Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Прекрасная, бессердечная

ModernLib.Net / Детективы / Браун Картер / Прекрасная, бессердечная - Чтение (стр. 6)
Автор: Браун Картер
Жанр: Детективы

 

 


– Скверная будет погода, – сказала она, – сильный ветер, а я ненавижу бури!

– Вы давно уже замужем за Руди? – спросил я ее.

– Три года. А при чем здесь это?

– Простое любопытство, – сказал я. – Вы рассказывали ему об Окридже и о Джонни Кее?

– Конечно. – Она засмеялась. – После нескольких лет совместной жизни муж и жена все знают друг о друге… Она внезапно замолчала, глядя на меня с ужасом. – Нет! – с отчаянием в голосе сказала она. – Нет! Руди… никогда не сделал бы этого!

– Я разве сказал, что он сделал? Я просто сказал, что он мог сделать.

Персона, о которой шла речь, внезапно появилась из-за угла дома и затрусила к нам неторопливой рысцой. Несколько секунд я наслаждался музыкальной темой главного героя, которая на этот раз оказалась веселым охотничьим маршем.

Руди был без шляпы, в легкой твидовой серого цвета куртке и тщательно отглаженных брюках. Его голубая рубашка с расстегнутым воротничком была подобрана в тон туфлям. Он приближался к нам, помахивая рукой, в которой был зажат хлыст.

– Я не знал, что здесь есть лошади, – сказал я.

– Их тут нет, – безразлично сказала Джуди. – А если бы и были, Руди обходил бы их за километр. Примерно год назад он снимался в одном ковбойском фильме, и до сих пор при одном слове "лошади" он готов забраться под ближайший диван.

– Привет, Уилер! – сказал Равель тоном великосветского английского лорда, выходящего на крыльцо с приветственной улыбкой на губах. – Как настроение, старина? Как поживает ваш чудесный помощник, мой добрый друг Полник?

– Он пьян, – коротко сказал я. – – О! – Руди нахмурился и покачал головой. – Это так плохо!

– Руди, – сказала Джуди спокойным голосом, – дай мне подержать твой хлыст.

Он поглядел на нее восхищенным взглядом.

– Девочка моя! – сказал он. – Как приятно возвращаться домой издалека, зная, что тебя ждет жена, преданная, любящая! – Он неопределенно махнул рукой в сторону океана, и скромный пляж мгновенно преобразился в пустыню Сахару, а охотничий марш сменился сладостной восточной музыкой, которую сопровождал нестройный звон верблюжьих колокольчиков.

– Хлыст, Руди!

– Извини, любовь моя! Вот он, прости!

Джуди осторожно взяла хлыст из его рук. Затем слегка помахала им, примериваясь и взвешивая.

– Преданная любящая жена! – громко повторила она. – Как там насчет преданного изменяющего мужа?

– А? – Руди заметно вздрогнул и посмотрел на нее, с тревогой во взоре. – Что ты сказала?

Хлыст просвистел в воздухе и с хлопком, похожим на пистолетный выстрел, обрушился на его плечи.

– Я тебе покажу Сандру Шейн! – бушевала Джуди. – Сопляк несчастный!

Хлыст просвистел в воздухе еще раз, и, взвыв, Руди. галопом поскакал прочь, спасаясь от ударов, время от времени обрушивавшихся на него сзади.

Я с интересом наблюдал все это, пока они не исчезли за углом дома, а потом повернулся и пошел обратно в гостиную.

Подойдя к бару, я с изумлением увидел, что Полник абсолютно трезв.

– Кто-то кричал, лейтенант? – спросил он.

– Охотник, – сказал я, – А?

– Охота на лису.

Полник медленно покачал головой.

– Я могу вам чем-нибудь помочь, лейтенант? – спросил он.

– Конечно, – сказал я. – Ты можешь мне помочь написать письмо, в котором мы будем угрожать одной даме.

– Как это, лейтенант?

– Ты что, никогда раньше не писал таких писем?

– Лейтенант, – сказал он задумчиво, – существует два типа людей: одни получают такие письма, другие отправляют. Так вот я отношусь к первому типу. И все дамы хотят от меня одного – денег!

– Я понимаю, сержант, – сказал я сочувственно, – но один-единственный раз тебе все-таки придется примкнуть ко второму типу. Пишущая машинка все еще в комнате секретарши?

