Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Американская готика

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Блох Роберт Альберт / Американская готика - Чтение (стр. 8)
Автор: Блох Роберт Альберт
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


Он снова поставил свой бокал и уставился прямо на нее. Его пальцы сжали серебряную рукоять штопора и с толчком вонзили его в мягкую шею.

Алиса выронила бокал. Глаза ее закатились, показались белки, и голова откинулась назад. Шея оставалась белой, но штопор пробил артерию и продолжал входить все глубже… Девушка начала захлебываться, а затем затихла.

Показалось несколько капель крови, но ни одна не упала на ковер, ни одна не испачкала простыни. Он поднял ее быстро, но осторожно, пока сфинктер не ослаб… Пока не произошло извержения… Это не должно случиться здесь. Никаких явных следов. Это – Страна Чудес, а не скотный двор. Он приблизился к зеркалу, держа Алису на руках. Локтем нащупал защелку, скрытую в резной раме у основания зеркала и нажал на нее.

Зеркало тихо отодвинулось в сторону, открыв темное отверстие. Наклонив свою ношу, он пропихнул ее в узкую шахту. Прощай, Алиса. Прощай, Страна Чудес. Тебя ждет Зазеркалье.

Он повернул зеркало на место. Глянув через плечо, увидел в углу высокий запертый шкаф. Выпей меня. Съешь меня. Она так и не смогла разгадать все тайны Страны Чудес.

А теперь – вниз по кроличьей норе. Вниз по кроличьей норе, которую скрывает коврик в ванной. Ни часов, ни жилета – лишь белый кролик, спешащий подземными ходами в свою нору.

Нору, где ждала Алиса, отдыхая после своего падения. Уже не такая белая: она ведь упала в шахту. Но скоро она станет чистой.

Тут он сделал то, что было необходимо, и она снова стала чистой и нежной. Нежной и податливой, какой всегда должна быть женщина. И красивой, очень красивой.

Но даже будучи чистой, она останется сосудом греха, от которого следует избавиться. Избавиться вместе с глупыми фантазиями. Чаепитие окончено. Больше нет Страны Чудес и нет Алисы.

Ты – Г. Гордон Грэгг. Ты сделал то, что делал раньше, и то, кто должен был сделать. Сделал, чтобы защитить себя. Самозащита – первый закон матери-природы, а ты ее сын. Ты – профессионал, человек высшей расы, управляемый не глупой лицемерной моралью, а логикой и разумом. Помни об этом всегда.

Починяясь логике и разуму, Грэгг протянул руку к своим медицинским инструментам. И делая первый надрез, вспомнил то далекое время, когда он впервые отрезал щенку лапы.

Глава 23

Воскресным утром Кристэль проснулась от перезвона церковных колоколов. Она с детства ненавидела воскресенья. По воскресеньям все изменялось. Папа становился чужим человеком, облаченным в черное и проповедующим с кафедры. А Кристэль становилась дочерью пастора, чопорно и молчаливо сидевшей на передней скамье.

Воскресенье было днем нарядной одежды, тишины, запрета на игры и примерного поведения. После проповеди наступал черед долгого и утомительного обеда с родственниками и гостями, а затем она скучала на утомительном приеме посетителей в гостиной.

Кристэль до сих пор помнила эту сцену в малейших подробностях: визитки на серебряном подносе, ваза с восковыми фруктами на столе рядом с чучелом птицы под стеклянным колпаком. Она помнила тетушек с турнюрами и в боа из перьев, помнила и дядюшек в воскресных костюмах и в рубашках с короткими воротничками. Какими глазами она следила тогда за напольными часами – неумолимым стражем, таящимся в тени и отмечающим минуты, переходящие в бесконечные часы тоскливого воскресного дня.

Но сейчас здесь не было напольных часов, лишь будильник на ночном столике. Кристэль удивленно моргнула. Почти полдень: неужели она спала так долго? Ну конечно, она вернулась поздно и страшно устала. Ни единого звука сверху не потревожило ее сон; если Грэгг вернулся за ней следом, он не произвел никакого шума. Она могла бы спать и дальше, если бы не колокола.

