Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Великолепная пятерка - Тайна светящейся горы

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна светящейся горы - Чтение (стр. 3)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Великолепная пятерка

 

 


– Как тебя зовут? – спросил Дик, не трогаясь с места из боязни, что ребенок вспрыгнет и убежит, как перепуганная козочка. Девочка, похоже, не поняла его. Дик медленно повторил свой вопрос:

– Как тебя зовут? Как-твое-имя? Девочка кивнула и показала на себя пальчиком.

– Я – Эйли, – сказала она. Потом показала на песика и сказала: – Дэй, – и тот, услышав свое имя, подпрыгнул и стал радостно облизывать хозяйку. Потом она показала на овечку, которая как сумасшедшая скакала вокруг ребят, и сказала: – Фейни.

– А… Эйли… Дэй… Фейни, – серьезно проговорил Джулиан, тоже указывая на них, одного за другим. Потом он указал на себя и сказал: – Джулиан! – А потом на Дика: – Дик!

Девочка звонко рассмеялась и вдруг произнесла довольно длинную речь, из которой ребята не поняли ни одного слова.

– Похоже, это по-валлийски, – сообразил разочарованный Дик. – Звучит красиво, жалко только, что разобрать ничего нельзя.

Девочка увидела, что ребята ничего не поняли, и нахмурилась, что-то соображая.

– Мой папа – он вверх высоко – овцы! – наконец выговорила она.

– А, твой папа пасет овец там наверху! – связно повторил Дик. – Но ты не с ним живешь?

Эйли обдумала вопрос и замотала головой.

– Вниз! – показывая рукой, сказала она. – Эйли вниз!

После этого она повернулась к песику и овечке и прижала обоих к себе.

– Дэй мой, – гордо сказала она. – Фейни мой!

– Хорошая собака. Хорошая овечка, – с серьезным видом произнес Джулиан, и девочка удовлетворенно кивнула. Потом по причинам, ребятам неизвестным, она встала и пустилась вприпрыжку вниз по тропинке. Следом за ней побежали овечка и собачка, и вскоре все они скрылись из виду.

– Какое смешное маленькое существо! – воскликнул Дик. – Вроде горной феи или лесного эльфа. Я уже готов был к тому, что она растворится в воздухе или исчезнет еще как-нибудь так.

– Похоже, она тут бегает совсем без присмотра, спросим о ней у миссис Джоунс, когда вернемся.

– Боже мой, нужно идти, солнце уже совсем село, – сказал Джулиан, торопливо поднимаясь. – А нам еще надо убрать все на место, положить пледы и закрыть дверь. Давай-ка поторапливайся – как только солнце зайдет, почти сразу стемнеет. А нам еще далеко идти.

На то, чтобы навести порядок и тщательно запереть домик, ушло совсем немного времени, и они стали спускаться вниз так быстро, как только могли. В нижней части склона солнце растопило большую часть снега, и идти было легко.

В радостном возбуждении после проведенного горах дня ребята пели всю дорогу, пока не выдохлись.

– Вот и ферма! – закричал Дик. Мальчики были рады наконец увидеть ее. Ноги устали, и очень захотелось хорошо поесть и отдохнуть в тепле.

– Надеюсь, Джордж уже немного пришла в себя и все еще на ферме, – засмеялся Джулиан. – 0 т старушки Джордж никогда не знаешь, чего ожидать. Надеюсь, она обрадуется, когда мы расскажем про этот домик. Надо будет спросить про него у миссис Джоунс вечером, после того как мы все обсудим с Энн и Джордж.

– Вот и добрались, – с облегчением воскликнул Дик, когда они уже совсем подошли к дому. – Энн, Джордж! Мы вернулись! Где вы?

СНОВА НА ФЕРМЕ

Энн выбежала встретить Дика и Джулиана.

– Ой, я так рада, что вы вернулись! – радостно затараторила она. – Стало темнеть, и я боялась, что вы заблудитесь!

– Привет, Джордж! – сказал Джулиан, увидев ее в темном проходе позади Энн. – Как Тимми?

– Спасибо, хорошо, – ответила Джордж вполне жизнерадостно. – Вот он!

Тимми оглушительно залаял и в качестве приветствия стал подпрыгивать и бросаться на ребят.