– Да, – сказал он. – Я там сплю.

– Тогда пошли, я не хочу, чтобы нам помешали. Надо успеть, пока Руди со своей верной, любящей женой играет в пятнашки.

Мы вышли из гостиной и прошли через весь дом в комнату покойной Барбары Арнольд. Я уселся за стол с пишущей машинкой и закурил сигарету.

Во втором ящике стола лежала пачка белых карточек, и я заправил в каретку одну из них.

На столе валялось несколько нераспечатанных конвертов. Я их быстро проглядел, это были самые обычные счета и расписки, на которые почему-то до сих пор никто не обратил внимания. Одно письмо было именно тем, что я искал. Оно было адресовано Джуди Мэннерс, внутрь был вложен какой-то счет от меховщика в Наин-Сити. Я смял счет в руке и выбросил в корзину для бумаг, стоящую под столом.

– Какое сегодня число? – спросил я.

– Двенадцатое, – незамедлительно ответил Полник.

– Ты уверен?

– Годовщина моей свадьбы, лейтенант, – сказал он печально. – Мужчина никогда не должен забывать день, когда он совершил величайшую ошибку в своей жизни.

Я секунду просто глядел на белую карточку, затем медленно стал печатать одним пальцем, стараясь не обращать внимания на тяжелое дыхание за своей спиной.

Через пять минут я закончил и внимательно перечитал написанное, не вынимая листа из машинки.

"На сей раз ошибки не произойдет. Прекрасная бессердечная дама умрет в Раю в пятницу 13 июля.

Элиас Фрай и Пирл Коулмен, окриджское кладбище.

И птички не чирикают".

За моей спиной послышалось хрюканье.

– Лейтенант, – хрипло сказал Полник, – но это здорово напоминает те письма, что она уже получила!

– Рад, что тебе это понятно, – сказал я.

– Лейтенант. – Он на минуту замялся. – Это не вы писали те, остальные, и убили эту даму, Арнольд?

– Понятия не имею, – сказал я. – На всякий случай надо будет справиться у доктора, не хожу ли я во сне.

Я вынул карточку из машинки и сунул ее в конверт. на имя Джуди Мэннерс со штемпелем Пайн-Сити.

– Где тут почтовый ящик? – спросил я.

– На воротах у дороги, – сказал Полник. – Вы сошли с ума, лейтенант.

– Ты знаешь, что делает хороший газетчик, когда нет никаких новостей? – спросил я. – Он создает их. Я чуть-чуть завяз в этом деле… Все застыло на одном месте. Приходится изобретать.

– Если шериф когда-нибудь узнает…

– Не узнает, – сказал я жестко. – По крайней мере, не от меня и не от тебя!

Я сунул конверт в карман и встал из-за стола. Полник следовал за мной по пятам до самых дверей.

– Я еду в город, – сказал я. – Проследи за тем, чтобы Джуди достала это письмо из ящика не позднее следующего часа, и заставь ее позвонить шерифу.

– Я надеюсь, вы знаете, что делаете, лейтенант, – сказал он нервно.

– Как всегда, – согласился я. – И после того как я уйду, тебе придется выполнить еще одно поручение.

– Да?

– Запрешь этот коньяк на ключ! – рявкнул я на него.

Когда я выходил из дома, ни Руди, ни его верной любящей жены поблизости не было. Подъехав к деревянным воротам, я выбрался из машины и, убедившись, что поблизости никого нет, опустил письмо в ящик.

Всю дорогу до Пайн-Сити я неизвестно чему улыбался про себя и одновременно пытался сообразить, что же меня так радует. Наконец я понял: оказывается, это очень интересно – замышлять убийство!

Глава 11

Я примостился на краешке стола, за которым сидела Аннабел Джексон, уперся ногами в корзину для бумаг и сделал попытку вразумить ее.

– Твоя беда, мой маленький домашний цветочек, – сказал я ей честно, – что ты совсем не даешь себе расслабиться.

– Это плохо? – печально спросила она.

– Конечно. Я знаю, что тебе надо: хорошо провести вечер. Я к твоим услугам. Пойдет?

– Не пойдет, – сказала она твердо.

Я вздохнул:

– Мы бы встретились, перекусили где-нибудь, зашли в кино, потом ко мне.

