Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всадники Перна - Белый дракон

ModernLib.Net / Фэнтези / Маккефри Энн / Белый дракон - Чтение (стр. 20)
Автор: Маккефри Энн
Жанр: Фэнтези
Серия: Всадники Перна

 

 


      — Могучие деревья? На корм Нитям?..
      — У вас, всадников, одно на уме. Это же Юг, а не Север! Здесь всюду личинки. Нити могут самое большее пожечь листья, но растения быстро выздоравливают… К тому же летом, в жаркую пору, только зелень вокруг может дать хоть какую-то прохладу, поверь на слово. Далее, строить надо не прямо на земле, а на сваях. Здесь полно камня, который как раз сгодится на фундамент. А вместо этих несчастных подслеповатых щелок нужно сделать нормальные широкие окна, чтобы продувало ветерком. Если охота, можно сделать ставни, но, послушайте, я всю жизнь живу на этом континенте и знаю, как здесь строят. Нужны окна, а внутри — длинные коридоры для проветривания… — Говоря таким образом, Шарра рисовала план дома на сухом, горячем песке. — Кухонный очаг должен быть расположен вне дома. Мы с Брекки готовили большей частью в ямке, выложенной камнями. — Шарра указала рукой. — И, наконец, зачем ванная комната, если залив в двух шагах?
      — Я надеюсь, — сказал Ф'нор, — хотя бы против труб для воды ты не возражаешь?
      — Разумеется, нет! Это гораздо удобнее, чем таскать ее из ручья. Только нужно устроить еще один кран вот здесь, в кухне. А может, даже цистерну, чтобы греть в ней воду…
      — А еще что, Мастер-строитель? — В голосе Ф'нора не было раздражения, скорее — восхищение и веселье. Шарра ответила с достоинством:
      — Если вспомню еще что-нибудь, непременно скажу.
      Ф'нор улыбнулся ей, потом перевел взгляд на чертеж и нахмурился:
      — Я все-таки не слишком уверен, понравится ли нашему арфисту столько зелени рядом с домом. Вы-то, как я понимаю, привыкли во время выпадений находиться снаружи…
      — У Мастера Робинтона тоже есть некоторый опыт, — сказал Паймур. — Шарра совершенно права насчет жары и насчет того, как здесь надо строить. Что же до леса, Ф'нор, — его всегда можно вырубить, но если окажется, что зря, — когда он вырастет снова?
      — Верно сказано, — согласился Ф'нор. — Теперь вы трое, Б'рефли, К'вен и М'Ток. Отпустите своих драконов, пусть купаются и отдыхают на солнышке вместе с Рутом и Кантом. Они не понадобятся, пока мы не начнем валить лес. Дай мешок, К'вен. По-моему, у тебя были топоры? — И Ф'нор раздал инструменты, пропустив мимо ушей жалобы Паймура, что, мол, после бесконечного путешествия по лесам вместо заслуженного отдыха пришлось сделаться лесорубом. — Веди нас в то место, о котором ты говорила, Шарра, — продолжал Ф'нор. — Срубим несколько деревьев и попробуем использовать их как сваи.
      — Они достаточно прочны, — согласилась Шарра и повела всех за собой.
      Она не ошиблась. Когда Ф'нор наметил место для будущего дома и сделал зарубки на деревьях, которые следовало повалить, выяснилось, что на деле это было гораздо трудней, чем на словах. Топоры не столько врезались в стволы, сколько отскакивали, Удивленный Ф'нор пробормотал что-то насчет тупых топоров и вытащил точило. Добившись нужной остроты и порезав при этом палец, он снова попробовал рубить. Дело пошло лучше, но ненамного.
      — Ничего не понимаю, — сказал он, разглядывая искромсанный ствол. — Почему оно такое прочное? Это же плодовое дерево, а не какое-нибудь железное вроде наших северных!.. И тем не менее, парни, площадку надо расчистить…
      К полудню великолепные мозоли не украсили только руки Паймура: ведь он привык к топору. Гораздо печальнее было то, как медленно двигалось дело. Удалось срубить всего шесть деревьев. — По крайней мере, мы не лентяйничали, — утирая пот со лба, сказал Ф'нор. — А теперь не пора ли выяснить, что там приготовила Шарра? Пахнет, во всяком случае, вкусно…
      Они еще успели выкупаться перед обедом. Соленая морская вода немилосердно въелась в мозоли — пришлось Шарре смазывать их бальзамом, унимающим боль. Когда с жареной рыбой и печеными клубнями было покончено, Ф'нор велел точить топоры. До самого вечера они обрубали ветки, а драконы оттаскивали стволы в один конец просеки. Шарра срезала кусты, а потом, с помощью Рута, раздобыла черных камней и отметила ими углы будущего дома.
      Когда Ф'нор и трое юношей-всадников улетели к себе в Вейр ночевать, Джексом и Паймур рухнули как подкошенные на песок и едва поднялись, чтобы съесть ужин, приготовленный Шаррой.
      — Я бы предпочел обойти Большой Залив… — проворчал Паймур, поводя намятыми за день плечами и морщась от боли.
      — Мы делаем это для Мастера Робинтона, — заметила Шарра.
      Джексом задумчиво разглядывал свои мозоли.
      — При таких темпах, — сказал он, — ему незачем приезжать сюда раньше, чем через несколько месяцев. Шарра пожалела измученных парней и растерла обоих какой-то мазью, которая приятно пахла и еще приятнее грела натруженные мышцы. Джексом подметил, что она обихаживала его спину дольше, чем спину Паймура, и порадовался про себя. Нет, он был рад снова встретиться с молодым арфистом и с большим удовольствием помогал превращать его дорожные Записи в карты. Но неужели Паймур не мог явиться к ним хотя бы на день-два попозже?.. В присутствии третьего Джексому трудно было рассчитывать на дальнейшее упрочение их с Шаррой отношений…
      На другое утро обстоятельства окончательно перестали ему благоприятствовать. Шарра разбудила их с Паймуром, сообщив: прибыл Ф'нор и с ним еще помощники.
      Джексому следовало бы исполниться подозрений сразу, как только он увидел ее жизнерадостное лицо и услышал громкие голоса, доносившиеся снаружи. Он оказался совершенно не готов к тому зрелищу, что предстало их глазам, когда, преодолевая ломоту во всем теле, они с Паймуром вышли за дверь.
      На берегу бухты, на просеке, в небе над головой — всюду было полно людей и драконов. Как только с какого-нибудь дракона снимали поклажу, он немедленно взлетал, уступая место следующему. Воды заливчика кишели играющими, плещущимися зверями. Рут стоял на восточном мысу и, задрав голову, без устали приветствовал новоприбывших. А на крыше убежища гомонил, переговариваясь, целый рой огненных ящериц.
      — С ума сойти! Ты только посмотри на это!.. — окликнул Джексома Паймур. Потом хихикнул и потер руки: — Значит, сегодня рубить точно не будем!
      — Джексом! Паймур! — Они обернулись на голос Ф'нора; коричневый всадник шел к ним по песку, а за ним по пятам следовали Мастер кузнецов — Фандарел, Мастер плотников — Бендарек, Н’тон и, судя по узлам на плечах, вожак Крыла из Бендена. «Т'геллан, кажется», — подумалось Джексому.
      — Я не у тебя вчера оставил рисунки, Джексом? Что-то не найду их… ага, вот и они! — И Ф'нор указал на листки, лежавшие на маленьком столе, — первоначальный план дома, предложенный Брекки, и второй, с изменениями, внесенными Шаррой. Коричневый всадник забрал их и стал показывать Мастерам: — Фандарел, Бендарек! Речь идет о том, что…
      Они взяли у Ф'нора листки и принялись внимательно изучать их. Потом дружно и неодобрительно покачали головами.
      — Задумано неплохо, но исполнение… — проворчал великан-кузнец.
      — Предводитель Р'март выделил мне достаточно всадников, чтобы доставить хорошо выдержанное дерево твердых пород, — сказал ему Бендарек.
      — У меня есть трубы для воды и всего остального, металл для очага, кухонных приспособлений и окон…
      — Владетель Асгенар настоял на том, чтобы я привез его каменщиков: фундамент и пол должны быть выполнены со всей тщательностью…
      — Но сначала, Мастер Бендарек, необходимо привести в порядок план…
      — Согласен. Безусловно, это симпатичная хижина, но разве такое жилище нужно Мастеру арфистов?
      Оживленно обсуждая чертеж и явно забыв о существовании других обитателей комнаты, они двинулись к столу, который Джексом соорудил специально для карт. Паймур успел забежать вперед и спасти свою сумку с заметками и набросками. Вряд ли заметив его, Мастер плотников придвинул к себе чистый лист, вытащил из кармана пишущую палочку и принялся быстро и аккуратно чертить. Кузнец завладел другим листом и тоже углубился в работу.
      — Честно, Джексом, — сказал Ф'нор, и от уголков его глаз разбежались веселые морщинки, — я тут ни при чем. Я всего-то спросил Ф'лара и Лессу, нельзя ли привлечь к делу еще несколько человек. Лесса этак сурово на меня посмотрела, Ф'лар же сказал, что я могу набирать столько всадников, сколько необходимо. И что же вижу я на рассвете?
      По краю Вейра вплотную друг к дружке сидит тьма-тьмущая драконов, а внизу дожидается половина Мастеров и простых ремесленников Перна. Должно быть, Лесса обратилась к Рамоте, а та сообщила всему прочему миру и…
      — Ты всего лишь дал им необходимый предлог, Ф'нор, — сказал Паймур, озирая некогда тихий пляж и толпы всадников и мастеровых, перетаскивавших в сторону привезенное драконами.
      — Это верно, но такого отклика я никак не ожидал, — сказал Ф'нор. — И потом, не мог же я сказать им, чтобы отправлялись обратно!
      — А по-моему, это всего лишь достойная дань Мастеру арфистов, — сказала подошедшая Шарра. Джексом встретился с ней глазами и увидел, что она понимает, сколь двойственные чувства вызвало у него подобное нашествие на их маленькую, такую домашнюю бухту. Потом Джексом почувствовал взгляд Ф'нора и вымучил кривую улыбку:
      — Вот и заживут наши вчерашние волдыри… верно, Паймур?
      Паймур кивнул: он тоже наблюдал за суетой на берегу безо всякого удовольствия.
      — Пойду разыщу Балбеса, — сказал он наконец. — Небось удрал с перепугу в самую чащу… Фарли! — И ящерка спорхнула с крыши на его подставленную руку. — Найди Балбеса, Фарли, и приведи его ко мне!
      Маленькая королева повернула голову влево и чирикнула, и Паймур, не оборачиваясь, ушел в том направлении.
      — Этот малый слишком долго был один, — сказал Ф'нор. — Да уж!..
      — Хочешь сказать, что понимаешь, каково ему оказаться нос к носу с подобной оравой? — Краткий, но выразительный ответ Джексона вызвал у Ф'нора улыбку. Он хлопнул Джексома по плечу: — На твоем месте я бы не принимал этого близко к сердцу.
      С таким количеством рук мы сами не заметим, как выстроим холд, и здесь снова станет тихо и мирно…
      — Да что же они там делают!.. — вдруг вырвалось у Шарры.
      Джексом посмотрел на нее, отвернувшись от Ф'нора. Оказывается, она вполуха прислушивалась к беседе двоих Мастеров. — Нет, с этим надо разобраться! — И, сказ кулачки, она решительно направилась к столу. — Почтенные Мастера, позвольте напомнить вам, что вы, по-моему, упустили из виду. Это жаркая страна. Вы оба привыкли к холодным зимам, леденящим дождям. Если вы выстроите этот холд как намечаете, люди в нем попросту задохнутся во время летней жары, которая, кстати, не за горами. У нас в Южном холде возводят толстые стены, чтобы в доме было прохладно. Мы строим на сваях, чтобы ветер охлаждал пол. Мы делаем много окон, и притом широких: я видела, Мастер Фандарел, ты привез металлических ставней на добрую дюжину холдов. Да-да, Нити, я знаю, но Нити падают все-таки не каждый день, а жара — она ежедневно…
      Ф'нор негромко щелкнул языком:
      — Ну до чего похожа на Брекки! А если она еще и ведет себя, как моя подруга, когда та настроена столь же решительно, — право же, благоразумней всего было бы удалиться. Давай-ка, — и Ф'нор легонько толкнул Джексома кулаком в грудь, — покажешь нам, где тут охотятся. Вообще-то мы захватили еду, но коли уж ты здесь за владетеля, нехудо было бы почтить присутствующих жареным мясом…
      — Сейчас, только оденусь, — сказал Джексом с таким облегчением, что трое всадников расхохотались.
      Джексом быстренько натянул теплые штаны поверх тех коротких, в которых он загорал и купался, перекинул через плечо куртку и присоединился к всадникам, ожидавшим его возле двери.
      — Сядем на драконов на том мысу, где Рут, — сказал Ф'нор.
      Тут что-то просвистело мимо уха Джексома, да так близко, что он невольно отскочил в сторону. Оглянувшись, он увидел, что это был всего лишь Мийр, принесший в передних лапках кусочек черного камня. Было слышно, как Шарра благодарила любимца, так быстро справившегося с поручением. Джексом поспешил удалиться, пока она и для него не придумала какого-нибудь задания.
      Ф'нор уже приготовил для каждого по аркану, которые они, проверив и свернув, повесили на плечи. Им пришлось пробираться между высокими грудами бревен всевозможной толщины и длины. Люди приветствовали всадников и участливо спрашивали, как чувствовал себя Джексом.
      Идя к мысу, Джексом встретил на берегу людей из всех Вейров, кроме Телгара, где сегодня ожидалось выпадение Нитей, и представителей всех ремесел Перна, причем не подмастерий, а мастеров. Те здоровались с Джексомом и спрашивали о его самочувствии, и только тут до него как следует дошло, что о его болезни, должно быть, говорили и в Вейрах, и в холдах, и в мастерских. Подобное внимание смущало и радовало Джексома, и все-таки мысль о нарушенном — пусть с самыми лучшими побуждениями — уединении его тихой бухты никак не покидала его.
      Как там выразился Ф'нор?.. «Ты здесь за владетеля»?.. Тут рядом с Джексомом приземлился мокрехонький Руг — пришлось отряхиваться от брызг. «Сколько людей! Сколько драконов! Вот это да!..» — Глаза Рута сияли возбужденно и весело. Маленький белый дракон, совсем крохотный рядом с двумя бронзовыми гигантами и почти столь же громадным коричневым, излучал такое счастье, что настроение Джексома само собой улучшилось. Смеясь, он похлопал Рута по плечу и вспрыгнул ему на шею. Дождавшись, пока усядутся остальные, он вскинул сжатый кулак, командуя взлет. Он снова засмеялся, когда маленький и легкий Рут взвился почти вертикально, далеко обогнав тяжелых гигантов. Он немного покружился, пока они взлетали, а потом повел их на юго-восток.
      Он направился к дальнему из нескольких лугов возле реки, которые разыскали они с Шаррой. По утрам туда часто приходили дикие верры и скакуны — пить, купаться, валяться в прохладной грязи. Пойменный луг был просторным — будет где развернуться большим драконам, чтобы всадники метнули арканы.
      Как и следовало ожидать, табунки скакунов и стаи верров разгуливали по полю, широкими уступами спускавшемуся от леса к воде: разливы реки во время сезона дождей не давали укорениться деревьям. Трава роскошно зеленела; скоро жаркое солнце высушит ее и на корню обратит в сено.
      «Будем охотиться поодиночке, — передал Рут. — Ф'нор просит, чтобы мы добыли верра пожирней. Они постараются каждый поймать по самцу. На сегодня этого хватит».
      — Ну а если не хватит, — ответил Джексом, — всегда можно поохотиться на тех больших рыб.
      Правду сказать, Джексома вовсе не огорчала подобная перспектива. Он никогда еще не охотился с гарпуном, так что…
      Он скоро высмотрел верра, большущего, сытого, как раз то, что надо; гордо распустив хвост, верр вышагивал следом за самками. Джексом покрепче стиснул ногами шею Рута и приготовил к броску утяжеленную петлю аркана. Передал Руту изображение намеченной жертвы, и дракон послушно развернулся, пикируя на добычу. Его поджатые лапы почти касались травы, он отвел назад крылья, чтобы не помешать броску. Джексом наклонился и аккуратно накинул петлю на крупную, уродливую голову верра. Самец испуганно рванулся назад, тем самым еще больше затягивая удавку. Рут взмыл вверх, и Джексом, крепко дернув аркан, сломал верру шею.
