Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обольщение по-королевски - Запретные мечты [Очарование золота]

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Блейк Дженнифер / Запретные мечты [Очарование золота] - Чтение (стр. 4)
Автор: Блейк Дженнифер
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Обольщение по-королевски

 

 


Сирена дрожала от холода. Плащ Варда совсем не грел. Вард вновь взял Сирену на руки и перенес на кровать. Почувствовав мягкую парчу, она откинула плащ и закуталась в покрывало, отодвинувшись на другой конец кровати. Вард последовал ее примеру. Потом он схватил девушку за руку и потащил обратно на подушки. Под тяжестью его тела Сирена утонула в них с головой. Тяжело дыша, она смотрела на Варда широко раскрытыми глазами.

— Вард, не надо, — в ужасе прошептала она.

— Я понимаю, тебе хочется другого, но это лучше. Я весь день не мог выбросить тебя из головы. Пытался убедить себя, что ты всего лишь еще одна женщина, приехавшая сюда в поисках удачи, женщина, которую я забуду, как только она скроется с глаз. Но я ошибался. Я понял это уже через полчаса. А когда увидел, как Отто схватил тебя, мне захотелось убить его, бить, бить, бить — пока он не сдохнет.

— Вард, прошу тебя, ты не прав, не надо! — закричала она.

— Почему? Я решил, что ты станешь моей, и ты будешь принадлежать мне — день, неделю, месяц — столько, сколько понадобится, чтобы утолить мою сумасшедшую жажду. Потом, когда все кончится, можешь делать все, что пожелаешь. Я не буду тебя удерживать.

— Не надо! Я не могу!

— Можешь. Я никогда не насиловал и не покупал женщин, — жестко сказал он, — но для тебя, девочка, придется сделать исключение.

Вард с дикой жадностью впился в ее губы. Сирена пыталась отвернуться, но ей мешали подушки. Она ударила его по спине, но он не обратил на это внимания. Она попробовала поднять колено и резко оттолкнула его руками и ногой. Тяжело дыша, Вард откатился на край кровати, но этим Сирена ничего не добилась — он прижал ей волосы локтем. Она попыталась вырвать их из-под него, но он успел схватить ее за ногу и рванул к себе, задирая юбку. Рыдая, Сирена отталкивала от себя его руки. Вард нагнулся и припал губами к ее груди. Сжав зубы, она высвободила одну руку из-под его колена и вцепилась ему в волосы. Это тоже не помогло. Левая рука Варда уже скользнула ей под платье. Этого она не могла вынести. Ее не так-то просто одолеть. Старейшине Гриеру это не удалось, и она не позволит сделать это и Варду тоже.

Но кем мог показаться старейшина по сравнению с этой грудой мышц — цыпленком, да и только С невероятной быстротой Вард схватил девушку за руку и сжал ее до боли. Придавленная его тяжелым телом, она не могла даже пошевелиться. Его потемневшее от страсти лицо опять склонилось над ней, и он завладел ее губами, не дав Сирене даже вздохнуть. Заломив ей руки за спину, свободной рукой он обнажил ее грудь. Сирену охватило какое-то странное ощущение. Готовая потерять сознание, она понимала, что Вард решил довершить то, что начал Отто. Платье превратилось в лохмотья. Почувствовав, как он срывает с нее корсет, она безмолвно замотала головой из стороны в сторону.

Он не обратил на это внимания. Холодный воздух коснулся обнаженного тела девушки. Вард обжигал ей кожу поцелуями. Они заставляли ее мозг работать, лихорадочно искать решение. Как бы ни противилась Сирена тому, что с ней сейчас происходило, где-то в глубине души она испытывала ни с чем не сравнимое наслаждение.

— Вард, — обессилев, прошептала она, — не надо.

Он прервал ее мольбу поцелуем, стягивая с колен нижнюю юбку. Почувствовав это, Сирена тут же отрезвела. Руки Варда назойливо ласкали ее тело. Стук сердца отдавался где-то под самым горлом, она пыталась вздохнуть, вывернуться, ощущая, как внутри ее продолжает нарастать напряжение.

Неожиданно Вард отпустил ее. Сирена поняла, что он торопливо сбрасывает с себя одежду. На какой-то миг она освободилась. Но у нее уже не осталось сил бежать. Сирене не пришлось долго ждать. Вард обрушился на нее всей тяжестью обнаженного тела. Охваченная паническим страхом, Сирена выворачивалась, била его, царапала лицо. Он обхватил ее руками, крепко сжал в объятиях и раздвинул ногами колени. По телу Варда пробежала дрожь, и он наконец вошел в нее, медленно согнувшись в пояснице.

От боли у Сирены перехватило дыхание, а по щекам ручьями потекли слезы.

Вард вдруг замер.

— Сирена, — прошептал он.

Это признание как будто освободило ее от боли. Сирена тихо выдохнула. У нее больше не осталось сил сопротивляться, к тому же в этом теперь не было необходимости. Разум убеждал ее смириться, принять его, тогда она, по крайней мере, не почувствует такой боли.

Вард ослабил объятия, но не отпустил Сирену совсем. Нежным, заботливым жестом он откинул волосы с ее лица. Несмотря на то, что он лежал совсем рядом и она видела, как вздымается его грудь, он казался ей каким-то очень далеким. Вард, судя по всему, задумался. Наконец он тяжело вздохнул.

— Прости меня, Сирена. Я понимаю, мне нет оправдания. Но только пойми, я очень давно не встречал девушки, которая говорит правду.

Она немного отодвинулась.

— Это неважно. Если не ты, это с таким же успехом мог сделать Отто.

— Хорошенькое утешение. Похоже, ты считаешь, что я ненамного лучше нашего обезьяноподобного друга.

— Это уж как тебе хочется.

— Мне ничего не хочется! Я же сказал…

— Знаю, знаю — ты не насилуешь женщин! — Сирена отодвинулась, ее черные волосы разметались по подушке. Она приподнялась, опершись на локоть.

Отвернувшись, Вард уставился в потолок.

— Мне начинает казаться, что я ошибся гораздо больше, чем мог себе представить.

— Я рада это слышать! — горько усмехнулась Сирена.

— Не сомневаюсь. Но что мне теперь с тобой делать?

— Со мной не надо ничего делать. Я как-нибудь сумею позаботиться о себе сама!

— Тебе неплохо удавалось это до сих пор! Надо же внушить себе такое: если не Вард, то это сделает кто-нибудь другой!

— Очень мило с вашей стороны, что вы решили мне об этом напомнить.

Отрицать собственные слова казалось ей просто глупо. Сирена села на кровати и стала лихорадочно искать то, что осталось от одежды. Приподнявшись, Вард протянул Сирене груду рваных тряпок.

— Ты это ищешь?

Сирена бросила на него злобный взгляд и выхватила у него из рук обрывки платья. От него ничего не осталось, его просто нельзя было надеть.

— Не волнуйся, завтра я куплю тебе другое.

Сирена гордо тряхнула головой.

— Спасибо, не надо. Мне ничего от тебя не надо.

— Тебе не кажется, что это несколько необдуманное решение? — спросил Вард и снова улегся в постель. Потянувшись, словно большой кот, он с интересом посмотрел на девушку.

— Нет, — ответила Сирена резким тоном.

— А мне вот кажется. Честно говоря, мне все больше нравится эта мысль.

Сирена слегка улыбнулась, но не подала виду. Она надела уцелевшую рубашку, вывернув ее правый рукав.

— Это насчет того, чтобы взять меня в Криппл-Крик?

— Отчасти. Раз ты сказала, что предпочитаешь меня Отто и другим мужчинам, я, пожалуй, оставлю тебя при себе.

— Я ничего такого не говорила!

— Ты сбежала от Отто и от своего мормона, но меня ты пока не бросила.

— Я пыталась, — сказала Сирена, стягивая вместе полы разорванной в клочья нижней юбки.

Он протянул руку, как будто хотел прикоснуться к телу девушки, но тут же отдернул се назад.

— Да, ты пыталась. Извини. Я хотел сказать, ты осталась со мной после того града и сегодня утром. И сейчас ты сидишь здесь и смотришь на меня так, как будто я самая омерзительная из всех тварей, которых только создал Господь, но ты все-таки не убегаешь.

— Не бежать же мне голой.

— Если бы ты действительно испугалась, ты бы не задумывалась об этом.

— Мне казалось, ты поймешь… что я… что я хочу остаться одна. А потом, какой мне теперь смысл убегать? — В голосе девушки звучала горькая ирония. Она расправила юбку и, не обращая внимания на нахальный взгляд Варда, надела ее через голову.

— Верно, — проговорил Вард, и, поднявшись с кровати, взял Сирену за руку. — Терять тебе точно нечего, но ты можешь получить очень многое. Я гарантирую тебе покой и безопасность, чего ты вряд ли добьешься сама.

— И на какое же время? — поинтересовалась Сирена, приподняв брови и глядя на него с презрением. — На день, на неделю, на месяц?

— На сколько это тебе потребуется.

Он говорил твердо, не отводя глаз, но она все равно не поверила его словам. И если бы даже он сказал правду, как она могла принять это его предложение? Ведь Вард не предлагал ей выйти за него замуж, он явно не стремился к брачным узам, а на других условиях Сирена не могла жить с этим человеком.

— Мне, — проговорила она твердо, — ничего от тебя не надо!

— Я думаю, ты ошибаешься, — негромко ответил он. Его прервал стук в дверь, ведущую в другое отделение салона. Вард вскочил и натянул брюки.

— Там есть ванная, — шепнул он ей, показывая на маленькую дверь за кроватью.

Как только Сирена скрылась в ванной, захватив обрывки платья, Вард вышел из салона, тихонько прикрыв за собой дверь.


Ванная оказалась шикарной, как, впрочем, и все остальное в этом пульмане. Стены были покрыты панелями из красного дерева, из латунного крана текла холодная вода. На голубых турецких полотенцах и на кремовых халатах была вышита монограмма владельца. Сквозь крошечное полукруглое окошко в потолке в ванную проникал голубоватый свет. Такие же окошки Сирена заметила в спальне и в буфетной.

Она внимательно изучала окружавшие ее предметы, чтобы хоть как-то отвлечься от того, что с ней произошло. Оглядывая ванную, она избегала смотреть на свое отражение в зеркале. Что ей делать? Ей не придется долго выбирать. Она могла остаться или уйти, могла отправиться с Вардом в Криппл-Крик, воспользовавшись его защитой и так называемым покровительством, или же вернуться к вдове и продолжать почти безнадежные поиски работы. Один путь давал ей на какое-то время безопасность, пищу и крышу над головой. Другой оставлял чувство собственного достоинства — тоже на время, на короткий отрезок времени, пока не кончатся деньги. Если она останется с Вардом, ей придется принять его домогательства, а если уйдет, ей скорее всего очень скоро придется искать другого мужчину или даже нескольких мужчин. Как недавно заявила миссис О'Хара, добродетелью сыт не будешь.

Добродетель. Сирене казалось, что ее добродетель жгли на медленном огне целых три дня, пока она наконец не сгорела. Рану нанесли не только ее телу. Ей казалось, что теперь она стала очень легкой, уязвимой добычей. Сейчас она не могла с уверенностью утверждать, что не окажется в положении, о котором предупреждал ее Вард, не станет предлагать себя мужчинам за кусок хлеба. Ну а если ей этого не избежать, уж лучше остаться с одним мужчиной, чем обслуживать многих.

Нет. Этому не бывать. В конце концов, должен существовать какой-нибудь другой выход. Миссис О'Хара поможет ей. Впрочем, поможет ли? Вард был ее другом. Станет ли она помогать ей, узнав, что Вард этого не желает? Он казался ей порядочным человеком, более порядочным, чем считал себя сам. Бедная женщина, которую обманули…

Ей необходимо что-то придумать. Надо найти выход. Он наверняка есть.