– Нет, – заявила она, но я не обратил внимания на то, что меня перебили.

– Мы сели бы на кушетку, выпили бы, я бы включил проигрыватель и выключил бы свет, и до тех пор тебе совсем не надо было бы волноваться.

– К тому времени я бы уже изошла криком, – спокойно заметила она.

– К сожалению, – сказал я, – так и случилось бы.

Ты сейчас в том возрасте, когда непонятные страхи выплывают из глубин твоего сознания на поверхность. Чего ты боишься?

– Эл Уилер, – сказала она возмущенно. – Ты прекрасно это знаешь.

– Все, что тебе надо, – это расслабиться, – продолжал я гнуть свое. – Любой новый опыт…

Меня прервал телефонный звонок. Она подняла трубку, и я узнал громкие раскаты голоса Лейверса.

– Да, сэр. Он здесь, сэр, – сказала Аннабел, – уже в управлении. – Она опустила телефонную трубку на рычаг и сладко мне улыбнулась. – Голос нашего повелителя, – сказала она. – Он немедленно хочет тебя видеть, но не сказал зачем.

Я соскочил со стола, закрыл глаза и замер, задрав подбородок.

– Ты что, заболел, Эл? – с любопытством спросила Аннабел.

– Знаю! – сказал я деревянным голосом и уставился на нее не моргая.

– Что ты знаешь?

– Зачем шериф хочет меня видеть. – Я вновь на секунду закрыл глаза. – Это озарение. Может быть, я ясновидец – Скорее псих, – нетерпеливо фыркнула она.

– Джуди Мэннерс… – пропел я безжизненным голосом. – Она получила еще одно письмо.

– У тебя нет воображения, – сказала Аннабел, но в ее голосе не было слышно прежней уверенности. – И что там написано?

– "На сей раз ошибки не произойдет, – медленно произнес я. – Прекрасная бессердечная дама умрет в пятницу 13 июля…" Там еще что-то написано, но я смутно вижу лишь то, что похороны состоятся в Окридже.

– Чушь! – выразительно сказала она. – Иди скорее к шерифу, пока его кровь не закипела!

– Ладно, – вздохнул я. – Она мне не верит… Но она это проверит у шерифа и поймет, что я прав.

Я прошел в кабинет Лейверса, придав своему лицу деловое выражение: ясный взгляд, дружеская, но почтительная улыбка на лице, высоко поднятая голова.

Тело мое тоже выражало готовность кинуться куда угодно по первому приказанию, что легко можно изобразить, приподнявшись на мыски.

– Звали, сэр? – сказал я твердым голосом.

Лейверс отвратительно поморщился:

– Что с вами, Уилер? Перестаньте подпрыгивать!

Я опустился на пятки и снова приподнялся на мыски.

– Сэр, – сказал я со всей возможной искренностью, – я жду ваших приказаний, сэр, чтобы скорее приняться за дело, сэр.

– Вы больны, – сказал шериф приглушенным голосом. – Садитесь. И ради бога уберите со своего лица это идиотское выражение! У меня от него кровь стынет в жилах!

Я решил, что Лейверс меня все равно не поймет, и небрежно плюхнулся в кресло для посетителей, зная, что пружины в нем починили уже неделю назад.

– Мне только что звонила Джуди Мэннерс, – сказал Лейверс. – Она получили еще одно письмо!

– И что в нем, шериф? – спросил я с вежливым интересом.

Он слово в слово повторил все, что я говорил Аннабел.

– Похоже, что убийца решил не откладывать дело в долгий ящик, – осторожно сказал я. – Он, должно быть, слишком уверен в себе, если осмеливается назвать даже день убийства.

– Именно это я и хочу сказать, – подтвердил Лейверс. – Так что нам делать? Я могу послать дюжину людей для охраны дома снаружи и изнутри Но кто бы ни написал это письмо, он наверняка знал, что именно так я и поступлю. Допустим, я пригоню туда своих людей в субботу, и ничего не произойдет. Не могу же я держать их там вечно! А убийца спокойно придет себе в воскресенье и сделает свое дело.

– Это возможно, шериф, – согласился я.

– А вы что думаете, Уилер? У вас есть какой-нибудь план?

– Я думаю, что это чудесный повод для хорошей вечеринки.

Сигара выскользнула у него из пальцев и упала на пол. Он глядел на меня с открытым ртом. По-моему, кровь у него больше не стыла в жилах – она начинала медленно закипать.