      Птица попалась здоровенная: у Джексома чуть руки не оторвались под тяжестью повисшей на веревке добычи. Рут вовремя помог ему, перехватив передней лапой аркан.
      «Ф'нор говорит, мы молодцы. Он надеется, что у них с Кантом выйдет не хуже!»
      Джексом направил Рута к дальнему концу луга. Там, осторожно сложив наземь добычу, Рут приземлился и подставил Джексому спину — привязать веревку, чтобы не мешала в полете. Снова взлетев, они увидели Т'геллана, упорно преследовавшего самца, которого не заарканил с первого захода. У Ф'нора и Н'тона раскачивалось на веревках по туше. Ф'нор торжествующе помахал рукой, указывая в сторону бухты. Пока Рут разворачивался, пристраиваясь следом, Джексом заметил, что Тгеллан поймал-таки своего верра, — правда, возле самой кромки леса. Дракону пришлось взвиться вверх свечкой, чтобы не запутаться в вершинах деревьев и не потерять добычу. Однако в целом это была отличная охота — удачная и, главное, быстрая: следовало надеяться, что к завтрашнему дню, когда им вновь придется охотиться, верры успеют позабыть испуг. Немалое дело — выстроить холд для Мастера арфистов. Даже с теми силами, что собрались на берегу бухты, его не удастся завершить в один день. Значит, и завтра они полетят либо сюда, либо за большой рыбиной.
      Их отсутствие оказалось недолгим, хотя назад нагруженные драконы летели чуточку медленнее. Тем не менее Джексом заметил с воздуха, что порядочный участок посередине рощи был уже расчищен. Он спросил себя, каким образом новоприбывшие успели срубить столько деревьев, но тут же увидел, как большой дракон, обхватив дерево лапами, вытащил его с корнем и понес в соседнюю бухту, чтобы уложить поверх аккуратной кучи уже выкорчеванных. Рут заложил круг, и Джексом увидел, что в землю уже были врыты в качестве опор большие черные валуны. Строители сноровисто укладывали на них бревна из твердых пород дерева, специально пропитанные от гнили, — их привез с собой Мастер Бендарек. Была расчищена и широкая, красиво изогнутая аллея; ее засыпали песком, который драконы приносили в мешках для огненного камня. Повсюду суетились работники — пилили, строгали, прибивали, подтесывали. На берегу громоздились кучи камней — их передавали к месту строительства по цепочке.
      На восточном мысу уже были вырыты ямы для зажаривания мяса, разведен огонь и приготовлены вертелы. В тени деревьев стояли столы, заваленные грудами фруктов — красных, оранжевых и зеленых.
      Рут завис над поляной и бережно спустил наземь добычу, потом сел сам. Двое работников уже спешили на помощь. Как только верр был отвязан. Рут сейчас же отбежал в сторону, а Джексон остался направлять больших драконов, доставивших каждый свою добычу.
      Ф'нор не спеша подошел к Джексому, расстегивая летный костюм. Щурясь на солнце, отражавшееся в белых песках, он оглядывал копошащийся муравейник, в который превратилась некогда уединенная бухта. Потом глубоко вздохнул и несколько раз кивнул головой, как если бы что-то неожиданно превзошло все его ожидания.
      — Да, это должно получиться, — пробормотал он как бы про себя. Улыбнулся Джексому и крепко сжал его плечо. — Теперь я уверен, что переселение дастся им без труда!
      — Какое переселение?
      Ф'нор явно не имел в виду нынешнюю строительную лихорадку.
      — Всадникам, — сказал он, — предстоит вернуться к земле… в холды. Тебе удалось хоть сколько-нибудь разведать округу?
      — Только берег между этой бухтой и заливными лугами, где мы охотились. И еще немного — лес между ними. Это позавчера, с Паймуром.
      И оба, не сговариваясь, посмотрели на вулкан, чей конус, одетый облаками, возвышался вдали.