Пока Кристэль выбиралась из-под одеяла, перезвон стих. Нарушая тишину шарканьем тапок по полу, она подошла к окну и подняла жалюзи.

Воскресенье поджидало прямо за оконным стеклом. Старое воскресенье детства и серый туман. Ночью шел дождь, и тротуар под окном все еще оставался влажным.

Одевалась она едва ли не целую вечность, но когда она наконец оделась, возник вопрос, чему посвятить остальной день. Сегодня рядом не было Джима, да и поступил он с ней прошлой ночью нечестно – просто взял и ушел.

Нечестно. И это все, что она чувствовала? А где же сожаление, отпущение потери? Кристэль покачала головой. Она давно предполагала, что так оно и случится, и ожидала от Джима подобного поступка. Ее озадачивали лишь собственные чувства: вместо сожаления пришло нечто, напоминающее облегчение. Джим не понял, да и вряд ли когда-нибудь поймет.

В каком-то смысле он уже принадлежал прошлому и был частью воскресного мира ее детства. Мира, где от нее требовалось «говорить впопад», «следить за своими манерами», «не лезть ко взрослым с разговорами» и «знать место женщины в доме». Не то чтобы тот мир был плох, но Кристэль знала, что уже не принадлежит ему. Она вырвалась из гостиной своего детства, и обратного пути не было.

Но это не оправдывало ее. Как бы Джим себя сейчас ни чувствовал, она кое-что задолжала ему. Из-за нее он потерял работу, и это обязывало Кристэль восстановить справедливость. И она намеревалась сделать все с помощью Чарли Хогана. К вечеру она уйдет отсюда навсегда, и план начнет воплощаться. Теперь ей нужно лишь подождать: немного подождать и больше ничего. Ведь она дала слово.

Но план не предусматривал голодовку. Ничто не мешает ей поступить так же, как и в прочие воскресенья: пойти к Бракстону на Шестьдесят третью улицу и позавтракать. Обычно ее сопровождал Грэгг, но поскольку его не видно, она сходит туда одна.

Кристэль занялась постелью – разгладила покрывало и подоткнула края. Вообще-то это было работой Эльзы Краузе, но, видимо, новая горничная не работает по воскресеньям с утра. Закончив, она поймала себя на том, что ожидает прихода Грэгта и его стука в дверь. Лучше это, чем быть одной в тоскливый день. Но он не постучал, и сверху по-прежнему не доносилось ни звука.

Пожав плечами, она подошла к шкафу за своим пальто и зонтиком. Очень жаль, что она не сможет упаковать все сейчас и быть готовой к тому времени, когда придет Чарли Хоган. Но это выдаст ее с головой, лучше подождать. Надо расслабиться и перестать нервничать.

Она глянула на часы. Почти час. Если она позавтракает не торопясь, то вернется часам к трем. К тому времени Грэгт наверняка проснется и, возможно, займется конторскими книгами в своем кабинете. Она решила отыскать его там и пробыть с ним до появления Хогана.

Воздух был влажным, и она поняла, что поступила правильно, взяв с собой пальто. Но, похоже, небо прояснялось. Кристэль заспешила по Шестьдесят третьей улице, затерявшись в толпе прихожан, возвращавшихся с поздней службы в церкви. Некоторые из них уже сидели за завтраком, когда она пришла в ресторан Бракстона, и казались до удивления знакомыми. Оглядывая низкий потолок ресторана, Кристэль не могла отделаться от мысли, что вновь находится дома и ждет ужина. Обстановка была иной, но гости – вполне узнаваемы. Тут были тетушки в своих цветочных шляпах, дядюшки в чересчур тесных сюртуках и, опять-таки, болтовня и шум.

Официант проводил ее к столу. Она уселась, просмотрела меню, сделала заказ, но иллюзия по-прежнему оставалась. Покончив с завтраком, Кристэль почти поверила, что через пару минут отправится в гостиную, где ей предстоит провести очередной скучный день.

До тех пор, пока не подняла глаза и не увидела подходящего к ее столу Грэгга.

– Я надеялся найти вас здесь, – произнес он.

Сегодня Грэгг был в черном, но это черное было траурным. Это – его лучший воскресный костюм с оторочкой; такими же были гетры, перчатки и котелок. Со своими нафабренными усами он очень походил на завсегдатая парижских бульваров. Усевшись напротив нее, Грэгг жестом подозвал официанта. Просматривая меню, он быстро сделал заказ, затем поднял на нее глаза.

– Прошу извинить, что не дождался вас, – начал он. – Я хотел зайти к вам и пригласить на завтрак, но у меня не было ни одной свободной минуты. Похоже, сегодня все съезжают, ведь Ярмарка кончается.

– Даже не верится, что все кончилось, – пробормотала Кристэль.

Грэгг улыбнулся ей:

– Вы не успели все осмотреть, не так ли? Мне кажется, мы могли бы сходить туда сегодня днем в последний раз.

Кристэль заколебалась. Впрочем, сейчас довольно рано, и несколько часов, проведенных на Ярмарке, помогут убить время. Хоган не придет до шести, и она позаботится, чтобы к тому времени они непременно вернулись.

– Неплохая мысль, – заметила она, – но если вы заняты…

– Мои служащие обо всем позаботятся. Мы можем распорядиться остатком дня по своему усмотрению.

Подошел официант с полным подносом, и Грэгг приготовился завтракать.

– С вашего позволения, – проговорил он. – Я умираю от голода.

Должно быть, так оно и было, потому что он заказал цыпленка. Кристэль следила за тем, как он разделывал свою порцию на тарелке. Странно, что она не замечала этого раньше: его поведение за столом было безупречным, беседы – интересными, и в целом он выглядел образцовым джентльменом за трапезой, – но руки его словно жили собственной жизнью. Нож в ловких пальцах превращался в скальпель, живо взрезавший белое мясо, отделяющий грудку от кости с точностью, рожденной хирургической практикой. Это походило на анатомическое вскрытие.

Или ее воображение так разыгралось? Грэгг казался таким спокойным. Он очень аккуратно держал вилку, а подносил ее к губам нарочито размеренно, с четкостью автомата. Его рот приоткрывался, чтобы поглотить кусок плоти, белые зубы вонзались в мясо, мускулы конвульсивно сокращаясь, а челюсти жадно пережевывали пищу. Руки принадлежали хирургу, лицо – джентльмену, но аппетит был зверским.

Кристэль глянула по сторонам. Какой успокаивающей казалась ей сейчас прозаическая атмосфера ресторана: семьи, собравшиеся после службы в храме на отдых, и даже плач ребенка за соседним столом не раздражали, а успокаивали. Теперь она приветствовала эту скуку, когда-то ей ненавистную: пусть что угодно, лишь бы не оставаться наедине с этим человеком.

Салфетка Грэгга скользнула по лицу, затем была смята и положена на краешек пустой тарелки. Правда, тарелка оказалась не совсем пуста: на ней поблескивала кучка костей.

– Итак, отправляемся?

Кристэль торопливо кивнула. С каких это пор ей чудятся кошмары в самых заурядных мелочах? Грэгг тут как тут: расплачивается по счету, дает чаевые официанту, помогает ей встать. Истинный джентльмен и только. Если внутри прячется зверь, то сейчас он сыт.

– Погода прояснилась. По-моему, стоит прогуляться вечером.

– Хорошая мысль.

Очевидно, многие разделяли эту мысль, потому что тротуары были переполнены людьми, идущими на восток. Даже пешком они двигались быстрее, чем экипажи и кареты, которые напоминали похоронную процессию. Впрочем, это соответствовало настроению, потому что Ярмарка умирала.

Осенний ветерок нес прохладу, но небо расчистилось, Белый Город во всем великолепии вздымался на фоне его синевы.

Они вошли через ворота на Мидуэе, где их встретил рев духовых оркестров, и смешались с толпой, кишевшей на Плезенс Неожиданно для себя Кристэль очутилась перед «Улицей в Каире». Нахмурясь, она смотрела на нарядный фасад: неужели она впервые вошла в эти изукрашенные ворота лишь несколько месяцев назад?

Лавируя в толпе, они начали отступать.

– Слишком много народу, – прокричал Грэгг, перекрывая шум. – Пойдем отсюда!

Он провел ее мимо «Мавританского Дворца» к очереди у Колеса обозрения. Они дюйм за дюймом приближались к кассовой будке, и Грэгг, наконец, приобрел входные билеты.

И вот они уже свободно парят над миром внизу, над сияющими шпилями и куполами, усеянными солнечными бликами. Кристэль бросила взгляд на Грэгга.

– Я собиралась спросить у вас, – начала она. – Изменятся ли мои обязанности с сегодняшнего дня?

– Почему вы спрашиваете?

– Просто я подумала насчет мисс Портер. Она ведь ваша секретарша, и поскольку она вернулась…

– Но разве я вам не говорил? – покачал головой Грэгг. – Алисе предложили работу в одной фирме где-то в восточных штатах. Она всего лишь зашла, так сказать, попрощаться по старой памяти.

Кабину сильно качнуло, и Кристэль покрепче ухватилась за поручень.

– А где она остановилась?

– Нигде. Я посадил ее на поезд вчера вечером, после ужина.

Колесо кружилось, Кристэль казалось, что так же кружится ее мир.

Грэгг пристально смотрел на нее.

– Что-то случилось? Вы не больны?

– Нет, – она едва качнула головой. – Это от движения.

Темные глаза исследовали ее.

– Кстати, откуда вам известно, что Алиса была моей секретаршей?

Кристэль пыталась найти безопасный ответ, но его не было. Колесо повернулось, мир тоже повернулся, и ничто вокруг уже не казалось безопасным.

– Мы разговаривали с вашим помощником. Он упомянул про это.

Мир кружился, но его взгляд ни на миг не оставлял ее лица.

– Что еще он вам рассказывал? Невозможно уйти от этих глаз, уйти от ответа.

– Он сказал, что у вас с мисс Портер когда-то были… какие-то отношения.

– Понимаю, – Грэгг кивнул. – Именно это вас и беспокоит, не так ли? Не удивительно, что сегодня вы чуточку не в себе.

– Вообще-то, это не мое дело.

– Напротив. Это – сугубо ваше дело. – Грэгг взял ее руку. – Поскольку вы знаете об «отношениях», вам следует знать и то, почему они прекратились. – Голос Грэга звучал нежно. – Вообще-то вчера вечером Алиса покинула нас вовсе не затем, чтобы поступить на другую работу.

Кристэль задержала дыхание. Грэгг кивнул:

– Я должен сознаться. Уехала она потому, что я сказал… Я сказал, что не могу на ней жениться. Потому что люблю вас.

Глава 24

Чарли Хоган завернул за угол Шестьдесят третьей и торопливо пошел по Уоллес-авеню. Он устал, порезался во время бритья и не нашел у себя приличной пары носков. Тем не менее, он торопливо шагал по улице, косясь на часы и чертыхаясь про себя.

«Только четыре часа, – повторял он себе. – Ну к чему тебе торопиться?»

Чертовски глупо так торопить события. Он подписал газету в печать только на рассвете и лег спать после завтрака. Мужчине необходимо выспаться – это было главной причиной того, что он обещал Крисси не появляться у нее до шести. Но он не спал ни секунды. Лежал в постели, то и дело ворочаясь, думая о Г. Гордоне Грэгге с его безумным замком и о Крисси. Если сказанное ею правда, но, разумеется, этого не может быть. Наиболее вероятно то, что Грэгг занимается махинациями со страховыми полисами. Но доказательств нечестной игры нет. Если он замешан в мошенничестве и подозревает, что это известно Крисси, дело может кончиться бедой.

В любом случае, самое время вытащить ее оттуда. Следовало уговорить ее вчера вечером, но она настояла на своем возвращении. Он мог придумать дюжину способов, чтобы сделать по-своему, и найти для нее кучу оправданий. Но голова была занята воскресным выпуском, и он отпустил девушку. Чертовски глупо с его стороны, – глупо беспокоиться из-за этого и терять сон.