– Всего лишь небольшая вечеринка на Парадиз-Бич, сэр, – дожал я его.

– Уилер, – проскрипел он сдавленным голосом, – еще одна такая шутка, и я удавлю вас собственными руками.

– '" – Я абсолютно серьезен, шериф, – холодно сказал я. – И я никогда не шучу, когда речь идет об убийстве.

Он закашлялся, глотнув сигарного дыма, и это дало мне возможность изложить свой план.

– Только четверо могли написать это письмо, – быстро сказал я. – Шейн, Лютер, Харкнесс и Руди Равель.

Если Джуди пригласит их на уик-энд, то все они окажутся в одном месте, и за ними легко будет наблюдать. Нам не придется охранять дом снаружи, проверять, закрыты ли окна и двери, патрулировать пляжи, дорогу, ставить своих людей у двери.

Лейверс наконец откашлялся:

– А кто будет наблюдать за ними в доме? Полник?

– И я. Уверен, что Джуди не откажется пригласить меня вместе с остальными.

Я терпеливо сидел и курил сигарету, пока он обдумывал мое предложение.

– Если я пойду на это, – сказал он медленно, – а ее завтра убьют, отвечать будете вы, Уилер.

– Знаю, – кивнул я.

– Вы берете на себя слишком большую ответственность, ответственность за чью-то жизнь! Стоит вам ошибиться – и она умрет. Умрет по вашей вине.

– Да, сэр.

– Мы работаем вместе достаточно долго, и вы знаете, что я всегда поддерживаю ваши планы, даже рискуя при этом свернуть себе шею. Вы самый неприятный полицейский из всех, кого я встречал, но вы родились под счастливой звездой. У вас всегда все получается, а я человек суеверный!

– Дело не в счастливой звезде, сэр. – Я скромно потупился. – Это ясновидение. Спросите Аннабел Джексон, если не верите.

– Но сейчас речь идет не о вас, не о каком-то там городском управлении, не о тех голосах, которые я могу потерять на выборах, – продолжал он, не обратив внимания на мои слова. – Речь идет о жизни молодой женщины…

А теперь ответьте, вы все-таки настаиваете на своем?

– Да, сэр, – сказал я ему. – Одно убийство уже совершено, и мы никогда не поймаем убийцу, если будем просто сидеть и ждать, пока он сам к нам не придет. Нам надо устроить ловушку преступнику, где Джуди Мэннерс будет приманкой.

– Хорошо. – Он пожал плечами. – Что требуется от меня?

– Позвонить Джуди Мэннерс и объяснить ей все.

Скажите, что я буду у них вместе с остальными гостями. Можно мне взять одну из ваших машин, шериф?

Моя слишком мала.

– Конечно. – Он кивнул. – Кроме Полника, вам никто не нужен для внутренней охраны?

– Остальные будут только мешать, – сказал я. – Может быть, даже вспугнут убийцу.

– А снаружи?

– Нет, шериф.

– Это все?

– Да, сэр.

– Хорошо, – сказал он жестко. – Но я все-таки поставлю на дороге двух своих людей. Видно их не будет, а если кто-нибудь попытается удрать, то далеко не уйдет!

– Это разумно, – согласился я.

– Если мы обо всем договорились, можете идти.

Я уже приоткрыл дверь, когда он остановил меня:

– Уилер!

– Шериф, – сказал я благодарным тоном, – большое спасибо, и я ценю это, но вам не обязательно говорить, чтобы я поберег себя, я…

– Кто сказал хоть слово обо всей этой сентиментальной чепухе! – разбушевался он. – Я хотел вас в последний раз предупредить, чтобы вы не вздумали явиться ко мне завтра утром с двумя-тремя трупами на руках, по своему обыкновению оправдываясь тем, что сэкономили штату судебные издержки!

***

Я задержался в квартире, только чтобы захватить зубную щетку, бритву и чистую рубашку, а заодно и пистолет. Затем я направился в отель "Старлайт" и постучался к Харкнессу. Меня чуть не хватил удар: во-первых, он был одет, во-вторых, он ничего не ел.

– Так скоро, лейтенант? – спросил он безо всякого энтузиазма в голосе.

– С целым ворохом новостей, – сказал я весело. – Надевайте шляпу, собирайте чемодан, вы приглашены в гости.