      — Так и притягивает взгляд, верно? — усмехнулся Ф'нор, — Я думаю, ты заслужил право побывать там первым, Джексом. И вообще, по-моему, вам с Паймуром надо предпринять серьезную разведку внутрь страны, и пусть гора послужит вам целью. Что, доволен? Вам с Паймуром обоим это не повредит. И, кстати, пока я опять не забыл — где там эти ваши ящеричьи яйца?
      — Их двадцать одно, — сказал Джексом. — Если можно, я хотел бы пять штук…
      — Конечно!
      — …отправить в Руат.
      — Вечером они будут там, — пообещал Ф'нор.
      — Но вот что любопытно… — сказал Джексом, оглядываясь по сторонам.
      — Что такое?
      — Обычно здесь повсюду так и кишат огненные ящерицы. А сейчас я насчитал не больше десятка. И все — меченые!

Глава 17

Форт холд, Вейр Бенден, холд Бухта, в море на борту корабля «Сестра Рассвета», 15.10.1-15.10.2

      Три огненные ящерицы бросились друг к другу, выписывая в воздухе замысловатые приветственные пируэты. С улыбкой поглядывая на своих друзей, трое мужчин расселись вокруг стола в небольшой комнатке в Форт холде, где владетель Грох проводил конфиденциальные совещания. Себеллу нередко приходилось бывать здесь, но ни разу еще — в качестве полномочного представителя своего цеха, да к тому же в присутствии Предводителя Форт Вейра, что само по себе уже говорило о значительности происходящего.
      — Даже не знаю, с чего и начать, — сказал Грох, разливая вино, и Себеллу подумалось, что начало было как раз неплохим, особенно если учесть — владетель почтил их бутылью бенденского. — А коли так, перейду прямо к делу, — продолжал Грох. — Дело вот в чем, Я поддержал Ф'лара во время его схватки с Т'Тоном, — и он слегка поклонился нынешнему Предводителю Форт Вейра, — потому что я знал: Ф'лар был прав. Он поступил верно, выслав недовольную часть Древних в такие места, где они никому не могли причинить вреда. Да и потом, пока они жили в Южном Вейре, имело прямой смысл не трогать их там, во всяком случае, покуда они не трогали нас, а именно так они себя и вели… большей частью. — И владетель Грох посмотрел из-под нависших бровей сперва на Н'тона, потом на Себелла. Оба кивнули: оба знали о периодических грабежах на территории Форт холда, которые невозможно было приписать никому, кроме изгнанников-Древних. Владетель Грох кашлянул, прочищая горло, и сложил руки поверх внушительного живота.
      — Так вот, — продолжал он, — в настоящее время все они либо умерли, либо близки к тому. Вряд ли они еще кого-то обидят. Более того, Д'рам в качестве представителя Ф'лара отовсюду собирает туда всадников, чтобы вновь сделать Южный порядочным Вейром — биться с Нитями и все такое прочее. Одобряю, вполне одобряю! — И Грох внимательно, со значением вгляделся в лица своих собеседников. — Так вот, — повторил он, — я считаю, что все это к лучшему. Стало быть. Южный континент обретет защиту от Нитей. А значит, когда Южный Вейр заработает как следует, так, как он работал когда-то, — тамошние земли уже не будут опасны. Я знаю, что один холд там основан — холд молодого Торика. К нему не может быть никаких претензий: он воистину заслужил то, чем владеет. Но хорошо работающий Вейр может защитить больше, нежели один маленький холд, верно ведь? — И он устремил испытующий взор на Н'тона, но у того на лице нельзя было прочесть ничего, кроме вежливого интереса. Пришлось Гроху вести речь дальше: — Между тем мы тут на Севере обучаем тьму молодых людей искусству быть владетелями. Владетелями! Они хотят ими быть, но где напастись наделов на каждого? Знали бы вы, какие между ними начинаются ссоры, какие потасовки! Просто ужас один. Отдавать их в приемыши? Бесполезно: приемыши точно так же ссорятся и дерутся. Свои холды — вот что им нужно, иначе, видно, никак. — И владетель Грох пристукнул кулаком по столу. — Я не могу дробить свой надел: он и так уже изрядно раздроблен. Да и каждый участок моих земель уже возделан, если только это не голая скала. И потом, как я прогоню на все четыре стороны фермеров, чьи отцы, деды и прадеды трудились на земле моих предков? Владетель не должен так поступать. Я не хочу никого ущемить с тем, чтобы потрафить своей родне… которая, между прочим, на такое и не пойдет! Одним словом, есть у меня кое-что на уме, и вы сами понимаете, что, пока на Южном континенте всем заправляли Древние, я бы об этом и не заикнулся. Но теперь главным там — Д'рам, а он — человек Ф'лара и собирается сделать из Южного путевый Вейр. Значит, там вполне могут появиться новые холды! — И владетель Грох снова впился взглядом в Предводителя и арфиста, ожидая возражений. Но их не последовало, и он заговорил снова: — Там, на том континенте, уйма ничейной земли, верно? По-моему, никто даже толком не знает, сколько именно. Сам я слышал только рассказ Мастера Идаролана о том, как один из его кораблей четыре дня шел вдоль побережья и…
      Тут его неизвестно отчего разобрал смех, перешедший в настоящий приступ хохота, потрясший большое сытое тело. Не в силах говорить, владетель ткнул мясистым пальцем в каждого по очереди, пытаясь жестом пояснить нечто, чего смех не давал ему выразить словами.