— Сирена?

Вард тихо постучал. Сирена еще не оделась. Ее сейчас не беспокоило, что он уже видел ее обнаженной, но в данный момент ей было просто необходимо одеться.

На вешалке на задней двери висел ярко-синий мужской халат из атласной ткани с бархатными отворотами. Когда Вард позвал ее снова, она сорвала халат с крючка, быстро сунула руки в рукава и завязала пояс.

— Что?

— Ты можешь выходить.

В халате, сшитом для высокого мужчины, Сирена выглядела очень смешно. Его полы волочились за ней, словно шлейф платья. Ей пришлось закатать рукава, чтобы высвободить руки. Вард раскрыл рот от удивления. Сирена не обращала на него внимания, но ее щеки залила краска смущения. Вард подошел к ней, приподнял ее темные волосы и разбросал их по плечам.

Вздрогнув, Сирена напряглась. Вард опустил руки, нахмурился и отвернулся.

— Кто это был? — спросила Сирена, проглотив комок в горле.

— Кучер Натана. Он принес корзину. Похоже, мой хозяин не хочет, чтобы я остался без ужина, раз уж мне посчастливилось провести этот вечер с гостьей.

Сирена не обратила внимания на его иронический тон.

— Это очень мило с его стороны.

— Точно.

— Я, наверное, показалась кучеру очень голодной.

Вард улыбнулся.

— А ты на самом деле проголодалась?

В ответ Сирена сказала то, что сразу пришло в голову, но он, судя по всему, не ошибся в своем предположении. Она посмотрела на Варда, едва сдерживая слезы.

— Это обычная реакция, — сказал Вард тихо. — Но это вовсе не значит, что мне попалась развратная женщина.

Сирена молчала.

— Когда ты ела в последний раз?

— Утром. Миссис О'Хара предложила мне перекусить, но у меня в голове вертелось столько мыслей, что я не могла проглотить ни кусочка.

Он кивнул.

— Может, объявим перемирие и поедим? На пустой желудок редко принимают удачные решения.

Его поведение казалось Сирене подозрительным. Девушка чувствовала, что ей надо держаться настороже. Впрочем, какой вред может принести еще один разделенный с ним ужин? Ей больше нечего бояться. Она кивнула и прошествовала в своей мантии к буфету.

В корзине оказались жареные цыплята, соусы, хрустящий хлеб, яблочный пирог и бутылка холодного шампанского. От всей этой снеди исходил изумительный запах. Вард нашел в буфете нож, пару вилок, тарелки и два бокала. Он поставил стулья к круглому столику, открыл шампанское и наполнил бокалы, потом отодвинул стул и предложил Сирене сесть.

— Тебе отрезать курицы? — спросил он с преувеличенной вежливостью, усаживаясь напротив Сирены.

— Я сама. — Отрезав крылышко и кусок белого мяса, она посмотрела на пустую тарелку Варда.

— А ты не будешь есть?

— Сейчас нет. — Он откинулся на спинку стула, потягивая искристое шампанское.

— Здесь слишком много для меня одной.

— Ты забыла, я уже ужинал. — Его взгляд задержался на руках девушки, покрытых синяками. Вард отвернулся, одним глотком опустошил бокал и вновь наполнил его.

Сирена осторожно отпила шампанского. Оно подействовало на нее освежающе, вызывая ощущение какого-то непонятного благополучия. Поставив бокал, она принялась за цыпленка.

Шампанское не избавляло Сирену от смущения, которое она испытывала под пристальным взглядом Варда. Она отвела глаза от его широкоплечей фигуры, от его груди, казавшейся бронзовой в свете лампы, и принялась рассматривать комнату, пушистый ковер цвета зелени, отделанные бархатом парчовые салфетки, турецкую скатерть, позолоченную мебель.

На тахте лежал какой-то знакомый предмет.

— Моя шаль? — воскликнула Сирена. — Откуда она здесь?

— Кучер нашел ее на улице вместе с моей шляпой, когда возвращался в отель. Он их почистил, но они, по-моему, слишком долго провалялись в дорожной грязи, и это не пошло им на пользу.

Сирена кивнула. Неважно, что шаль грязная, она сможет прикрыть ею рваное платье, пока не доберется до саквояжа. Такие мысли показались ей забавными, особенно сейчас, когда она сидела за столом с полуголым мужчиной. Впрочем, после того, что между ними произошло, это было не так уж важно.

— Кстати, я еще не поблагодарила тебя за то, что ты спас меня от Отто. Я была тебе очень признательна.

— Была? — спросил он, глядя на игру света в бокале. — Ладно. Это ты точно заметила. Я принимаю твою благодарность. Но должен сказать тебе, все это произошло не случайно. Я искал тебя.

— Искал? — Сирене не удалось скрыть удивления.

— Я вышел из отеля пораньше и направился в пансион миссис О'Хара, но тебя там уже не оказалось. Она сказала, что ты расстроилась из-за того, что не можешь заплатить за жилье, и пошла искать работу. Я ходил по городу и думал о тебе, представлял тебя то в дешевом ресторане, то в публичном доме. Мое настроение вряд ли можно было назвать хорошим. Тогда я взял экипаж Натана и отправился на поиски. К тому времени, как ты попалась мне вместе с Отто, я уже готов был убить любого, кто попадется под руку.

Улыбнувшись, Сирена проговорила в ответ:

— Я очень благодарна вам, сэр, за эту жертву, вы ведь оставили из-за меня игру, а это вам, наверное, было сделать нелегко.

— Игра началась после того, как мы закончили разговор о делах, и она меня не слишком интересовала. Кроме того, моя профессия дает мне некоторое преимущество. Если человек приезжает играть в «Эльдорадо», он мирится с этим в любом другом месте, — Вард пожал плечами.

Такое отношение к игре казалось Сирене вполне понятным, даже достойным похвалы, однако ее сбивал с толку ироничный тон собеседника. Она молча ела цыпленка. Ее взгляд задержался на расписанном потолке. Рядом с окошком она увидела нарисованных херувимов с гирляндами цветов, парящих вокруг золотого солнца. Посмотрев на них, Сирена улыбнулась.

— Что такое? — спросил Вард, и Сирена показала ему рисунок.

— У Натана хорошее чувство юмора. Тебе не кажется, что это подходящая эмблема для человека, который почти все свое состояние заработал на золотых приисках?

— Этот человек… Бенедикт… кичится своим богатством? — Это не казалось Сирене удивительным, если его монограмма — замысловато вышитые инициалы в обрамлении пшеничных колосьев — украшала не только полотенца в ванной, но почти каждый предмет, который попадался ей на глаза, начиная со скатерти и кончая салфетками.

Вард покачал головой.

— Нет. Просто Натану нравятся деньги, вернее, то, что можно на них купить. Здесь почти всю обстановку, — он указал рукой на мебель, — придумала его жена, когда они разбогатели. Но она умерла, прежде чем ее задумка осуществилась. Натану же это никогда не нравилось.

— Ты говоришь так, будто знал его всю жизнь.

— Нет. Я познакомился с ним в девяносто первом, когда приехал сюда. Его жена умерла через несколько месяцев. Мы знаем друг друга не больше трех лет. Это только кажется, что давно.

Он поднялся и прошел к небольшому шкафчику, где стояли бутылки и несколько графинов с серебряными пробками. Вард взял бутылку с надписью «Бренди», вытащил пробку, плеснул в бокал немного темной жидкости, потом закрыл бутылку и вернулся за стол. Заметив, что Сирена допила шампанское, он опять наполнил ее бокал, опорожнив бутылку.

Подавив зевоту, Сирена отодвинула тарелку, краем глаза наблюдая за Вардом. Голода она больше не ощущала, удовольствия — тоже. Сейчас она не чувствовала ничего, кроме усталости и какого-то затаенного страха перед этим человеком.

Вард пытливо смотрел на ее изможденное лицо, на синие тени под глазами. Избегая его взгляда, она подняла бокал и допила остатки шампанского…

Неожиданно он протянул руку и взял у нее пустой бокал.

— Иди ложись. А я пока пошлю кого-нибудь за экипажем. Он приедет не скоро, ты успеешь поспать, а потом поедешь в пансион.

Сирена взглянула на дверь, ведущую в спальню. Такое предложение ее вполне устраивало. Она очень устала, тело ломило, еще немного — и она уснула бы прямо на стуле.

— Иди, пока я не передумал.

Сирена поднялась и, волоча по полу халат, направилась в ванную. Повесив халат на прежнее место, она открыла кран, намочила полотенце, вытерла лицо и пошла в спальню, захватив с собой полотенце. Там она принялась стирать с покрывала красное пятно. Когда на нем остался лишь небольшой след, Сирена повесила покрывало на стул, чтобы оно просохло. Потом она наконец забралась на кровать и укрылась одеялом. Некоторое время Сирена лежала, поглаживая вышивку с монограммой, глядя на окошко в потолке и вспоминая все, что произошло с ней за последние три дня: старейшину Гриера, суд «святых», изгнание, встречу с Вардом, град, приезд в Колорадо, Отто, его схватку со старейшиной, снова Варда — злобного мстителя и страстного любовника. Она закрыла глаза и вновь вспомнила сцену насилия. Ей очень хотелось почувствовать злобу, печаль, ненависть, но из ее груди вырвался лишь усталый вздох.

Сирена проснулась от скрежета металла и рева мотора. Ей показалось, что поезд вот-вот тронется. Вскоре он действительно тронулся, медленно покачиваясь. Сирена так и не согласилась ехать с Вардом, не обещала остаться с ним. Но теперь уже ничего не исправишь. Слишком поздно. Гнев, который было охватил ее, вскоре прошел. Что ж, пусть ее увозят куда им хочется, пусть все решают за нее, ее уже ничего не волновало.


Когда она вновь проснулась, поезд все еще двигался. Они находились где-то за городом, окошко на потолке сделалось темным. В комнате тоже стало темно и прохладно. Где-то скрипела дверь.

Сирена села на постели. Дверь в спальню оказалась открытой. Через нее доносился шум мотора и стук колес. На грузовой платформе стоял человек. Соскользнув с постели, Сирена сделала несколько шагов по дрожащему полу в направлении к двери. Она узнала Варда. Он стоял, скрестив руки на груди, и глядел на золотистые звезды.

— Вард? — позвала она тихо, стараясь не выдать голосом охватившего ее страха.

Он стремительно обернулся. Увидев, что она стоит в одной рубашке, он поспешно отвел взгляд.

— Почему ты здесь? Ты замерзнешь. Иди обратно.

Сирена подошла ближе и положила руку ему на плечо. Он сжал ее ладонь.

— Все ложь, Сирена, — проговорил он, — как же мы лжем себе! Я когда-то был джентльменом — благопристойным горожанином, который убил бы любого, кто изнасилует женщину, даже собственного отца. Я всегда убеждал себя, что, стоит мне захотеть, и я опять стану таким, как прежде. Я ошибался. Чего же я заслуживаю за то, что так обошелся с тобой, милая моя Сирена?

— Ты… это была ошибка, — прошептала она, почувствовав к нему что-то вроде сострадания. Каким бы спокойным он ни казался, он явно мучился — об этом говорил его дрогнувший голос.

— Нет, но и ты, и я — мы оба знаем причину и не можем ее отрицать.

Вард поднял руки и коснулся ее щеки.

— Это важно, — сказал он с нежностью. — Но может ли это желание, эта страсть оправдать мой поступок, если мне хочется повторить его снова, хотя я знаю, что лишил тебя невинности? Если мне очень хочется оставить тебя у себя, хотя я понимаю, что ты этого не желаешь? Что же я за человек?

— Не знаю, — прошептала она, едва не заплакав.