Его щеки задрожали.

– Вы меня арестовываете?

– С чего вы взяли? – Я дружески улыбнулся. – С какой стати?

– Именно это я и хочу знать, – сказал он хрипло.

– Вы говорите таким голосом, что вас можно заподозрить в чем угодно: в грабеже, подделке, убийстве.

– Я никуда не пойду, пока не свяжусь со своим адвокатом!

– Да я всего лишь пытаюсь вдолбить вам, что вы приглашены на уик-энд к Джуди Мэннерс, – сказал я. – Внизу нас ждет машина.

Харкнесс проницательно на меня посмотрел.

– Что это за шутка? – спросил он в конце концов.

– Это не шутка, – сказал я. – Просто у нее вечеринка; приглашены вы, приглашен я.

– Сожалею, но я не могу принять этого приглашения, – сказал он отрывисто.

– Ну вот, – сказал я с сожалением. – Вы все испортили. Теперь мне придется вас арестовать.

– За что?

– Понятия не имею. – Я задумался, но так ничего и не придумал. – Может быть, по дороге в участок мне в голову придет какой-нибудь удачный предлог, и тогда я смогу задержать вас на пару дней.

Он открыл коробку конфет, стоявшую на столе, и яростно атаковал ее содержимое.

– Я человек терпеливый, лейтенант, но все-таки лучше скажите сразу: в чем дело?

– Пожалуйста, – сказал я. – Джуди только что получила письмо, в котором говорится, что она умрет тринадцатого числа сего месяца, то есть завтра. Она собирается это дело как следует отпраздновать и устраивает сегодня вечеринку. Вот и все.

– При чем здесь я?

– Вполне возможно, что вы и есть тот человек, который написал это письмо. – Я весело улыбнулся. – Если вы будете находиться в ее доме, за вами будет легче наблюдать.

– Зачем мне убивать Джуди Мэннерс? – запротестовал он.

– Если вы этого не знаете, то я не знаю и подавно, – вполне резонно заметил я. – Но скучно вам там не будет.

Вы уже надели свою шляпу?

– Похоже, у меня нет выбора, – сказал он холодно. – Или я иду с вами сейчас, или вы арестовываете меня неизвестно за что и сажаете за решетку на пару дней. Я правильно понял?

– Вы умный человек, мистер Харкнесс, – с уважением сказал я. – Хоть вы и умрете раньше времени от обжорства. Вы готовы? Хотите, я позвоню в бюро обслуживания, чтобы они выслали грузовик пирожных?

Он быстро собрал чемодан, продолжая опустошать коробку конфет.

– Кто там будет кроме нас? – опросил он, когда мы спускались в лифте.

– Джуди и Руди, естественно, – сказал я. – Это же их вечеринка. А еще вы и я.

– Больше никого?

– Девушка по имени Камилла Кловис.

– Кто она?

– Давайте не будем сейчас вдаваться в подробности, – сказал я. – На это нет времени. Кстати, мы заедем сейчас еще за одним господином – Беном Лютером.

Харкнесс вздрогнул.

– Прекрасно, – скорбно сказал он. – Теперь я тоже уверен в том, что убийство в этом доме произойдет.

И если не убьют Джуди Мэннерс, не огорчайтесь – меня-то уж точно ухлопают!

***

Она загорала у бассейна, опустив голову на скрещенные руки. Загар стал глубже и ярче, бикини уже.

– Эй, – сказал я и слегка ткнул ее в ребро носком ботинка, – проснись!

– Как это удобно, – сказала она, не поднимая головы. – Закончить работу и прийти ко мне как к себе домой! По-моему, мы еще не женаты.

– Я еще не закончил работу, – сказал я терпеливо. – Пойди собери свои вещи.

Камилла взорвалась:

– Я никуда не пойду, Эл Уилер! Убирайся вон! Приходи ночью, ты, порождение мрака, при дневном свете ты бесполезен. Убирайся в свой гроб и пережди день, как делают все настоящие вампиры!

– Ты приглашена сегодня на вечеринку и вообще на весь уик-энд к Джуди Мэннерс, – сказал я, – и лучше поторопись. У нас совсем нет времени.

– Я? В гости к Джуди? Ты сошел с ума!