      Н’тон и Себелл беспомощно обменивались улыбками и пожимали плечами, решительно не понимая, что так насмешило владетеля и что он пытался им сообщить. Но вот наконец Грох изнеможенно утер слезы с глаз:
      — Ну до чего молодцы! Другого слова нет, молодцы! — Он закашлялся и стукнул себя в грудь кулаком. Внезапное веселье столь же резко сменилось полной серьезностью: — Нет, правда, молодцы, и я вас ни в чем не виню. Даже напротив. Храните секреты Вейров, я же понимаю. И ценю. И прошу вас только об одном: скажите Ф'лару. Намекните ему — лучше нападать, а не защищаться. То есть он и без меня прекрасно это знает. Я просто к тому, — и Грох ткнул себя пальцем в грудь, — что лучше бы он был готов… и притом скоро. Благо весь Перн уже знает о том, что Мастер Робинтон отправляется выздоравливать на Южный континент. Все, конечно, желают ему доброго пути и скорейшей поправки. Но про себя начинают соображать — остался ли Южный континент, как прежде, запретным?
      — Он слишком велик, чтобы мы могли в полной мере защитить его от Нитей, которые падают там, как и повсюду, — сказал Н’тон.
      — Знаю, знаю, — кивнул Грох. — Но люди уже прослышали, что там можно выжить во время выпадения и без крыши над головой. — И прищурился, глядя на Себелла. — Это проделывала даже ваша Менолли. Кроме того, передают, что Древние и не думали помогать Торику против Нитей…
      — Скажи, владетель Грох, — сказал Себелл, по обыкновению, негромко, — приходилось ли тебе бывать снаружи, когда падают Нити?
      — Однажды пришлось, — ответил тот с содроганием. — Как вспомню… Ну да, понимаю, понимаю, к чему ты клонишь, арфист. Но хотя бы и так. Пусть это послужит нам способом отличить юнцов от мужчин! — И резко, уверенно кивнул головой. — Да, отличить юнцов от мужчин! — И поглядел на Н'тона не без лукавства, хотя лицо сохраняло невозмутимо-вежливое выражение. — Уж будто вы там, в Вейрах, ни в чем таком не нуждаетесь?..
      К его удивлению, Н’тон рассмеялся:
      — Нуждаемся, и не только в этом, добрый владетель.
      — Да?..
      — Мы сегодня же передадим Ф'лару твое сообщение. — И Предводитель Форт Вейра поднял бокал, как бы скрепляя данное обещание.
      — О чем еще мечтать! — удовлетворенно кивнул Грох и повернулся к Себеллу: — А что слышно нового о Мастере Робинтоне?
      В глазах арфиста зажглись веселые огоньки.
      — Он четыре дня назад отбыл из холда Исты. Он отдыхает и чувствует себя отменно.
      — Что?.. — Грох не верил собственным ушам.
      — Во всяком случае, мне говорили, что он окружен всеми удобствами, — улыбнулся Себелл. — Считает ли так он сам, мне неизвестно. — Небось направляется в то миленькое местечко, где застрял юный Джексом? — спросил Грох.
