотку. Потом указал на Эллиота и выразительно покрутил пальцем у виска.
      Грег, с мокрым от возбуждения ртом, кивнул в ответ. Эллиот, словно загипнотизированный, выводил на доске загадочные диаграммы, похожие на радиосхемы.
      — Молодой человек, немедленно сядьте на место! — исступленно закричал учитель.
      Он вцепился мальчику в руку. Рука походила на пульсирующий железный прут: влекомая сверхъестественной силой, она продолжала выводить на доске таинственные закорючки. В классе творилось что-то невообразимое.
      — Занятие окончено! Эллиот!
      Кусочек мела надломился под пальцами Эллиота и упал на пол. Мальчик повернулся к учителю, взор его был затуманен, а мозг все еще анализировал знания, которых хватило бы на целый штат специалистов огромной компьютерной корпорации и которые свалились на него сразу непонятно откуда.
      Учитель вытащил нерадивого ученика за шиворот в коридор.
      — …аналого-цифровому… — бормотал Эллиот. С кончика его носа свисала капля крови.
      Стив вынул из кармана бейсбольную шапочку, натянул на голову и расправил крылышки; ошарашенно тряся головой, он наблюдал, как Эллиота поволокли к директорскому кабинету.
      — Да, не миновать ему взбучки.
      — По-моему, он совсем спятил, — авторитетно произнес Тайлер.
      — Может, он наглотался материнских таблеток для похудения, — предположил Грег. — Мэри в последнее время откалывала штучки и почище.
      — Послушайте, — убежденно заговорил Стив, — во всем виноваты пироги из глины, которые он пек. Я-то знаю, до чего могут довести младшие сестренки. — Он разгладил крылышки шапки. — Всю жизнь могут загубить.
 
      Герти оторвалась от альбома для раскрашивания. К чему такое пустое занятие, когда можно повозиться со страшилой? Что-то (непонятно что) увлекло ее из чулана, но теперь она снова готова играть с монстриком.
      Девочка пересекла коридор и вбежала в комнату Эллиота. Тут она вспомнила, что во сне они со страшилой где-то далеко-далеко рука об руку скользили вниз по водопаду.
      Она открыла дверь чулана. Жутковатой наружности существо забавлялось со «Скажи правильно». Герти заглянула в огромные, чудные глаза и увидела в них отражение приснившегося водопада — вода весело плясала и переливалась всеми цветами радуги.
      Старый путешественник отложил прибор в сторону. Он чувствовал удовлетворение, досыта напичкав мозг сложными микросхемами — лучшей интеллектуальной пищи со времени высадки на Землю он не имел.
      Но он совершенно забыл про детей, а это недопустимо: дети ему абсолютно необходимы. Без них у него ничего не выйдет. Крохотные ручонки девочки, например, вручили ему бесценную «Скажи правильно»! Какие другие сюрпризы она заготовила?
      — Идем, монстрик. Никого нет, не бойся…
      Герти повела его за руку. Ее пальцы утонули в огромной морщинистой ладони, на которой была начертана судьба космического существа — он вернется к звездам благодаря трем маленьким детям с Земли.
      Герти, приплясывая, вытащила его из комнаты в коридор.
      — Пойдем же, тебе понравится…
      Он уже понимал, о чем щебечет девочка — день, проведенный с речеобучающим устройством «Скажи правильно», не пропал даром. Настала пора немного попрактиковаться в новом языке…
      — Скажи правильно: «Механик».
      Герти воззрилась на него:
      — М-е-х-о-н…
      — Неправильно.
      — Ой, да ты говорить умеешь! — она привела его в спальню Мэри, и в воображении инопланетянина тут же возник телепатический образ изящного, похожего на ивовую веточку создания. Образ нежный и красивый, но от него веяло одиночеством.
      Милое гибкое существо, славный ивовый прутик, не думай о Мексике, ведь здесь рядом, совсем близко — привлекательный и элегантный поклонник…
      «Блип-блип…»
      Он проковылял к окну и увидел, как властительница его грез остановила машину напротив овощной грядки. Неужели родственная душа? Любит овощи, как и он? Это ли не основа для установления отношений? Только посмеет ли он явить ей свой баклажаноподобный облик?
