Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Валери - Быль

Автор: Эллисон Харлан
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (32 Кб)
  •  

     

     

Валери - Быль, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (16 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (17 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (16 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (17 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    зотов комментирует книгу «Я – вор в законе» (Сухов Евгений Евгеньевич):

    самое лучшее што я читал спасибо за книгу Алексей не читай такие книги они тебя злят!!!

    Вадим комментирует книгу «Песчаный дьявол» (Роллинс Джеймс):

    архив с фб2 пустой.

    Пират-ка комментирует книгу «Делопроизводство» (Денис Шевчук):

    жаль, что нельзя скачать бесплатно((((

    Андрей Курузов комментирует книгу «Построение отдела продаж: с «нуля» до максимальных результатов» (Константин Александрович Бакшт):

    Пошли ли у меня книги Константина Бакшта? Еще как пошли, и идут, и нею. Книга 5 уже... Но какой язык, какие примеры и чувство юмора - и как материал отлично усваивается... Понравилась книга безумно. Читаешь и картинка стоит перед глазами очень яркая, пошаговая (что делать/ в чем проблема). Где- то в комментариях прочитал, что эта книга специально для тех, кто думает, что о бизнесе знает все, что читать ее стоит, чтобы приятно удивиться) И это правда. Очень хотелось бы, чтобы Константин Бакшт и дальше продолжал нас всех удивлять своими книгами. Спасибо;

    Мария комментирует книгу «Зачарованная» (Блэк Холли):

    Я зачиталась этой книгой читала несколько раз и она мне очень понравилась

    Stilet111 комментирует книгу «Дубровский» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Согласен с Настей, проза очень интересная, и я тоже не люблю книги читать, но эта мне очень понравилась. Там убийства, пожары, подставы, перестрелка, любовь и т.д.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей