Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Карлистские войны - Анна Австрийская, или три мушкетера королевы. Том 2

ModernLib.Net / Исторические приключения / Борн Георг Фюльборн / Анна Австрийская, или три мушкетера королевы. Том 2 - Чтение (стр. 23)
Автор: Борн Георг Фюльборн
Жанр: Исторические приключения
Серия: Карлистские войны

 

 


Сделайте доброе дело, — обратился Нарцисс к фруктовщику, — пойдемте со мной к Жозефине, помогите найти ее, может быть, она располагает сведениями, которые я так долго ищу.

— Заходите за мной завтра утром, — сказал Калебассе, — только оденьтесь поаккуратнее и почище.

— Не беспокойтесь, я сейчас пойду куплю себе новый костюм. Мне кажется, что это будет последняя попытка, которая меня приведет к цели.

Нарцисс простился с Гри, разыгрывавшего роль важного и знатного господина.

Уже стемнело, когда молодой человек вышел на улицу.

Он раздумывал — не зайти ли к мушкетерам? Но потом решил, что пойдет лучше тогда, когда можно будет им рассказать о достигнутом успехе, следовательно, надо было ждать завтрашнего дня и визита к Жозефине.

Рассуждая таким образом, он и не заметил, как свернул к Ночлежному острову, — его влекла туда невольная мысль, что там жила когда-то его бедная, несчастная мать.

По рассказам она была бедна и несчастлива. Недаром даже господин Гри назвал ее несчастной, бедной женщиной.

Нарцисс переночевал на Ночлежном острове.

На другое утро он рано поднялся, вымылся, купил новый костюм на заработанные на корабле деньги и, удостоверившись, что теперь может свободно явиться к мушкетерам и к знатной, богатой приемной дочери господина Гри, отправился на улицу Вожирар.

Но как не искал он глазами фруктовщика — его нигде не было.

Наконец, в дверях погреба он увидел человека в черном старомодном, но очень чистеньком праздничном пальто. По румяному лицу и объемистой фигуре он узнал фруктовщика.

Папа Калебассе действительно решил принарядиться. Он все еще очень хорошо выглядел и надеялся жениться на Ренарде, зная ее как добрую и заботливую хозяйку.

В первую минуту он едва узнал Нарцисса.

— О, да вы сдержали слово, — сказал он, оглядывая его с ног до головы.

— Можно идти с вами, господин Калебассе?

— Какой нетерпеливый молодой человек!

— Вам это неприятно, господин Калебассе? Но вы, наверное, забыли, что я ищу свою мать?

— Да, да, это правда! Послушайте, вы увидите, что я говорю правду. Жозефина добрейшая душа на белом свете.

Папа Калебассе закрыл свой погреб и отправился с Нарциссом к Жозефине.

— Вы уже были у мушкетеров? — спросил его фруктовщик.

— Нет.

— Я думаю, что сегодня вы все узнаете. Уж если Жозефина может кому-нибудь помочь, так поможет, вот увидите! Мы пришли!

— Как, неужели этот дворец…

— Да, да, молодой человек, — ответил Калебассе, — в этом большом, старинном дворце живет Жозефиночка. Это все ее. Кроме того, у нее много имений, лесов, деревень и очень много денег! Но она стоит всего этого.

Нарцисс немного разочаровался, увидя старинное здание с герцогским гербом и короной над подъездом.

Совсем иначе он представлял себе Жозефину. Ему придется идти во дворец и он, разумеется, найдет там важную, знатную даму. Он ожидал совсем другой встречи.

Они направились к двери. Навстречу вышел лакей. Он, видимо, хорошо знал старого Калебассе.

— Нам нужно видеть госпожу, — сказал фруктовщик, доставая из кармана жилетки мелкую монетку, которую сунул Жану.

— Она, без сомнения, рада будет вас видеть, — ответил лакей.

— Как подумаю, — тихонько сказал Калебассе, обращаясь к Нарциссу, — что знал эту милую девушку с детства, носил ей гостинцы… а сейчас лакей ей докладывает о моем приходе.

Нарцисс кивнул головой и вместе с Калебассе стал подниматься по широкой старинной лестнице.

Лакей привел их в комнату, которая была великолепно обставлена.

— Это только ее приемная, — сказал фруктовщик Нарциссу, когда лакей вышел, — а если бы ты видел другие комнаты приемной дочери Гри?

— Правильно будет сказать, незаконной дочери герцога д’Эпернона. Понимаете? Незаконная дочь богача…

— Но почему же она жила у Пьера Гри?

— Она была отдана ему на воспитание, — объяснил папа Калебассе. — Почувствовав смерть, герцог послал за Жозефиной, чтобы отдать ей все свое богатство, так как у него других детей не было.

Фруктовщик замолчал. На пороге появилась молодая красивая дама.

Папа Калебассе низко ей поклонился. Нарцисс тоже поклонился.

— Милости прощу, папа Калебассе, — сказала Жозефина. — А это кто с вами? Садитесь, рассказывайте, что привело вас ко мне?

— Жозефиночка, молодой человек хочет спросить у вас кое-что. Он ищет помощи, вы, возможно, можете помочь ему. Он ищет свою мать, — объяснил Калебассе, — она много лет жила на Ночлежном острове.

— Вы моя последняя надежда, — сказал Нарцисс. — Мне сказали, что моя мать жила у вас.

— Ваша мать, вы говорите, жила у меня на острове… Кто вам это сказал?

— Англичанин, укротитель зверей, который тогда увез меня от нее.

— Укротитель зверей!.. — воскликнула Жозефина, — так вас зовут Нарцисс?

— Да.

— Ах, боже мой! Да, да, я помню!

— Слава тебе, Господи! Значит, вы мне скажете, куда делась моя бедная, несчастная мать!

— Ваша мать ушла с Ночлежного острова искать этого укротителя зверей, чтобы забрать вас, после того я ее не видела.

— Больше не видели! — повторил Нарцисс печально.

— Я знаю, что она ушла искать вас в Бове, куда уехал укротитель зверей.

— Она нашла его там в ту минуту, — добавил Нарцисс, — когда вспыхнул пожар, и я непременно сгорел бы, если бы меня не вытащил мушкетер, господин Милон, подвергая опасности собственную жизнь.

— Неужели господин Милон? Так вы тот мальчик… нет, нет, уже не мальчик, а молодой человек, которого называют сыном мушкетеров…

— Да, это я!

— Так я вдвойне рада видеть вас, Нарцисс, — сказала Жозефина, протягивая ему руку. — А знает ли господин Милон, или вернее барон де Сент-Аманд, что вы вернулись в Париж?

— Нет, я вчера только пришел сюда и стал заниматься поисками матери.

— Так постойте немножко, мой жених, барон де Сент-Аманд, сейчас должен быть здесь, он очень обрадуется, встретив вас здесь.

— Ваш жених, Жозефиночка? — спросил папа Калебассе.

— В самом деле мой жених. Я скоро выйду за него замуж, — ответила Жозефина.

— Это приятная новость! — проговорил старик.

— Барон много говорил о вас, он к вам очень благоволит, — обратилась Жозефина к Нарциссу. — Он, может быть, что-нибудь знает о вашей матери. Как только он придет, мы расспросим его.

— Нет, дядя Милон ничего не знает, иначе он рассказал бы мне.

— Ведь он не знал, что ваша мать жила с вами на Ночлежном острове, а теперь, если я ему расскажу, может, что-нибудь и выяснится.

— Я потерял последнюю надежду, — ответил с волнением, Нарцисс. — Я рад, что увидел вас, но найти мою мать, видно, уже невозможно.

— Не огорчайтесь, не падайте духом, милый Нарцисс. Дверь отворилась.

Милон весело вошел и протянул руку Жозефине. Она указала ему на Нарцисса.

— Да ты ли это? — воскликнул Милон, — почему ты не пришел прямо к нам? Ну, прежде всего, здравствуй! Чем закончились твои странствия? Что нового скажешь нам?

И Нарцисс начал рассказывать о поисках матери, которые привели его к Жозефине.

— Я очень хорошо помню бедную мать молодого человека, — сказала Жозефина. — Несколько лет назад я взяла ее к себе на Ночлежный остров.

— Так ты знаешь нашего Нарцисса?

— Как же! Когда он был маленьким, я носила его на руках.

— Но где же его мать?

— Бедняжка ушла от нас искать Нарцисса, которого у нее украл укротитель зверей, с тех пор я ее больше не видела и ничего о ней не слыхала.

— Не помнишь ли ты имени его матери?

— Я знала, как ее зовут. Имя ее Магдалена, постой, я припомню.

— Как бы вспомнить фамилию? — продолжала Жозефина, — Магдалена… Магдалена… — Она задумалась, припоминая.

— У меня теперь одно желание: найти мать Нарцисса.

— Вспомнила! — вскрикнула Жозефина, — теперь, может быть, нам удастся напасть на ее след. Вашу мать звали Магдалена Гриффон!

— Гриффон… — повторил с удивлением Милон. Он вспомнил, что когда-то слышал это имя.

— Гриффон… черт возьми! Это невозможно. Ведь Магдаленой Гриффон звали…

— Кого, Милон?

— Магдалена Гриффон, да, да, это девичья фамилия несчастной маркизы де Монфор!

— Жены твоего приятеля?

— Да, Жозефина! Ах, Боже мой, какое счастье!

— В чем же дело? — спросила Жозефина. Нарцисс привстал с места… В душе его снова проснулась надежда.

— Если только я не ошибаюсь, так у нее пропал ребенок. Так это и была та несчастная мать, которую никто не мог найти после пожара в Бове! Так ты сын…

Милон не договорил.

— Ну мы это сейчас разузнаем, — сказал он.

— Ах, какая была бы радость для молодого человека, если бы он нашел свою мать, — сказала Жозефина.

— Если все так, как я думаю, то Нарцисс нашел не только мать, но и отца, — продолжал Милон. — Они так тоскуют по нем.

— Ты уже уходишь, Милон?

— Я не могу успокоиться, пока не выясню все до конца. Нарцисс, ты пойдешь со мной!

— Но куда же вы идете? — спросила девушка.

— К маркизу де Монфор.

— Так он отец?

— Я еще ничего не могу сказать, — ответил Милон, — но еще вопрос, милая Жозефина: ты больше ничего не знаешь о Магдалене Гриффон и о ее ребенке?

— Она один раз говорила мне, что у нее взяли ее дитя, но она потихоньку унесла его опять к себе.

— А где она нашла его тогда?

— На улице Лаферронери.

— Пойдем, Нарцисс! Мы, кажется, у цели! До свидания, дорогая Жозефина!

Нарцисс подошел к фруктовщику, поблагодарил его за услугу и простился с Жозефиной. Она проводила их и пожелала успеха.

XVI. МАТЬ И СЫН

Благодаря Вильмайзанту Магдалене стало гораздо лучше. Можно было надеяться, что она выздоровеет. Но она все еще была очень слаба и не могла встать с постели.

Она почти совсем не говорила, силы ее постепенно восстанавливались, но разум и память все еще не возвращались к ней.

Молодая женщина непрерывно плакала. Только когда к ней подходил маркиз, глаза ее оживлялись. Она брала его руку, крепко прижимала к сердцу, точно искала в этом успокоение и облегчение.

Ренарда ухаживала за больной маркизой. Она просиживала возле нее ночами.

Маркиз решил, как только Магдалена поправится, уехать с ней из Парижа куда-нибудь подальше, увезти ее из шумной столицы.

Он любил ее и дал себе слово жить только для нее одной, возвращенной ему самим Богом.

Магдалена чувствовала и ценила истинную любовь герцога. Он всегда оставался верным супругом.

Не он, а она виновата в событиях прошлого… Правда, она страшной ценой искупила то, что сделала в минуту слепого увлечения.

Какие горькие испытания послал ей Бог! Как жестоко наказала ее судьба! Казалось, для нее уже не будет перемен к лучшему, но Бог сжалился над ее мучениями и незаслуженным страданием Эжена.

Милон и Нарцисс подошли к воротам замка и постучали.

Им открыла Ренарда.

Милон приветливо поздоровался с ней.

— Нам нужно видеть маркиза, госпожа кастелянша, — сказал Милон.

Ренарда поняла, что случилось что-то удивительное и радостное. Она покосилась на Нарцисса.

— Что случилось, господин полковник? — спросила Ренарда.

— Вы опять, кажется, боитесь, госпожа кастелянша?

— Ах, Господи! Вы ведь знаете, какое у нас горе!

— Как здоровье госпожи маркизы?

— Лучше, слава Богу, господин полковник.

— Ну, очень рад!

— Как прикажете доложить маркизу?

— Доложите только обо мне, — ответил Милон и прибавил, обращаясь к Нарциссу: «Подожди немного в саду, я позову тебя».

Милон говорил незнакомому молодому человеку «ты». Ренарда еще внимательнее стала всматриваться в лицо юноши. Ее разбирало любопытство, но она должна была идти за маркизом, а потом остаться у постели больной, которая в первый раз встала с постели.

Нарцисс остался ждать внизу, а Милон поднялся по лестнице. Маркиз сразу же вышел к нему и они прошли в гостиную.

— Я пришел к тебе сегодня, чтобы задать один странный для тебя вопрос, — сказал Милон, садясь и взяв Эжена за руку, — когда ты мне на него ответишь, я тебе кое-что сообщу. Дай Бог только, чтобы надежда не обманула меня.

— Что с тобой? Ты так взволнован?

— Если я и взволнован, то на это есть причины.

— Но что случилось, друг мой?

— Дело такое, что в двух словах не расскажешь.

— Ты с каждой минутой становишься загадочнее!

— Твою жену в молодости звали Магдаленой Гриффон?

— Да, мой друг. Но зачем ты меня спрашиваешь об этом?

— Ренарда говорит, что маркиза поправляется?

— Да, слава Богу!

— Ты знаешь, что Магдалена Гриффон одно время жила на Ночлежном острове?

— Нет, Милон, не знаю.

— Правда! Ведь ты некоторое время совсем ничего не знал о ней.

— Магдалена потихоньку ушла из квартиры, которую я ей нашел.

— Мальчик тоже тогда пропал?

— Да, но к чему ты об этом спрашиваешь?

— Он жил на улице Лаферронери?

— Да.

— У кого?

— У Ренарды.

— Так! Она именно там жила в то время.

— И вы с виконтом жили у нее.

— Да, я помню это дитя. Ты тогда нигде не мог найти его.

— Я искал по всему городу!

— Только на Ночлежный остров не заглянул.

— Это правда, Милон.

— А Магдалена находилась на этом острове.

— Откуда ты знаешь?

— Магдалена жила у Жозефины, которая приютила ее у себя.

— У твоей невесты?

— Да, друг мой. И маленький Нарцисс был там с Магдаленой.

— Дальше… дальше рассказывай, Милон!

— У бедняжки только и было, что ее дитя.

— Она очень любила своего ребенка и сейчас все печалится о нем. Я думаю, что она будет только тогда счастлива, когда к ней вернется ее дорогой Нарцисс.

— Да, друг мой! — сказал Милон, уже едва сдерживаясь. — На Ночлежном острове тогда был укротитель зверей.

— Откуда ты это знаешь?

— От Жозефины и от других. Этот укротитель украл у Магдалены ее дитя и увез с собой в Бове.

— В Бове? — вскричал маркиз, задыхаясь от волнения. — Дальше…

— Несчастная мать в отчаянии ушла с Ночлежного острова искать свое дитя. Она напала на след укротителя зверей и нашла его.

— В Бове?

— Да, когда гостиница, в которой тогда обитал укротитель с мальчиком, была вся в огне!

— Господи! Так Нарцисс, которого мы спасли в Бове…

— Ваш сын: твой и страдалицы Магдалены!

— Милон, скажи… Пожалей меня… Правда ли все это?

— Да, ведь ты сам видишь, что я рассказал тебе все подробности.

— Да, да. Вое это доказывает то, что ты не ошибаешься. Нарцисс — мой сын!

— В этом больше не может быть сомнения. Жозефина подтвердила это.

— Но где Нарцисс?

— Он вчера приехал в Париж.