– Золушка! – сказал я. – У тебя ровно пять минут времени. После этого тебе придется поехать туда прямо в бикини.

Она села и внимательно посмотрела на меня:

– Ты серьезно, Эл Крестьянин?

– Кроме шуток, – сказал я. – В моей машине уже сидят двое гостей. Одного зовут Харкнесс, а другого – Бен Лютер, ты его уже встречала вчера ночью.

– Тот самый, что стрелял в Руди, приняв его за Харкнесса? – с любопытством спросила она.

– У тебя прекрасная память, – сказал я. – Иди собирайся.

– И ты оставил их вдвоем в машине?

– Лютер слишком многим обязан мне за прошлую ночь, – сказал я. – Он будет сидеть и молчать. А Харкнесс всегда молчит, по крайней мере до тех пор, пока не знает всех карт противника.

Мы прошли в ее квартиру, и она закрыла за собой дверь.

– Давай выпьем? – предложила она. – И расскажи мне в конце концов, что происходит?

Я сделал и то и другое. Когда я кончил рассказывать, она поглядела на меня сквозь поднятый бокал.

– Ты считаешь, что кто-то из нас троих собирается убить Джуди Мэннерс? И я одна из троих?

– Из четверых, – поправил я. – Ты забываешь о .Руди.

– Если я туда поеду, можешь не беспокоиться: по крайней мере одно убийство тебе обеспечено, – пообещала она. – Джуди убьет меня раньше, чем я успею ступить на порог их дома.

– Хороший мне предстоит денек! – пробормотал я. – Может, ты все-таки оденешься?

– Ладно. – Она недовольно улыбнулась. – О таком Руди и не мечтал: жена и любовница под одной крышей!

Думаю, что все-таки там будет интересно!

Она небрежным жестом сняла бикини, под которыми узкой полоской белела кожа, составляющая резкий контраст с загорелым телом.

– Пять минут, и я буду готова.

– Не торопись, – сказал я и взял ее за руку.

Камилла тихо рассмеялась и попятилась в спальню.

– Тебе же было некогда, помнишь? – Она высунула язык и захлопнула дверь. Щелкнул замок.

***

Я остановил машину позади "линкольна" и выключил мотор.

– Славное местечко, – небрежно сказала Камилла. – Океан продавался вместе с домом?

– Естественно, – кивнул я. – Его импортировали специально для этой цели.

Я взглянул через плечо на Харкнесса и Лютера, которые выпрямившись сидели, прижавшись к дверцам – один к левой, другой к правой, – и за всю дорогу не обмолвились ни словом.

– Приехали! – сказал я. – Давайте выбираться.

– Да, лейтенант, – напряженно ответил Лютер.

– Как прикажете, лейтенант, – так же напряженно отозвался Харкнесс.

Он сунул себе в рот жевательную резинку и угрюмо заворочал челюстями. Я вышел из машины и вытащил их чемоданы из багажника. В это время из-за угла дома появились Джуди и Руди и направились к нам.

– Рад вас видеть, лейтенант, – сказал Руди, всем своим видом выражая обратное. Он поглядел на всех остальных с застывшей на лице нервной улыбкой:

– Бен! Дон, привет! – и судорожно вздохнул.

– Руди, дорогой, надеюсь обо мне ты не забыл? – с невинным видом поинтересовалась Камилла.

– Камилла, – прошептал он дрожащим голосом.

Джуди подошла и встала рядом с ним, небрежно взяв его под руку жестом абсолютной владелицы этого человека.

– Привет, – сказала она спокойно. – Что же вы стоите, заходите в дом. Все уже готово. Можно выпить и поболтать. Руди позаботится о ваших чемоданах.

Харкнесс и Лютер молча направились к дому. Джуди повернула голову и взглянула на Камиллу. Как будто только что ее заметила.

– О, да это Сандра, – любезно проворковала она. – Как я рада тебя видеть! Сколько лет, сколько зим!

– Джуди, дорогая, – сказала Камилла медовым голосом. – Сразу видно, что ты давно не была в Окридже.

Как я тебе завидую. Живешь в Голливуде, где к твоим услугам любой хирург по пластическим операциям.

Лицо Джуди помрачнело.

– Руди! – резко сказала она. – Забудь о чемоданах.

Сначала проводи – как тебя сейчас зовут, милочка? Ах да, Камилла! – Она опять взглянула на Руди:

– Проводи Камиллу в дом и проследи за тем, чтобы всем нашлось выпить.