      — Застрял? — Себелл с шутливым ужасом воззрился на Гроха. — Нет, никоим образом. Просто первое время после болезни ему приходится воздерживаться от прыжков через Промежуток. Только и всего.
      — Я был в той бухте… Нет, правда, прекрасное место. Где хоть оно находится?
      — На Южном континенте, — весело ответствовал Себелл.
      — Ну да. Не хотите говорить, а значит, и не скажете, за что я вас опять-таки не виню. Замечательное местечко… А теперь, сделайте милость, отправляйтесь и передайте Ф'лару, что я вам сказал. Мне, знаете ли, вовсе не светит оказаться среди последних. Зато если я буду в первых рядах, это пойдет на пользу не только мне, но и Ф'лару. С моими паршивцами-сыновьями недолго и спиться!.. — Владетель поднялся, поднялись и его спутники. — Когда увидишь своего Мастера, Себелл, скажи ему, дескать, я справлялся о его здоровье! Не забудешь?
      — Нет, господин мой. Ни за что!
      Мерга, маленькая королева Гроха, приветливым чириканьем проводила Кими, золотую Себелла, и Н'тонова коричневого Триса. Выходя за дверь, Себелл подумал, что это могло означать лишь одно: Грох был доволен состоявшимся разговором.
      Двое мужчин молча сошли по широкому спуску, который вел с главного двора Форт холда к мощеной дороге, что вилась между строениями обширного холда. Только тогда Предводитель услышал негромкий, довольный смешок Себелла:
      — Сработало, Н’тон, сработало ведь!
      — Что сработало?
      — Владетель просит у Предводителей Вейров разрешения отправиться на юг!
      — А почему бы и нет? — недоуменно спросил Н’тон.
      Себелл широко улыбнулся другу:
      — Клянусь Скорлупой, Н’тон, ты тоже попался! Слушай, есть у тебя минутка отвезти меня в Бенден?
      Грох прав! Может, он и в самом деле окажется первым, хотя, зная ухватки владетеля Кормана, немудрено в этом усомниться… Но и последним не будет, это уж точно.
      — На что же я все-таки попался, Себелл?
      Улыбка арфиста сделалась еще шире, в карих глазах плескалось веселье:
      — У меня тоже не так-то просто выманить секреты цеха, дружище.
      Н’тон возмущенно фыркнул и загородил ему дорогу, встав посередине пыльной мостовой:
      — Объясни — или никуда тебя не повезу!
      — Но ведь это же очевидно, Н’тон, — сказал Себелл. — Подумай сам. Пока будешь везти меня в Бенден. Если до тех пор не догадаешься, все расскажу по прилете. И потом, мне в любом случае надо обо всем доложить Ф'лару, так что никуда не денешься, вези!

* * *

      — Значит, Грох тоже?.. — Ф'лар задумчиво посмотрел на своих младших друзей. Он только что вернулся из Керуна, где после боя с Нитями у него произошла столь же знаменательная, сколь и неожиданная, беседа с владетелем Корманом — беседа, многократно прерывавшаяся трубными звуками из длинного и вечно простуженного носа владетеля.
      — Нити над Керуном сегодня?.. — спросил Себелл и, увидав, как сморщился Ф'лар, с улыбкой обернулся к Н'тону: — Итак, Грох не стал первым.
      Давая выход раздражению, Ф'лар швырнул летные перчатки на стол.
      — Прости, Предводитель, что мы надоедаем тебе как раз тогда, когда ты должен был бы отдохнуть, — сказал Себелл. — Но, вероятно, не только владетель Грох начал задумываться о пустующих просторах Южного континента. Он сказал, что тебя следует предупредить.
      — Предупредить, хм!.. — Ф'лар откинул прядь волос, упавшую на глаза, и с мрачным видом налил себе вина. Потом, вспомнив о вежливости, налил Н'тону и Себеллу.
      — Положение еще не стало неуправляемым. Предводитель, — заметил арфист.
      — Что? Толпы безземельных владетелей вот-вот захлестнут Юг, а ты говоришь — еще не стало неуправляемым?
      — Они должны сперва попросить разрешения у Вейра Бенден!
      Ф'лар, как раз пригубивший вино, поперхнулся от изумления.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29