— Ты видел его? Говорил с ним?

— Да, мой друг!

— Он знает?

— Ему неизвестно еще. Он сам старался разыскать укротителя зверей, который рассказал, где жила его мать. На Ночлежном острове Нарцисс услышал о Жозефине. Когда он пришел к ней, Жозефина назвала имя его матери, Магдалены Гриффон.

— О, Боже, какое счастье! Наше дитя нашлось.

Маркиз закрыл лицо руками, потом со слезами на глазах взял приятеля за руку.

— Где Нарцисс? Я хочу его видеть!

— Постой, друг мой, твоей жене еще ничего нельзя знать об этом.

— Но я могу видеть своего сына, обнять его, сказать ему, что он, наконец, нашел отца!

— Разумеется!

— Где он?

— Внизу, у подъезда. Маркиз хотел идти.

— Подожди! — поспешно удержал его Милон, — я позову его сюда. Не делай шума. Магдалена может услышать, а ее надо прежде подготовить к этому.

— Спасибо тебе за такое внимание! — сказал Эжен де Монфор, — неожиданная радость, действительно, может нанести ей вред.

Милон вышел и скоро вернулся, ведя за руку Нарцисса.

— Вот твой отец! — сказал Милон, чувствуя, что он расплачется. Нарцисс кинулся в объятия к маркизу.

Давно не плакал Милон от радости.

— Нарцисс… дитя мое… я лишился тебя, мой дорогой сын, и вот, наконец, вновь нахожу тебя! — вскричал маркиз и долго молча прижимал его к изболевшемуся сердцу.

Нарцисс громко плакал от радости. И у маркиза горячие слезы текли по щекам на уже поседевшую бороду.

— Надо позвать старую Ренарду порадоваться вместе с вами, — заметил Милон.

— Да, да! Я сейчас позову ее, — сказал маркиз и позвонил. — Богу угодно было, чтобы я нашел тебя, дитя мое. Ему и моему дорогому Милону я обязан этим счастливым днем.

Дверь отворилась, и Ренарда с любопытством заглянула в комнату.

— Господин маркиз, вы звали меня? — спросила она.

— Да, да, Ренарда. Посмотрите на моего сына. Ведь это Нарцисс, которого вы нянчили когда-то!

— Ах, святая Геновефа! — воскликнула изумленная старуха, всплеснув руками.

— Я его, наконец, нашел!

— Ах, Господи! Маленький Нарцисс… Какой большой стал!

— Да, уже на руки больше не возьмете — сказал Милон.

— Какое счастье! — вскричала Ренарда, опомнившись от первого волнения, — ах, если бы знала госпожа маркиза!

— Матушка… Где моя милая матушка? — с нежностью спросил у маркиза Нарцисс.

— Она больна, дитя мое. Нам нельзя ее тревожить. Тебе сейчас нельзя видеться с ней, но надеюсь, что она скоро поправится.

— Лучше посоветоваться с доктором Вильмайзантом, — сказал Милон.

— Да, — согласился маркиз, — он скажет, когда можно сообщить Магдалене такую радость.

Милон отправился к доктору, чтобы поговорить с ним о случившемся. Он застал Вильмайзанта и рассказал ему обо всем. Доктор был удивлен неожиданной перемене в семье маркиза.

— Маркизе нельзя сейчас показывать сына, — сказал он. — Она еще очень слаба.

— Мы потому и не показываем ей Нарцисса, — ответил Милон.

— Вы говорите, что маркиза потеряла сына во время пожара?

— У нее украли его, но когда она, наконец, нашла мальчика, то дом, в котором он жил, сгорел.

— А! Так теперь я понимаю, почему маркиза так любила огонь и постоянно старалась зажечь что-нибудь.

— Ах, милый доктор, помогите вылечить маркизу.

— Я ее вылечу и именно огнем.

— Огнем?

— Вот увидите, полковник. Я сам все устрою. Сейчас же поеду и поговорю с маркизом, а на днях, вечером, состоится свидание матери с сыном.

— Давайте вместе отправимся в замок.

— Я согласен.

Милон и доктор поехали к маркизу, которого застали сидевшего с Нарциссом.