Он очень обрадовался, увидев их, – наверно, боялся, что они уехали домой. Все вместе ребята прошли в гостиную, где в камине неистово пылал веселый огонь. Джулиан и Дик плюхнулись в два самых удобных кресла и вытянули ноги к огню.

– Да! Хорошо! – довольно проговорил Дик. – Я бы больше ни шагу не смог пройти. Я даже не уверен, что доберусь наверх, чтобы умыться. Сколько мы прошли километров!

Они рассказали девочкам о том, как провели день, и те с большим интересом выслушали описание летнего домика в горах.

– Ой, как жалко, что мы с вами не пошли, – расстроено протянула Энн, – с Тимми все было бы в порядке, правда, Джордж? Мы решили, что у него поранена только кожа. Сейчас ранку уже почти не видно.

– Но я все равно завтра еду обратно, – решительно заявила Джордж. – Мне стыдно, что я подняла утром такой шум, но я, честное слово, думала, что Тимми сильно покусали. Слава Богу, оказалось, что нет. Но все равно я не хочу, чтобы такое опять случилось. Если я тут с ним останусь, рано или поздно эти собаки обязательно опять на него набросятся и могут его убить. Я не хочу портить вам каникулы, но просто не могу остаться здесь с Тимом.

– Ладно, старушка, – успокаивающе проговорил Джулиан, – не кипятись так. Ну смотри, вот опять кашляешь! А знаете, мы с Диком сегодня ни разу даже не кашлянули!

– И я тоже, – сообщила Энн. – Здесь воздух изумительный. Но я все-таки думаю, Джу, что мне придется вернуться вместе с Джордж. Ей так тоскливо будет дома одной.

– Послушайте, у нас с Диком есть одна мысль, такая, что старушке Джордж не придется ехать домой и…

– Меня здесь ничто не удержит, – тут же прервала его Джордж. – НИЧТО!

– Ну дай мне хоть сказать, что мы придумали, – запротестовал Джулиан. – Это по поводу того домика в горах, в котором мы были. Мы с Диком считаем, что было бы потрясающ здорово отправиться туда всем впятером и провести каникулы там, а не здесь. Мы были бы там СОВЕРШЕННО одни, как мы и хотели! – Здорово! – выдохнула Энн в восторге, и все трое посмотрели на Джордж. Вдруг она улыбнулась.

– Да, это правда было бы здорово. Это мне нравится. Не думаю, что эти собаки туда доберутся. И как замечательно ни от кого не зависеть!

– Миссис Джоунс говорила, что Морган, ее сын, обещал сильный снег, – сказала Энн. – Мы могли бы целыми днями кататься на лыжах и на и санках по этим склонам. Ой, Джордж, жалко, что Тимми не сможет кататься на лыжах. Придется оставлять его одного в Домике.

– Вы думаете, миссис Джоунс разрешит нам пожить там? – спросил Дик.

– Думаю, что да, – ответила Энн. – Она нам сегодня рассказывала, что летом дети часто поднимаются туда одни, пока их родители спокойно отдыхают здесь, внизу. Почему бы ей и нам не разрешить? Мы ее спросим, когда она принесет чай. Я сказала, что мы не будем и пить чай, и ужинать, а поедим как следует один раз. Мы с Джордж ведь не знали, когда вы вернетесь, и столько съели за обедом, что явно не захотели бы до ужина еще и чай пить.

– Да, я бы, пожалуй, поел сейчас как следует, – широко зевнув, сказал Джулиан. – Боюсь, что после этого мне уже только одного и захочется – лечь и заснуть. Я прямо-таки потрясающе устал. Вообще-то я мог бы заснуть сию секунду! А вы, девчонки, я так понимаю, весь день сидели дома из-за Тимми?

– Нет. Мы решили гулять без него по очереди, – ответила Энн. – Джордж не дала ему и носа за дверь высунуть. А бедный Тимми никак не мог понять, почему и все время скулил и скулил.

– Ничего, он еще нагуляется, если нам разрешат пожить в этом домике, – сказала окончательно повеселевшая Джордж. – Я так надеюсь, что разрешат. Это было бы потрясающе здорово.