Наконец, чувствуя себя полным идиотом, он встал и оделся! И появился на два часа раньше. Аптека оказалась закрыта, внутри – будто все вымерло. Но входу с Уоллес-авеню полагалось быть открытым – для удобства гостей жильцов.

Хоган направился туда, двигаясь по опустевшему тротуару, освещаемому слабеющими лучами послеполуденного солнца. Остановившись перед дверью, он полез в карман за блокнотом, на котором нацарапал несколько строк во время поездки. Лучше повторить легенду еще раз.

Пилкрист – глава фирмы во Фриско. Дать ложный адрес – Джиэри-стрит. Если Грэгг заподозрит в немедленном отъезде Крисси неладное, сказать, что ее мать больна.

Хоган кивнул самому себе. Хорошо, что он придумал эту версию с болезнью матери: она довольно убедительна, если вдруг понадобится. Потому что Крисси уйдет в любом случае.

Спрятав блокнот в карман, он рывком распахнул дверь и зашагал вверх по лестнице. На верхней площадке было темно, как в могиле. Не мешало бы зажечь газовый рожок.

Хоган всмотрелся в тусклый и молчаливый пустой коридор с двойным рядом дверей. Где комната Крисси? Номер три, она говорила ему. Вот она. Он постучал, и эхо разнеслось по коридору.

Нет ответа. Попробуй снова.

– Крисси?

Ему ответили, но такого ответа он не ожидал.

Дверь напротив в коридоре открылась, и появилось одутловатое лицо, обрамленное шалью.

Хоган уставился на женщину, стоявшую в дверном проеме с потрепанным ридикюлем в руке.

– Что вам надо?

– Я ищу мисс Уилсон.

– Ja. Она нет. Все уходить сегодня. – Женщина кивнула. – Я тоже, но я приходить. – Она хлопнула по своему ридикюлю. – Я забывать это, когда кончать с уборкой.

Хоган кивнул. Уборщица. Как же ее звать?

– Вы – миссис Краузе?

– Откуда ви знать? – Одутловатое лицо перекосила гримаса.

– Крисси – мисс Уилсон – говорила мне. – a, – гримаса исчезла. – Вам друг, ja?

– Совершенно верно. И мне нужно ее повидать. Это очень важно. Вы не знаете, где она может быть?

– Она уходить этим днем. Может быть, Ярмарка.

– А доктор Грэгг?

– Он уходить тоже. – Она кивнула. – Позже уходить.

– А не знаете, когда они вернутся?

Миссис Краузе пожала плечами:

– Вечер. – Она закрыла за собой дверь. – Вы приходить снова.

– Да, я так и сделаю.

Хоган пошел по коридору. Краузе – за ним следом: Когда он спустился с лестницы, она шагнула вперед и открыла для него дверь.

– Вы идете сейчас на ярмарку?

– Nein. – Женщина решительно качнула головой. – Слишком много идти. Мои ноги уже болеть.

Они вместе пошли по дорожке к Шестьдесят третье улице. На перекрестке миссис Краузе взглянула на него:

– Может, приходить вечером?

– Да, спасибо.

Помахав рукой, Хоган пошел в противоположную сторону. Аптека была закрыла, зловещий замок – пуст. Постояльцы исчезли. Грэгг исчез. И миссис Краузе закрыла дверь, расположенную напротив двери Крисси. Закрыла, но не заперла.

Горизонт был чист. Он глянул через плечо и увидел, как Краузе садится на углу в трамвай. Прозвенел колокольчик, и вагон тронулся. Хоган подождал, пока он исчезнет из виду, затем пошел обратно. Снова обогнув перекресток, он вернулся по Уоллес-авеню к входу.