Доктор зашел к Магдалене, чтобы узнать о ее состоянии.

— Завтра маркиза может погулять в парке, — сказал он Ренарде.

Вернувшись вниз, где находился маркиз, он пошел с ним в парк, подошел к сараю, который стоял там, и объяснил свой замысел маркизу.

Маркиз сразу же поехал к префекту, чтобы переговорить с ним о задуманном плане, и получил от него согласие. Префект велел отправиться нескольким пожарным в парк, и по условному знаку они должны были потушить огонь.

На другой день, вечером, Вильмайзант в назначенный час явился в замок, где застал Милона и виконта.

Д'Альби тоже сообщили радостную весть о событии в семье маркиза.

Маркиз пошел со своими друзьями в парк. Они стали возле старых деревьев, откуда хорошо был виден сарай. Нарцисс, по распоряжению доктора, должен был стоять позади сарая.

Доктор привел маркизу, и они вместе пошли в сад. Маркиза постоянно смотрела то на доктора, то на Ренарду, как будто чего-то ждала. В глубине парка показалось зарево, которое постепенно стало увеличиваться.

Магдалена в первую минуту испугалась, а потом подошла ближе.

— Пожар! — проговорила она. — Дом горит… дитя мое! Нарцисс мой!

Воспоминания прошлого снова с такой силой проснулись в ней, что она закрыла лицо руками и заплакала навзрыд.

— Ваш сын жив, маркиза, — сказал доктор, — он спасен!

— Как? Нарцисс жив? Не сгорел там? — спросила Магдалена.

— Посмотрите, маркиза, огонь утихает. Ваш сын жив. Хотите его увидеть?

В эту минуту Нарцисс вышел из-за деревьев, за которыми все горело.

— Матушка… — послышался голос.

Магдалена вскрикнула, широко раскрыв глаза, она смотрела на юношу.

— Решительная минута настала, — шепнул доктор маркизу.

— Матушка! — закричал Нарцисс, — это я! Я, твой сын! Магдалена, рыдая, обняла сына.

Она притянула Нарцисса к себе и стала целовать. Подошел и маркиз со своими друзьями.

— Она спасена, — сказал доктор.

— Опять ты со мной, мой Нарцисс! — сказала Магдалена, осыпая юношу поцелуями.

Маркиз увел их в замок. Пожар потушили.

— Слава Богу! — прошептал маркиз, — наконец я могу насладиться тихой семейной жизнью. Наш сын нашелся!

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. СВАДЬБА

Прошло несколько месяцев.

Старый герцогский дом был в праздничном убранстве.

Везде развевались флаги, лестницы, подъезды и улица были усыпаны цветами. У подъезда останавливались богатые экипажи, лакеи в ливреях бегали взад и вперед. Мрачный, тихий дворец старого д'Эпернона сиял огнями.

Там была свадьба барона Сент-Аманда и Жозефины, наследницы герцога.

Много поздравлений принимали жених и невеста, но свадьбу они хотели отпраздновать в кругу близких друзей.

В числе последних был и генерал д'Альби.

Этьенн привез им благословение бывшей королевы Франции, Анны Австрийской, нашедшей уединение в стенах монастыря Ван-де-Грас.

Виконт видел королеву и иногда исполнял ее поручения.

Король Людовик XIV собирался дать генералу д'Альби повышение по службе и назначить его комендантом Бастилии. Но Этьен сказал Канонику по секрету, что не может возложить на себя обязанности коменданта Бастилии, где постоянно будет видеть несчастных заключенных.

Сначала король немного рассердился, его даже оскорбил отказ генерала, но, выслушав объяснение Каноника, пришел к убеждению, что д'Альби был честный, недооцененный в военном деле человек, человек, который не примет почестей, если они противоречат его взглядам и убеждениям.

В Бастилии в это время сидел молодой человек, известный в народе как «Железная маска», о котором много говорили тогда. Одни говорили, что Железная маска был Герцог Вермандуа, сын Людовика XIV и прекрасной Лавальер. О таинственном арестанте, умершем в 1703 году, ходили разноречивые слухи и толки.