– Джу, пошли умываться, – сказал Дик, увидев, что глаза у Джулиана уже слипаются. – Джулиан! Говорят тебе – пошли умываться, или ты не хочешь есть?

Джулиан со стоном поднялся и стал нехотя взбираться вверх по каменной лестнице. Но, ополоснувшись холодной водой, он сразу почувствовал себя бодрее и голоднее. Как, впрочем, и Дик.

– Мы же не рассказали им про эту смешную девчонку – как же ее зовут… Эйли! И песика Дэя, и овечку Фейни. Не забыть бы спросить про них у миссис Джоунс.

Посвежевшие, они спустились вниз и обрадовались, увидев, что миссис Джоунс уже приходила и накрыла на стол. Ребята подошли посмотреть, что она принесла.

– Пирог со свининой – горячий, конечно, – с удовольствием сказал Дик. – А это что? Это сыр, ей-богу! Какой огромный! Понюхай, Джулиан, сразу захочешь за него приняться! И опять домашний хлеб! Не пора ли нам начать?

– Нет, начать надо со свежих вареных яиц, – со смехом сказала Энн. – А заканчивать будем яблочным пирогом со сливками. Так что, надеюсь, вы оба проголодались по-настоящему.

Вошла миссис Джоунс с горячим чайником. Ставя большой коричневый чайник на стол, она улыбнулась мальчикам.

– Хорошо провели время в горах? – спросила она. – Выглядите вы оба неплохо. Домик нашли?

– Да, спасибо, – ответил Джулиан, – миссис Джоунс, домик замечательный. Мы…

– Да, да, домик хороший, – подтвердила миссис Джоунс. – Я так жалела, что девочки с вами не пошли, – и день такой хороший, и с собачкой все, оказывается, в порядке. Подумать только, девочки хотят домой уехать! Я весь день из-за этого переживаю.

У нее и правда вид был обиженный и расстроенный, и Джордж было очень стыдно. Джулиан погладил руку миссис Джоунс и сказал, стараясь утешить ее:

– Не беспокойтесь из-за нас, миссис Джоунс. Я хочу вам рассказать, какая у нас отличная идея. Нам бы очень хотелось пожить в этом домике в горах всем впятером – мы бы тогда не мешали вам, а Тимми не раздражал бы ваших собак. Как вы думаете, это возможно? Тогда Джордж не пришлось бы уезжать домой, как она собиралась.

– Ну что вы! Жить в летнем домике в такую погоду! Как это вам в голову пришло! Вам там будет очень неудобно, некому будет за вами присмотреть, убрать, приготовить. В такой холод! Нет, нет…

– Мы привыкли все делать сами, – сказал Дик. – И у нас это отлично получается, миссис Джоунс. А еды у вас в домике на армию хватит, честное слово. И всякие там чашки, тарелки, вилки, ножи и постельное белье…

– Мы бы великолепно отдохнули, – с живостью подтвердила Джордж. – Мне вообще-то не хочется уезжать домой, миссис Джоунс. Здесь, в горах, так красиво, и если, как говорит ваш Морган, выпадет снег, мы бы там накатались на лыжах и на санках.

– Ну скажите, что вы согласны, – попросила и Энн. – Нам там будет хорошо, и ничего с нами не случится, и мы обещаем, что если не справимся одни или что-нибудь будет не так, мы обязательно спустимся.

– Я обещаю, что ничего не случится, – добавил Джулиан, стараясь говорить своим самым взрослым голосом.

– Ну, не знаю, странная все-таки идея, – заключила сбитая с толку миссис Джоунс. – Сначала мне нужно обсудить это с моим Морганом. Пусть мой Морган решает.

Она вышла из комнаты, покачивая головой и неодобрительно поджав губы. Без камина! Без горячей пищи! И никого из взрослых, чтобы присмотреть за ними. Да еще и в такую погоду – это было бы просто ужасно!

Ребята уселись за стол и принялись уничтожать приготовленную для них в изрядном количестве еду. Для развлечения Джордж разрешила Тимми тоже усесться на стул и давала ему разные вкусные вещи. Тимми вел себя безукоризненно и чрезвычайно благовоспитанно.

– Я почти готова к тому, что он мне что-нибудь предложит, – со смехом сказала Энн. – Тим, дорогой, передай мне соль!