И снова взглянул на часы. Еще нет половины пятого. Крисси сдержит слово и вернется к шести, но где Грэгг? Возможно, он проведет веер на Ярмарке, ведь этот вечер – последний. Но если нет, то, наверное, он поужинает, прежде чем вернуться в замок. В любом случае, сейчас не помешает оглядеться, конечно, если тут есть на что посмотреть…

Хоган вошел и быстро поднялся по лестнице. В коридоре было темно и тихо. Он прошел прямо к двери напротив комнаты Крисси, потянулся к ручке и почувствовал, как она легко подается. Дверь распахнулась, и он шагнул внутрь:

Оглядывая комнату, он запоминал обстановку. Одна металлическая кровать, аккуратно застеленная. Прикроватная тумбочка с эмалированным кувшином и раковиной для умывания; ночная посудина на нижней полке. Шифоньер у стены – ящики пусты. Здесь ничего, в ванной комнате – тоже. У дальней стенки ванной еще одна дверь, ведущая в следующую комнату. Она оказалась запертой.

Хоган пожал плечами. Ну и что? Разумеется, смежные двери ванных комнат должны быть заперты. Он пересек коридор и подошел к номеру седьмому. И снова ручка повернулась и дверь подалась. Интерьер почти ничем не отличался от толька что увиденного. Единственная разница – картина на стене. Плохая литография с картины Розы Бонэр «Ярмарка лошадей». Хоган пошел по коридору, наугад открывая и закрывая двери. В номере девять тоже висела картина, копия с Каналетто. В номере двенадцать картины не было и ночная посудина помещалась под кроватью. А вот номер тринадцать оказался заперт.

Он подергал ручку, но тщетно. Тогда он постучал. Быть может, миссис Краузе ошибалась, и гость еще не выехал отсюда. Хоган снова постучал. Опять безуспешно. Он уже поворачивался, чтобы уйти, но помедлил. Терять-то ведь нечего? Посмотрев по сторонам, он наклонился и посмотрел в замочную скважину.

За дверью была темнота. Странно, ведь там окна, а окна выходят на улицу. В ней должно быть светло, если, конечно, жалюзи не опущены. Слишком темно, чтобы что-то разглядеть сразу. Наконец, глаза его различили ступени.

Комнаты не было. Просто ведущий вверх лестничный пролет сразу за дверью. Что там говорила Крисси о замене номеров на дверях? Так значит, это правда?

Хоган поднялся, бросив взгляд на полутемный коридор. Войти в чужой дом – это одно, но взломать дверь – совсем другое. Однако у него еще есть время. И может, будет материал для статьи. Черт побери, он должен разузнать, что все это значит.

Глубоко вздохнув, он надавил плечом на дверь.

Глава 25

Кафе было переполнено, все столы заняты. Официантам приходилось прокладывать себе путь в толпе. На сцене играло струнное трио, но на фоне общего шума их усилия пропадали даром.

Они сидели за угловым столиком. Грэгг взглянул на

– Вы не едите.

– Не могу, – покачала головой Кристэль. – Я еще не могу опомниться…

– Я знаю. – На его лице мелькнула улыбка. – Поверьте мне, дорогая, я не хотел говорить вам… По крайней мере, подобным образом. Но иногда не остается выхода. – Он потянулся к ее руке. – Если вы считаете, что я мало уделял вам внимания и слишком прозаично предложил свою руку и сердце, я обещая загладить вину в будущем. Что вы скажете о медовом месяце за границей?

Кристэль встретилась с ним взглядом, и Грэгг кивнул.

– Я имел в виду Европу, но, быть может, вы предпочтете экзотику Востока? Мы могли бы отправиться в плаванье из Сан-Франциско – кстати, навестим вашу мать. Вам нравится этот план?

Она поколебалась.

– Я должна решить прямо сейчас?

– Разумеется нет. У нас масса времени. – Его рука крепко сжала ее пальцы. – Перед нами целая жизнь. Знали бы вы, как я ждал этой минуты…

Кристэль старательно прислушивалась к отголоскам своих мыслей:

«Я же вижу его насквозь – неужели именно этим способом он завлекал всех тех женщин? Ну и дуры же они были! Да и он тоже хорош. Не стоит его бояться».