Вольтер говорил, что к нему в тюрьме относились с большим почтением и он пользовался всеми преимуществами высокопочтенной особы.

Иезуит Грифф, бывший девять лет духовником заключенного, рассказывал, что его никогда не называли по имени, и лицо его постоянно было закрыто черной маской. Грифф тоже был того же мнения, что Железная маска — сын Людовика XIV.

И только через некоторое время стали поговаривать, что Железная маска был братом короля. Линге приписывает его происхождение герцогу Бекингему.

Другой историк, Сен-Мишель, издал в 1690 году книгу, в которой рассказывает о тайном браке королевы Анны Австрийской с Мазарини, называя заключенного сыном кардинала.

Аббат Сулави, издавший мемуары Ришелье, на основании одного старого документа называет Железную маску братом-близнецом Людовика XIV, то есть сыном Людовика XIII. , Мы считаем, что это объяснение есть самым правдоподобным и доказанным.

Сулави говорит, что Людовик XIII секретно отдал сына на воспитание, удалив от двора, так как ему было предсказано, что рождение двойни может принести большое несчастье королевскому дому.

Только гораздо позднее Людовик XIV узнал о брате и велел посадить его в Бастилию, потому что молодой человек узнал по портрету, что он брат короля.

Позже придумали, что человек в маске значился в книгах Бастилии под именем Маттиоли, и на основании этого Сенак де Мейлан пытался доказать, что таинственный арестант был граф Маттиоли, посланник и министр герцога Карла Фердинанда Мантуа, восстановивший против себя Людовика XIV изменой.

Маттиоли обещал королю уговорить своего государя выдать Франции Казале. Он получил за это огромные деньги и богатые подарки, а затем выдал тайну Савойи, Испании и Австрии.

Чтобы отомстить графу, Людовик заманил его во Францию и посадил в Бастилию.

Но эта версия не заслуживает большого доверия. Исчезновение и арест графа Маттиоли должны были расследоваться еще в то время и привлечь к себе внимание. Но этого не последовало, и только спустя сто лет, когда Бастилия была разрушена, начали об этом говорить.

Надеясь, что читатели получили достаточно верное объяснение по делу Железной маски, возвратимся снова к героям нашего романа.

Этьенн поздравил своего друга Милона и сияющую Жозефину, передав им благословение королевы-матери. Вслед за этим лакей доложил о Нарциссе де'Монфор.

Милон встретил его и проводил в гостиную.

— Очень рады вас видеть, милый Нарцисс! Как здоровье вашей милой матушки и маркиза? — спросила Жозефина, пожимая руку молодому человеку.

— Ей гораздо лучше. Чистый воздух, близость моря, чудесные виды и тишина сельской жизни прекрасно действуют на матушку.

— Как я рада услышать это известие, — сказала Жозефина.

— Матушка и батюшка прислали меня передать вам самые искренние поздравления. Они очень жалеют, что не могут быть с вами. Но надеются увидеть вас у себя в замке Монфор.

— Непременно, непременно! Я сама не дождусь, когда, наконец, увижу милую Магдалену.

— Мы обязательно должны собраться вместе, вспомнить прошлое и порадоваться нашему счастью, — сказал Милон.

— А ты, Нарцисс, конечно, останешься в Париже? — спросил Милон.

— Да, теперь я хочу, чтобы исполнилось мое заветное желание — поступить в мушкетеры.

— Отлично сделаешь, Нарцисс! — сказал д'Альби. — Подтверди благородство и безупречность своего имени.

— Это будет главной целью всей моей жизни, — ответил молодой человек.

— А кто это еще идет нас поздравить до отъезда в церковь? — спросил Милон.

— Ах, какая радость! — воскликнула Жозефина. — Ведь это папа Калебассе и добрая Ренарда!

Этьенн не мог сдержать улыбки, глядя на наряженную старую чету, торжественно вошедшую с низким поклоном в гостиную.

Старый фруктовщик нес корзину с чудесными фруктами, а Ренарда — венок из цветущих мирт.

Волнение овладело ею, что она не могла ни слова произнести.

— Не сердитесь, пожалуйста, что мы пришли во дворец, — сказал Калебассе.