Тимми протянул лапу к столу, как будто собираясь выполнить ее просьбу, и Джордж поспешно убрала ее на место. Что это был за ужин! Пирог со свининой был такой вкусный, что каждый съел по два куска. Съели и вареные яйца, потом принялись за сыр, он понравился даже Тимми. Для яблочного пирога, который миссис Джоунс внесла в конце ужина, осталось совсем мало места.

– Боже мой, я забыла, что будет еще яблочный пирог! – воскликнула Энн, когда старушка вошла в комнату с большим яблочным пирогом и кувшином сливок на подносе.

– Миссис Джоунс, когда мы были в домике, мы видели такую смешную малышку, – обратился к ней Дик. – Зовут ее Эйли. У нее была овечка и…

– А, Эйли! Эта маленькая сумасбродка, – сказала миссис Джоунс, собирая грязные тарелки. – Она – дочка пастуха, маленькая прогульщица, убегает из школы и прячется в горах со своей собакой и овечкой. У нее каждый год бывает ягненок, который всюду за ней бегает. Говорят, этот ребенок знает каждый ежевичный куст, каждую кроличью нору и птичье гнездо.

– Она пела, когда мы ее увидели, – добавил Джулиан. – Распевала, как птичка.

– Ну да, у нее приятный голосок, – согласилась миссис Джоунс. – Она и дикая, как птичка, и ничего с ней не поделаешь. Когда ее отругают, она убегает и неделями прячется неизвестно где. Не позволяйте ей бродить вокруг домика, когда там будете, – она может что-нибудь стащить.

– Ах, да! Домик! Вы поговорили об этом с Морганом? – живо спросил Дик.

– Да, поговорила, – ответила миссис Джоунс. – Он согласен, говорит, надо вас отпустить. Он тоже не хочет неприятностей из-за собак. Он говорит, что снег выпадет наверняка, но с вами ничего там не случится, и вы можете взять с собой санки – они вам там пригодятся. Он поможет вам отвезти вещи.

– Как хорошо! Спасибо! – поблагодарил Джулиан, а все остальные заулыбались и радостно посмотрели друг на друга. – Большущее спасибо, миссис Джоунс. Мы отправимся завтра после завтрака!

Завтра! После завтрака! Впятером! Одни в домике на горе! Что может быть лучше?

ДОМИК В ГОРАХ

После долгого дня на морозе и невероятно плотного ужина мальчики так хотели спать, что глаза у них время от времени закрывались.

– Отправляйтесь вы оба спать, – распорядилась Энн, глядя, как они обессилено разлеглись в своих креслах, когда миссис Джоунс убрала со стола.

– Да. Мы, пожалуй, пойдем, – согласился Джулиан и, пошатываясь, поднялся с кресла, – Ох, мои ноги! Совсем одеревенели! Спокойной вам ночи, девчонки, и тебе тоже, Тимми. Увидимся завтра – если проснемся!

И ребята заковыляли вверх по каменным ступенькам. Оставшиеся внизу Энн и Джордж читали и разговаривали. Тимми лежал на коврике у камина, слушая и подергивая ушами то в сторону Энн, то в сторону отвечающей Джордж. Эта привычка Тимми всегда их смешила.

– Такое впечатление, что он все слушает, но ему просто лень что-нибудь сказать! – проговорила Энн. – Ой, Джордж, я так рада, что ты завтра не уезжаешь. Такого у нас еще не было! А мне бы пришлось ехать с тобой!

– Давай не будем об этом говорить, – попросила Джордж. – Мне так стыдно, что я подняла с утра такой шум. И все-таки я ужасно боюсь опять встретить вместе с Тимми какую-нибудь из этих собак. Как нам повезло, Энн, что мальчики сегодня пошли к этому летнему домику, – иначе мы о нем никогда бы и не узнали.

– Да. Все это заманчиво, – согласилась Энн. – Давай ляжем спать не слишком поздно. Нам завтра тащиться в гору со всеми вещами!

Джордж подошла к окну.

– Снег идет сильный, – сообщила она. – Как и предупреждал Морган. Он мне не нравится, а тебе?