— Мне нужно это выяснить, и как можно скорее. — Он дотронулся губами до губ девушки. По телу Сирены разлилась сладостная нега. Вард зарылся руками в копну мягких волос. Ее сердце учащенно забилось. Ощутив жар его желания, она подняла руки и обняла его мускулистую спину. Сирена думала, что Вард совсем замерз, стоя раздетым на ветру, но его кожа оказалась горячей, обжигающе горячей.

Он сделал шаг назад и повернул ее лицом к открытой двери. Она закрылась за ними, шум ветра и стук колес сразу сделались тише. Вскоре голова Сирены покоилась на плече Варда, а волосы рассыпались по его руке. Он нежно прикоснулся к ее шее пальцем, стал целовать брови, глаза.

Наконец он поднял ее повыше и, опершись коленом на кровать, положил ее на постель.

Потом Вард медленно снял с нее рубашку, нижнюю юбку и быстро разделся сам. Его руки ласкали ее, он слышал, как бьется ее сердце. Он целовал ее снова и снова. Его губы пахли бренди. Сирена почувствовала его язык и робко прикоснулась к нему своим. Ее грудь, казалось, слилась с его твердым, упругим телом. Она гладила пальцами его шею, его мягкие волосы, чувствуя, как в ней самой нарастает желание. Это ощущение заливало ее, приносило невыразимое наслаждение. Сирена вернулась на землю, только когда все закончилось. Они не двигались, не в силах разорвать сплетения усталых тел. А поезд продолжал грохотать, поднимаясь все выше в горы.

5.

Вершины одетых в снежные мантии Испанских гор, Сангре-де-Кристо, крови Христовой, казались красноватыми от освещавшего их солнца. Горные цепи тянулись по всем сторонам горизонта — на севере Пурпурные Скалы, на востоке серые гранитные Пайк-Пик. Золотоносный район находился на западном склоне и представлял собою часть огромной горы.

Город Криппл-Крик располагался в глубине старого вулканического кратера и сверху напоминал остатки недопитого вина в бокале. Кое-где на глаза попадались клочки коричневато-зеленой травы, но большая часть здешней земли казалась иссушенной, изрытой и истощенной после поисков золота. Сирена однажды слышала от отца, что золото в этих местах не валялось под ногами прямо на земле. Драгоценный металл был выброшен из глубины земли извержением вулкана, перемешавшись с другими минералами и с серебром. Поэтому здешнее золото было не столь чистым, как, например, то, которое нашли в Калифорнии в сорок девятом году. В реках и ручьях его намывали немногим больше, чем удавалось добыть из золотоносной руды. Чтобы оправдать расходы, приходилось строить шахты в расселинах гранитных склонов. Эта тяжелая и опасная работа была не по карману бедному человеку: оборудование для разработок стоило очень дорого.

Там, где добывали золото, возвышались громадные груды камней, соперничавшие по высоте с окрестными холмами, и какие-то большие и широкие постройки, похожие на гигантские дома, бросавшие тень на город.

Улицы Криппл-Крика были засыпаны выработанной породой. Некоторые говорили, что в этих осколках гранита еще оставались металлы, впрочем, в таком малом количестве, что на их добычу не стоило тратить времени. Однако это позволяло утверждать, что улицы города вымощены золотом.

Лежащий в кратере город был застроен плохими деревянными домами, среди которых там и сям торчали уличные фонари. Встречались, конечно, и кирпичные постройки, такие, как «Палас-отель», но улицы с множеством убогих, кое-как покрашенных бревенчатых хижин представляли собой довольно грустное зрелище. И все же в городе имелись свои достопримечательности. Главную улицу украшали нити телеграфных проводов. В магазинах, под разноцветными тентами, закрывавшими товар от беспощадного солнца, торговали продуктами, одеждой, оборудованием для шахт, строительными материалами и лекарствами. Над входом в каждый из них находились вывески с рекламой прохладительных напитков, кремов для бритья и прочих мелочей. На глаза то и дело попадались объявления, предлагавшие недорогие меблированные комнаты.