— Что вы говорите! Мы от души рады видеть вас, — сказала Жозефина, подавая руку фруктовщику и кастелянше. — Скажите, это правда, что вы тоже женитесь?

— Да, Жозефиночка, — я, наконец, согласилась, — улыбаясь, ответила Ренарда.

— Я принес к вашему свадебному столу немного персиков и винограда, — сказал Калебассе.

— А я вот этот букетик, — прибавила Ренарда.

— Очень благодарна вам за вашу доброту и внимание. Но где же вы будете жить? Останетесь в Париже?

— Нет, Жозефиночка, — ответила Ренарда, — мы уезжаем. Господин маркиз ведь продал замок.

— Знаю, Ренарда.

— Мы уедем в замок Монфор.

— Как! Папа Калебассе оставляет торговлю?

— Сейчас это не так выгодно, у нас есть кое-какие деньги. Кроме того, моя милая Ренарда будет ключницей, а я кастеляном, — сказал Калебассе, весело улыбаясь.

— Да, дядюшка, — сказал Милон, — вы — настоящий кастелян, а Ренарда такая ключница, какую еще надо поискать! Я завидую маркизу, что у него будут такие слуги!

— Вы слишком добры, господин Милон, — сказала Ренарда.

Калебассе торопливо толкнул ее, и она исправила свою ошибку: «Господин барон, я хотела сказать!»

— Господи, как я прежде любила всех трех мушкетеров, — сказала Ренарда.

— Ну, если трех, это не опасно! — весело рассмеялась Жозефина. — Оставайтесь с нами и поедем вместе в церковь. А где же мой приемный отец?

— Он поехал прямо в церковь, чтобы встретить вас там, — сказал Калебассе. — Туда поехало много знатных господ.

Вошел лакей.

— Господин граф Фернезе! — доложил он.

Милон поспешил навстречу бывшему товарищу и подвел его к невесте, которая приветливо поздоровалась с ним.

— Я принес в этот счастливый для тебя день еще одну новость, которая, вероятно, обрадует тебя, — сказал он.

— Еще, милый Каноник? С каким таинственным видом ты это говоришь? — сказал, улыбаясь, барон.

— Король поручил мне поздравить тебя и твою невесту, а также передать вот это, — продолжал Каноник, подавая удивленному Милону большой пакет с королевской печатью.

— Распечатывай скорее! — сказал д'Альби. Барон распечатал и переменился в лице.

— Что случилось, Милон? — спросила Жозефина. — Ты испугался?

— Слушайте! — громко произнес барон и прочитал: «Мы, Людовик XIV, король Франции, вручаем барону де Сент-Аманд, полковнику мушкетеров, маршальский жезл командира мушкетерского полка и желаем, чтобы он еще долго служил нам верой и правдой во главе этого избранного войска!»

— Поздравляю, командир, — сказал Каноник, первый нарушив молчание.

— У меня сердце разрывается от радости и счастья! — воскликнул Милон.

Не помня себя от радости, он подошел к Жозефине и обнял ее.

— Значит, я буду просить тебя, дядя Милон, принять меня в полк, — сказал Нарцисс.

— Наконец и мне удалось доставить тебе радость, — произнес Каноник, и глаза его заблестели от счастья. — Остается только пожелать, чтобы и теперь командир Милон и генерал д'Альби по-прежнему были друзьями графа Фернезе!

— Они останутся всегда вашими друзьями, — ответили товарищи.

Жених и невеста пошли садиться в карету, чтобы отправиться венчаться в Нотрдамский собор. Гости поехали за ними, чтобы присутствовать на церемонии венчания. Но в конце обряда, у ступеней алтаря, молодых ждала еще одна большая радость.

К ним подошли скромные монахини. Когда же они приоткрыли вуали, Милон узнал донну Эстебанию и королеву.

Королева пришла поздравить новобрачных, показав тем самым, что по-прежнему принимает участие в судьбе трех мушкетеров и никогда не забудет того, что было в прошлом.

Она приехала из монастыря Ван-де-Грас, чтобы присутствовать при венчании. А затем, пожелав счастья молодым, села в карету вместе с сопровождающей монахиней и уехала в монастырь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24