– Да нет, по-моему, он ничего, – отозвалась Энн. – А какой у него голос! У меня прямо мурашки побежали по спине, когда он позвал своих собак. У него, наверно, самый громкий голос в мире!

– Тимми, ты зеваешь! – объявила Джордж, увидев, что Тимми громко зевнул. – Как твоя шея?

Тимми уже стало порядком надоедать, что его шею без конца осматривают, но он смирно лежал, когда Джордж очередной раз склонилась над ранкой.

– Заживает замечательно! – провозгласила она. – Завтра ты будешь совсем здоров. Ты хочешь, Тим, отправиться в этот летний домик и пожить там совсем без взрослых?

Тимми ласково лизнул ее и опять зевнул. Потом встал и затрусил к двери, ведущей на каменную лестницу, вопросительно оглядываясь на Джордж.

– Хорошо, мы идем, – смеясь, доложила Джордж.

Они с Энн задули на столе лампу и вслед а Тимми поднялись по лестнице. Девочки заглянули в комнату ребят и обнаружили, что те давно уже спят как убитые.

– Их сегодня и громом не разбудить, – сказала Энн. – Пойдем, давай-ка и сами поскорей уляжемся. У нас опять замечательно горит огонь в камине, и я разденусь около него. Подвинься, Тимми. Я хочу встать на коврик.

Наутро весь мир побелел. Как и предрекал Морган, всю ночь шел снег, и теперь все было укутано толстым белым одеялом, которое мерцало и сверкало под бледным январским солнцем.

– Вот это то, что надо, – объявил Дик, глядя в окно спальни. – Вставай, Джу, сегодня потрясающее утро! Не забывай, что нам нужно сегодня перенести все вещи в домик на горе. Пошевеливайся!

Миссис Джоунс приготовила им отличный завтрак – яичницу с ветчиной и жареные колбаски.

– Последний раз сейчас поедите горячего, если собираетесь в горы, – сказала она. – Хотя там вы сможете яйца сварить в кастрюльке, поставьте ее сверху на керосиновую печку. Да не играйте вокруг нее, когда она горит, а то весь дом можете спалить.

– Мы будем очень аккуратны, – пообещал Джулиан, – а того, кто перевернет печку, я отправлю вниз – да-да, так что имей в виду, Тимми.

– Гав! – дружелюбно отозвался Тимми.

Он был радостно взбудоражен сборами и бегал от одного свертка к другому, обнюхивая все подряд.

Ребята, конечно, брали с собой не все вещи, но миссис Джоунс настояла, чтобы они захватили по полной смене одежды и самые теплые пижамы и ночные рубашки. Еще у них были фонарики и куча веревок, чтобы поднимать вещи в гору и спускать вниз. Кроме того, были уложены шесть свежевыпеченных караваев, большая головка сыра, около трех десятков яиц и окорок – припасов достаточно.

– Вместе с хлебом я упаковала довольно много масла и большой кувшин сливок. Постараюсь послать вам и молока, если пастух сюда спустится. Он будет проходить мимо домика по пути наверх. В бутылке молока только кварта, но в домике полно оранжада и лимонада, а если захотите какао или чаю, натопите снега.

Ребятам стало совершенно ясно, что у миссис Джоунс не было ни малейшего представления о том, как часто они впятером проводили время без взрослых. Ребята улыбались, подмигивали друг другу и терпеливо выслушивали все советы старушки. Она ведь и в самом деле такая добрая, так заботится обо всех них. Она даже для Тимми приготовила в дорогу несколько костей и печенье для собак!

– А вот и мой Морган, – сказала миссис Джоунс, когда все до одной вещи, включая санки и лыжи, вынесли из дома и сложили в кучу. – Везет свой снегокат, чтобы погрузить все ваши пожитки.

Снегокат оказался длинной плоской тележкой с полозьями вместо колес – что-то вроде удлиненных саней. Ребята взгромоздили на него все свертки и два чемодана. Идти они собирались пешком, поскольку слой снега был еще не очень толстым. Тимми в величайшем возбуждении пританцовывал вокруг, но и он и Джордж все время поглядывали, не появятся ли собаки, и Тимми не решался отходить от Джордж слишком далеко.

Великан Морган подошел, окутанный клубами выдыхаемого им пара. Подойдя, он кивнул ребятам.