Две главные городские улицы носили имена Беннета и Мейерса. Их назвали в честь людей, Сколотивших состояние на разведении скота. Беннет-авеню считалась центром розничной торговли, кроме того, здесь находились брокерские биржи, множество контор, банков, отелей, парикмахерских и салунов. Выше по улице располагались школы, церкви, дома богатых и очень богатых людей.

За два квартала отсюда проходила Мейерс-авеню, где начинался тендерлойн, квартал «красных фонарей».

Тендерлойн. Хотя Сирена и встречала это слово в газетах, слышала, что так называли некоторые районы Нового Орлеана, она до сих не имела представления, что это значит. Но теперь она, кажется, начала это понимать. В этот час город еще только просыпался. Вокруг царила тишина, хотя она скорее напоминала забытье опьянения, чем мирный спокойный сон. Воздух был пропитан запахом испорченной пищи и винного перегара. На солнце поблескивали битые бутылки. На улицах почти не попадалось людей, исключение составляли валявшиеся у стен пьяницы и прачки с распущенными волосами, разносившие белье хозяевам. Двери некоторых салунов были открыты, хозяева выметали на улицу пыль и выбрасывали содержимое плевательниц. Но большинство зданий оставалось закрыто, в частных домах, престижных отелях, небольших, всем хорошо знакомых заведениях с кричащими вывесками отсутствовало какое-либо движение. Двери были крепко заперты, окна занавешены, а фонари с красными стеклами погашены.

Неожиданно у входа в один из домов Сирена заметила девушку, стоявшую, опершись на дверной косяк. Под расстегнутым капотом виднелся черный корсет с необычно глубоким вырезом. Спутанные пряди желтоватых волос в беспорядке разметались по плечам. Сирена поспешно отвернулась.

Справа находилось здание, где, судя по вывеске, располагалась опера. А рядом еще одно, оклеенное афишами с изображением девушек в ярких чулках и французском нижнем белье, танцующих канкан. Это заведение называлось дансинг «Красные огни», а другое — «Маунтин-Белл». Неподалеку виднелись просторные салуны, где грязные лампы освещали пыльные полы, грубые деревянные скамейки и ряды бутылок за стойкой в баре. Названия у салунов были весьма впечатляющи — «Последний шанс», «Олений рог» и «Тяжелый камень». Дальше находились питейные заведения с натертыми до блеска полами, медными люстрами, украшенными янтарем, и буфетчицами, отражающимися в зеркалах с позолоченными рамами. Витрины этих шикарных баров были украшены надписями: «Аббатство», «Опера-Клуб», «Золотой орел».

Салун «Эльдорадо» располагался в конце этого ряда. Сирена и Вард подъехали к коновязи. Сирена придерживала шаль, закрывавшую плечи, когда Вард помогал ей выйти из пульмана. При виде столь впечатляющей изнанки жизни она почувствовала жалость к самой себе. Что она здесь делает? Она никогда не принадлежала, не могла принадлежать к этому миру.

Вард взял ее под руку. Перед ней распахнулись широкие двери салуна. Ей ничего не оставалось, как войти туда вместе с Вардом.

Стоило Варду появиться в салуне, как один из барменов, чистивший в это время плевательницу, сразу обернулся в его сторону. Другой протирал стойку. Вытерев руки о фартук, они приветливо улыбнулись Данбару. Несколько посетителей тоже поднялись со своих мест, чтобы приветствовать Варда. На Сирену Вард, казалось, перестал обращать внимание. Он не подходил к ней, не пытался ее представить. И она была ему даже признательна за это упущение.

В глубине обширного зала находилась лестница с витыми перилами. Кивая знакомым, Вард направился к ней. Наконец, в очередной раз пообещав кому-то сыграть в карты, когда он вновь спустится, он позвал Сирену и стал подниматься на второй этаж.

Он быстро прошел по широкому холлу к застекленной двери, достал из кармана ключ, вставил его в замок и открыл дверь, затем обернулся и посмотрел на Сирену.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил он, нахмурившись.

Она стояла, скрестив руки на груди.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26