– … и хотел дать вам это, – продолжал Грэгг. Он достал что-то из жилетного кармана. Не успела Кристэль заметить движения, как он нашел ее руку. Она ощутила, как на палец скользнул холодный обруч.

Его хватка ослабла, и она склонилась, глядя на сверкающий алмаз.

– Вам нравится?

Она кивнула: иного ответа после такого подарка быть не могло. Теперь он снова завладел ее рукой и, целуя, щекотал кончиками усов ее пальцы.

Как бы то ни было, но кольцо произвело впечатление на Кристэль: камень был очень велик. Значит, так же он ухаживал и за другими? Они тоже получали подобные подарки? Если и так, они недолго наслаждались ими.

Эта мысль заставила ее похолодеть. А что если есть только одно кольцо, предлагаемое каждой жертве? Внезапно ее охватила паника, но она кое-что вспомнила, и это принесло облегчение. Она не такая, как другие: у нее был защитник. Зайти в кафе было ее идеей, ведь Чарли Хоган придет только к шести. И тогда она вздохнет с облегчением, потому что окажется в безопасности.

Сейчас она тоже в безопасности. По крайней мере, можно улыбнуться в ответ на предложение Грэгта покинуть кафе...

– Пойдем к лагуне, – сказал он. – Если мы окажемся там пораньше, сможем найти хорошее местечко, чтобы посмотреть на фейерверк. Я полагаю, сегодня вечером он будет необычным.

Снаружи уже темнело, но залитый сиянием Белый Город бросал вызов угрюмому небу.

Грэгг взглянул на небосвод, раскинувшийся поверх этого сияющего великолепия.

– Сегодня непременно пойдет дождь.

Кристэль взглянула на собирающихся перед Променадом, за которым размещались главные площадки Ярмарки.

– Похоже, люди об этом и не задумываются, – заметила она. – Все же, это последняя ночь.

– Их последняя ночь, – улыбнулся Грэгг. – Но для нас она первая. – Он взял ее под руку. – Итак, идем?

Она стояла в нерешительности, подбирая причину для отказа.

– Мы и впрямь останемся здесь?

Улыбка Грэгга исчезла.

– Что-нибудь случилось?

– Ничего особенного. Слегка болит голова. – Она храбро кивнула. – Ну конечно, если вы очень хотите увидеть фейерверк…

Чепуха, – Грэгг тронулся вперед. – Вы совершенно правы. Мне вовсе не хочется толкаться здесь. И если хлынет дождь, мы уже будем дома.

Дома. Он говорит о замке. У Кристэль перехватило дыхание, но она напомнила себе о том, что там ее будет ждать Хоган. Теперь она была благодарна ему вдвойне. Появилась причина для того, чтобы убраться отсюда как можно скорее: у Грэгга наверняка есть на нее какие-то виды, и она предпочтет ничего о них не узнать.

Мысль о Хогане согревала ее, пока они проталкивались к выходу. Оказавшись там, Кристэль обернулась.

Казалось, залитая огнями Ярмарка простирается до самого горизонта. И на этом пространстве толпится полмиллиона людей, снующих среди диковин прошлого и чудес сегодняшнего дня.

Всемирная Ярмарка. Разве можно поверить, что она когда-то кончится?

И все же это так: сегодня ночью вспыхнут и погаснут все огни и все собравшиеся здесь люди тоже погаснут в свое время. Современные чудеса смешаются с диковинами прошлого. Вскоре не останется ничего, кроме древней истории, далекой, как и времена самого Колумба. Как выглядела эта земля четыреста лет назад? Болотистые луга, тусклые и безжизненные. Возможно, она будет такой же снова еще через четыреста лет. Боже, как быстро мы превращаемся в пыль.

– Новости! Сенсация! Сенсация! Не проходите мимо!

Крик мальчишки-газетчика вывел Кристэль из задумчивости, когда они вышли на улицу.

– Газета, в такой час? – Грэгг нахмурился, затем подозвал мальчишку:

– Возьми, – он вынул монету и, взяв газету, развернул ее. Глаза его быстро пробежали по заголовкам.

– Что там? – спросила Кристэль.

– Умер Картер Гаррисон. – Грэгг читал быстро, покачивая головой. – Убит, застрелен неизвестными на пороге собственного дома. Полагают, убийцей был человек, которому отказали в работе – гражданский служащий. Грэгг заговорил громче. – Немыслимо! – Он сердито скомкал газету. – Что стало с законом и порядком? Застрелить прямо на улице уважаемого, добропорядочного гражданина – никто не застрахован от этого. Почему полиция не может защитить вас от таких маньяков? – Он резко смолк. – Извини, – пробормотал он. – Идем: нужно спешить, пока не начался дождь.

Никто не застрахован от этого. И вдруг, после прикосновения его руки, она поняла, что лишь одно может вернуть ей уверенность в безопасности. Пройти по улице вот так с Чарли Хоганом.

Они отправились дальше. На западе послышались далекие раскаты грома.

Глава 26

Хоган двинулся вверх по лестнице. Боже, вот наконец и потайной ход! Наверху апартаменты Грэгга, как и рассказывала Кристэль.

В гостиной горел свет, и еще один источник света находился слева. Он решил сначала заглянуть туда и очутился в кабинете. Первое, что он заметил, – встроенный в стену сейф, о котором рассказывала Кристэль. Не обращая на него внимания, он осмотрел сейф-ящичек позади анатомической таблицы, но определить кодовую комбинацию было невозможно. И он не смог бы справиться с замками на полках и ящиках стола, не оставив на них следов. Да и времени на это не хватало: главное сейчас – увидеть как можно больше и получить общее представление о логове Грэгга.

Хоган вернулся в гостиную. Она казалась весьма эффектной благодаря растениям и большому органу. И еще высокий шкаф, широко раскрытый, но пустой внутри, не считая спиртного.

В полутемной спальне – еще один шкаф, тяжелый и грубый комод, но он был заперт. Хоган отвернулся и уставился на кричаще-роскошную кровать и большое зеркало. Похоже на интерьер борделя. Возможно, там он их и раздобыл. Чертовски трудно было установить это зеркало здесь. Он подошел ближе и провел ладонью по раме, пытаясь понять, как она была смонтирована. Колено оперлось о низкий выступ рамы.

Что-то щелкнуло, и тут зеркало заскользило в сторону, открывая грубую неоштукатуренную стену и косой желоб, ведущий вниз. Там зияло темное узкое отверстие.

Прищурясь, Хоган посмотрел туда. Отверстие достаточно велико, чтобы протиснуться внутрь. Но вряд ли можно спуститься: держаться-то не за что. Всего лишь желоб. Бросить что-нибудь и пусть себе падает, но куда? Он наклонился, нащупал бугорок, на который надавило колено. Нажал. Зеркало заскользило на место, и он уставился на свое изумленное и испуганное лицо.

Здесь должен быть какой-то ход вниз, лестница, скрытая как и желоб, за стеной. Хогав простукивать панели, пытаясь найти пустоту. Он обошел по периметру всю комнату, но ничего не обнаружил. Ничего, кроме двери в ванную.

А как насчет дверцы люка? Он отбросил коврик. Пол в спальне оказался сплошным. Приведя все в порядок, он шагнул через порог ванной. Еще один коврик. Совершенно обычный. Хоган небрежно отбросил его ногой в сторону. И сразу напрягся, увидев крышку люка.

А потом он долго всматривался, разглядывая ведущие в темноту ступени. Темнота была не сплошной – где-то вдалеке мерцал слабый свет.

Он начал медленно спускаться, стараясь не споткнуться на узких перекладинах. Ступеней было много – как и коридоров внизу; в желтоватом газовом свете виднелись двери.

Хоган осторожно свернул вправо. Надо запомнить путь. Легко заблудиться в этом лабиринте, если не будешь осторожен. Сколько дверей! Они могут вести куда угодно, в любую часть замка. Одна из них, по его предположению, находилась на уровне первого этажа и, вероятно, была соединена с аптечной конторой Грэгга. Отправляясь дальше, Хоган взял себе на заметку проверить это позже.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10