– С добрым, – только и произнес он. Он ухватился за веревки снегоката и перебросил их через плечо.

– Давайте я возьму один конец, – предложил Джулиан. – В одиночку тащить все это будет слишком тяжело!

– Ха! – насмешливо произнес Морган и с веревками через плечо двинулся вперед.

– Сильный, как лошадь, вот какой мой Морган, – с гордостью произнесла миссис Джоунс.

– Сильный, как целый десяток лошадей! – проговорил Джулиан, мечтая быть таким же большим и сильным, как этот широкоплечий фермер.

Джордж ничего не сказала. Она все еще не простила Моргану вчерашней усмешки по поводу раны Тимми. Она тронулась в путь вслед за остальными, неся свои лыжи, и помахала рукой доброй, заботливой старушке миссис Джоунс, которая вышла их проводить.

Теперь, с вещами, путь вверх по склону казался очень длинным. Первым шел Морган, тащивший за собой снегокат. Следующим был Джулиан со своими лыжами и санками. Дик тоже нес лыжи и вез санки. Шествие замыкали девочки с лыжами. Тимми, по своему выбору то забегавший вперед, то отстававший немного, радовался всему вокруг.

Морган шел молча. Джулиан попытался было из вежливости завязать с ним разговор, но Морган в ответ лишь хмыкнул и снова погрузился в молчание. Джулиан с любопытством смотрел на этого большого, сильного человека и удивлялся его поведению и молчанию. Он производил впечатление умного и доброго человека, но держался сурово и грубовато. А впрочем, ладно, скоро они распрощаются с ним и не будут ни от кого зависеть!

Наконец они добрались до домика. Девочки с восторженными восклицаниями побежали вперед. Джордж заглянула внутрь через окно.

– Да внутри это настоящий дом, только маленький. Ой, смотри, какие кровати! И даже ковер на полу! Давай быстрее, Джулиан, где ключ?

– Он у Моргана, – ответил Джулиан, и ребята стали ждать, когда Морган отопрет им дверь.

– Большое спасибо, что помогли нам поднять сюда вещи, – поблагодарил Джулиан. – Очень любезно с вашей стороны.

Морган хмыкнул, но вид у него был довольный.

– Иногда пастух мимо проходит, – произнес он своим сильным глубоким голосом. – Он передаст, если что нужно.

И с этими словами он пустился в обратный путь на ферму, широко и размеренно шагая вниз по склону, как великан из старинной сказки.

– Странный он, – проговорила Энн, глядя ему вслед. – Не знаю даже, нравится он мне или нет.

– Какая разница? – сказал Дик. – Пойдем, Энн, помоги, старушка. У нас полно дел. Может, вы с Джордж посмотрите, где в шкафах одеяла и что там еще есть, чтобы можно было приготовить постели на ночь.

Энн нравилось заниматься такими делами, а Джордж – нет. Она бы с большим удовольствием взялась носить вещи в дом. Но все же она пошла с Энн к шкафам, и они с большим интересом вместе занялись изучением их содержимого.

– Куча пледов, одеял и подушек, – удивилась Энн. – И посуды со столовыми приборами на полдюжины семей. Похоже, летом здесь у миссис Джоунс бывают десятки семей! Джордж, если ты займешься постелями, то я разберу еду.

– Ладно, – согласилась Джордж и пошла застилать четыре кровати. Всего их было шесть – по три вдоль двух стен, одна над другой. Вскоре Джордж уже воевала с одеялами и подушками, а Энн аккуратно расставляла принесенную еду на полках буфета. Потом она проверила, есть ли в печке керосин, – ночь обещала быть очень холодной.

– Керосина достаточно, – удовлетворенно сообщила она. – Я зажгу ее вечером – до темноты мы ведь, наверно, не вернемся. Правда, Дик?

– Еще бы! – ответил Дик, вытаскивая кое-какие вещи из своего чемодана. – Кстати, там снаружи деревянный сарайчик с запасной канистрой керосина. И еще там есть эмалированный кувшин – летом в нем, наверно, носят воду из какого-нибудь родника, а мы можем натопить снега, чтобы была вода. Вы еще долго, девчонки, а, Энн?

– Нет. Мы уже почти закончили, – ответила Энн. – Хотите чего-нибудь поесть сейчас? Или взять с собой хлеба с ветчиной, а по-настоящему поедим, когда вернемся?

– Возьми сандвичей, – сказал Джулиан. – Не хочется задерживаться из-за еды. А потом мы еще не успели проголодаться. Давайте сделаем бутерброды и еще возьмем с собой яблок.

Тимми в восторге скакал вокруг.

– Ты не будешь так радоваться, Тим, когда окажешься в глубоком снегу! – сказал Дик. – Как ты думаешь, Джордж, ему понравится кататься с горы на санках?

– Конечно, – ответила Джордж. – Правда, Тим? Вы готовы? Запирай дверь, Джу, и пошли!

СТРАННАЯ ИСТОРИЯ

В первый день ребята не стали брать лыжи – снег был еще недостаточно плотный и гладкий, а кроме того, они давно уже ждали радостного мига, когда помчатся с горы на санках. Дик и Джордж катались на одних санках, а Джулиан и Энн на других. Тимми не желал усаживаться ни на те, ни на другие.

– Давайте вниз – кто быстрее! – закричал Джулиан. – Раз, два, три, поехали!

И они с криками и хохотом помчались вниз, взметая чистый белый снег.

Джулиан без труда победил, потому что санки Дика внезапно зацепились под снегом за какой-то корень или кустик и перевернулись. Дик и Джордж полетели в сугроб, а потом сели и, моргая, стали выплевывать снег.

Тимми пребывал в чрезвычайном возбуждении. С бешеным лаем он бросился вниз с горы вслед за санками и был ужасно раздосадован тем, что так глубоко проваливался в снег. Вид Дика и Джордж, взлетевших в воздух, когда санки перевернулись, произвел на него неизгладимое впечатление, и он стал, резвясь, прыгать вокруг и, бросаясь на них, лизать, мешая подняться.

– Ну уйди, Тимми! – пытаясь встать на ноги и снова падая от толчка развеселившегося пса, унимал его Дик. – Иди толкай Джордж, а меня не надо! Джордж, позови его!

Тащить санки обратно в гору было неинтересно и утомительно, но спуск – быстрый, как полет, – этого стоил. Вскоре четверо ребят разрумянились и готовы были скинуть куртки и шарфы.

– Я больше не поднимусь наверх с санками, – объявила наконец Энн. – Просто не могу. Если ты хочешь еще кататься, Джулиан, тащи их сам.

– Я-то хочу, но ноги у меня уже в гору не идут, – признался, тяжело дыша, Джулиан. – Эй, Дик, мы с Энн накатались. Мы поднимемся наверх, так чтобы было вас видно, и съедим свои бутерброды.

Вскоре Дик и Джордж присоединились к ним. Тимми тоже был рад присесть. Усевшись, он высунул свой длинный розовый язык, и изо рта у него повалил белый пар. Сначала поток этого белого, как он подумал, «дыма» озадачил его, но потом, заметив, что со всеми явно происходит то же самое, он решил не волноваться.

Все пятеро, радуясь возможности передохнуть, сидели на вершине склона, с аппетитом уплетая бутерброды. Джулиан улыбнулся, глядя на остальных.

– Жалко, мама нас сейчас не видит, – сказал он. – Вид у нас потрясающий. И никто даже ни разу не кашлянул. Боюсь, правда, что завтра у нас все тело будет ныть.

Дик вглядывался в противоположный склон, круто поднимавшийся вверх примерно в миле от них.

– И все-таки там есть этот дом, который, мне показалось, я видел вчера, – заявил он. – Разве вон там не труба торчит?

– Ну у тебя и зрение! – недоверчиво отозвалась Джордж. – Как можно увидеть дом на таком расстоянии, да еще под снегом?

– А мы бинокль взяли? – спросил Джулиан. – Где он? Надо просто посмотреть в него, и сразу выясним, есть там дом или нет.

– Я убрала его в шкаф, – сказала, поднимаясь на ноги, Энн. – У-у-уф! У меня ноги просто онемели. Сейчас пойду и принесу.