      Нет, это безумие. Она не поймет, почему он прячется в чулане. А он не сумеет объяснить, несмотря на почти совершенное владение ее языком. Скажи, правильно: «Досада»!
      — Мамочка в огороде, — сказала Герти. — Она нас оттуда не услышит.
      Девочка на цыпочках подкралась к телевизору и включила его. На экране появился скачущий Маппит с выпученными, как у инопланетянина, глазами.
      Старый ученый придвинулся к экрану поближе.
      — Умеешь считать до десяти? — спросил Маппит, пялясь на Герти.
      — Да, — ответила девочка.
      — Один… — начал Маппит.
      — Один, — сказал инопланетянин.
      — Два! — пропела Герти, забегая вперед. — Двадцать, тридцать, сорок, пудюсят!
      — Пудюсят, — повторил инопланетянин.
      Маппит лихо отплясывал, выбрасывая в стороны огромные ступни. Герти подозрительно посмотрела на перепончатые лапы космолога.
      — Ты Маппит? — спросила она.
      — Нет.
      — Яблоко, — проквакал Маппит.
      — Яблоко, — эхом отозвалась Герти.
      Космический растениевод бочком продвинулся к задней стенке телевизора, чтобы лучше разобраться в его устройстве. Телепатический щуп подсказал — чтобы перевести сигнал «Скажи правильно» в микроволновую частоту, необходим ультравысокочастотный тюнер. Скажи правильно: «Пеленгатор».
      Вот он — надо его только извлечь. Правда, он принадлежит стройному созданию… Инопланетянин ощущал ее привязанность к одной из программ, в которой участвовал мужчина, играющий мускулами и совершающий дикие прыжки — все это с идиотской ухмылкой на лице.
      «И все же я вынужден позаимствовать эту деталь, временно».
      Герти радостно визжала, и не успел добрый ботаник вытащить тюнер, как девочка нахлобучила ему на голову ковбойскую шляпу, под стать собственному сомбреро.
      — Ну вот, монстрик, теперь мы с тобой ковбои.
      — Будь хорошей, — с достоинством произнес заслуженный астроботаник, опасаясь, что визг ребенка может привлечь мать.
      Старый путешественник, цепляясь за ковер, прошлепал к окну и выглянул наружу. Гибкого создания не было видно.
      Он сдвинул на лоб ковбойскую шляпу и указал на коридор, по направлению к своей комнате:
      — Дом.
      — Ну-ка, повтори!
      — Дом!
      Герти так и покатилась от смеха.
      — Герти, — донесся снизу голос матери. — Ты еще в жизни не видела такой огромной тыквы. Хочешь посмотреть?
      — Мамочка, я играю с… с…
      — Не шали. Не шали, будь хорошей, — быстро забормотал инопланетянин.
      Для вящей убедительности он схватил куклу и заломил ей руку. Он знал, что это действует на не в меру разошедшегося ребенка подобно выключателю.
      И действительно, девочка мигом затихла.
      Стараясь не шуметь, он повел ее но коридору, остановившись на мгновение, чтобы полюбоваться из-за перил на мать Герти, которая сидела за столиком в прихожей и просматривала корреспонденцию.
      Вокруг стройного существа сияла ласковая аура радужного света, на краешке которой ученый несколько секунд понежился.
      — Идем же, монстрик, — шепнула Герти.
      Она затащила его в заваленную хламом комнату Эллиота. Дверь в чулан стояла нараспашку, и девочка втолкнула страшилу в убежище. Тут же снизу послышался голос Эллиота.
      — Привет, я пришел.
      Герти забралась в чулан к пришельцу из иных миров. Взяв в руки «Скажи правильно», она надавила на кнопку с буквой «Б». На дисплее возникла буква, подобно которой на Земле еще не видывали. Да и голос, раздавшийся из коробки, произнес вовсе не привычное и родное «Б», а…
      — …Блип.
      Или нечто, очень похожее, во всяком случае — совершенно бессмысленное; компьютерный чародей кротко улыбнулся, отчего стал совсем похож на черепаху.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26