Она вскоре вернулась с биноклем и протянула его Дику. Тот приставил его к глазам и стал вращать колесико до тех пор, пока ясно не увидел далекий противоположный склон.

– Да, – сказал он, – я был прав. Это действительно дом, и я почти уверен, что это Старые башни. Ну, помните, то место, куда мы заехали по ошибке позавчера вечером, когда заблудились.

– Дай я посмотрю, – попросила Энн. – Думаю, что я его узнаю. Когда мы поднимались в гору к Старым башням, я на повороте разглядела башни.

Она приложила бинокль к глазам и внимательно посмотрела.

– Да, я уверена, это тот самый дом, – сказала она. – Как-то странно все это – такая надпись на воротах и эта злая собака – и никого вокруг! Как одиноко, должно быть, той старой даме, которая живет там совершенно одна!

Они сидели и не спеша грызли яблоки, как вдруг Тимми залаял. Он встал и повернул голову в сторону ведущей наверх тропинки.

– Может, это Эйли, та смешная девчонка, которую мы видели, – предположил Джулиан.

Но это была не она. К ним быстро приближалась невысокая, крепкая на вид, аккуратно одетая женщина с шалью на голове.

Она, казалось, не слишком удивилась, увидев ребят, остановилась и поздоровалась с ними.

– Вы, верно, те ребята, про которых вчера моя Эйли вечером говорила, – сказала она. – Вы у Джоунсов в домике живете?

– Да, – ответил Джулиан. – Мы сначала остановились на ферме, но наша собака не поладила с тамошними, поэтому мы перебрались сюда. Здесь замечательно. И вид прекрасный.

– Вы, если Эйли мою увидите, скажите, пусть сегодня домой приходит ночевать, – сказала женщина, кутаясь в шаль. – И она, и ягненок ее! Ненормальная она, прямо как старуха из вон того дома! – И она показала рукой в сторону Старых башен.

– А вы что-нибудь знаете об этом старом доме? – тут же спросил Джулиан. – Мы заехали туда по ошибке и…

– Ну, а внутрь-то уж, ручаюсь, не попали, – сказала мать Эйли. – Объявления там всякие на воротах и все прочее! Подумать только, я туда три раза в неделю ходила и, кроме доброты, ничего не видела. А теперь-то старая миссис Томас, она ни души к себе не пускает, кроме дружков этих своего сына. Бедная старушка совсем, говорят, из ума выжила. Так оно, видать, и есть, а то пустила бы меня, уж я столько лет у нее работала!

Все это было очень интересно.

– А почему там на воротах написано «Входа нет»? – спросил Джулиан. – И злая собака?

– Да, мальчик, кое-кто из старых друзей этой леди хотел бы разобраться, что там происходит, – сказала мать Эйли. – Да ничего не поделаешь. Странное это теперь место – ночью бывает то шум какой-то, то туман, то в небе мерцание, то…

Джулиан было решил, что это все сказки, которые сочиняют жители поселка от досады, что их теперь не пускают в большой старый дом. Он улыбнулся.

– Можешь улыбаться, – сердито продолжала женщина. – Но вот уже с прошлого октября там что-то странное творится. И совсем странно – среди ночи грузовики ездят. Зачем, интересно? Ну, я-то думаю, они растаскивают вещи бедной старушки – мебель, картины и всякую всячину. Бедная миссис Томас, такая была милая и добрая, а теперь уж и не знаю, что с ней.

На глазах у женщины показались слезы, и она поспешно смахнула их.

– Зря я вам столько всего наговорила, теперь вам тут страшно будет ночью одним.

– Нет-нет, не будет, – заверил ее Джулиан. Ему было смешно, что она подумала, будто они могли испугаться деревенских выдумок. – Расскажите нам об Эйли. Неужели она не мерзнет, ведь она бродит всюду, а одета так легко?

– Ну и ребенок, скажу я вам! – воскликнула мать Эйли. – Носится по холмам, как бешеная, уроки в школе прогуливает, сбежит к отцу – он пастух там, высоко в горах, где овцы, – и ночевать домой не приходит. Вы ей скажите, что ей от меня здорово достанется, если сегодня домой не вернется. Она точно как ее отец – любит все время одна быть. Все разговаривает с овцами да с собаками, как с людьми, а со мной – ни слова.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8