– Ну конечно! – Руди вздохнул так, будто у него гора с плеч свалилась. – Конечно, – счастливым голосом повторил он.

– Мы можем поговорить по дороге, Руди, – небрежно сказала Камилла, беря его под руку с другой стороны тем же собственническим жестом, что и Джуди.

– Любимый! – сказала она тихо, но все же позаботилась о том, чтобы Джуди ее ясно расслышала. – Я так скучала по тебе ночами!

Лицо Джуди исказилось яростью, и она уже было двинулась вперед, когда я поймал ее за руку.

– Успокойтесь, – сказал я.

– Ведьма! – проскрежетала она. – Я выцарапаю ей глаза!

– Давайте сначала займемся другим, – предложил я.

Она постепенно успокоилась:

– Вы думаете, это хороший план, лейтенант? Я имею в виду, собрать их всех вместе.

– Так легче вести наблюдение, – сказал я.

– Это ужасное письмо! – Она задрожала, – Мне становится страшно каждый раз, как я подумаю о нем! Как вы считаете, кто его написал?

– Уверен, что один из присутствующих здесь, – честно признался я. – Почему бы нам не пройти в дом и не выпить, как вы очень своевременно предложили!

– Минутку, – сказала она. – Я специально отослала Руди, чтобы поговорить с вами. Как мне надо себя вести?

– То есть? – спросил я непонимающе.

– Эта вечеринка – ваша идея, – нетерпеливо сказала она. – Что я должна делать? Играть гостеприимную хозяйку?

– Я думаю, это самое разумное, – согласился я. – У вас есть где устроить всех на ночь?

– Не хватает только швейцара, и можно сказать, что мы открыли отель, – сказала она сухо. – Это не проблема, мне только придется проследить, чтобы Руди случайно в темноте не ошибся комнатой.

– Отлично, – сказал я. – Так пойдем выпьем?

Мы уже взошли на крыльцо, когда Джуди внезапно схватила меня за руку.

– Еще секунду, лейтенант, – быстро проговорила она. – У меня к вам еще одна просьба: я все-таки хотела бы остаться в живых!

Глава 12

Мне все-таки не повезло – пришлось делить комнату Барбары Арнольд на двоих с Полником.

– Джуди сказала, что обед будет готов через тридцать минут, – счастливым голосом объявил он. – Говорят, будут картофельные котлеты с подливкой из шиньонов.

– Их доставят из парикмахерской? – холодно осведомился я.

На лбу его собрались морщины.

– Это шутка, да, лейтенант?

– Не уверен, – признался я.

Он стоял на месте, разглядывая пишущую машинку:

– Вы собрали их здесь всех вместе потому, что они подозреваемые, правильно, лейтенант?

– Правильно, – кивнул я.

– Потому что Джуди получила письмо, где говорится, что ее завтра убьют, вы собрали всех подозреваемых в одном месте. Правильно, лейтенант?

– На сто процентов.

– Но ведь письмо написали вы! – торжествующе воскликнул он. – Я не понимаю, лейтенант!

– Но это так просто, – сказал я. – Если завтра Джуди никто не убьет, придется это сделать мне.

– Но кого же мы тогда арестуем? – упрямо спросил он.

– Да, об этом я не подумал. – Мне даже пришлось почесать в затылке для пущей достоверности. – Наверное, того, кто первый под руку попадется.

– Иногда, лейтенант, – сказал он, внимательно наблюдая за мной краем глаза, – я хотел бы быть уверенным в том, что вы шутите!

– Пойдем лучше выпьем перед обедом, – предложил я. – Ночка сегодня выдастся тяжелая.

– Да. – Его лицо моментально просветлело. – Вы все-таки попробуете этого "Наполеона" лейтенант?

– Я тебе не советую иметь с ним дело, – посоветовал я. – А то окончишь свои дни на острове Каталины.

Я закрыл за собой дверь и пошел в гостиную. Подходя к комнате с бассейном, я услышал плеск воды и фырканье и уже решил, что сейчас обнаружу еще один труп.

Через секунду я понял, что беспокоиться нечего: труп был живой и лениво плавал вдоль бортика, облаченный в очень маленькое бикини.

– Ты опоздаешь к обеду, – сказал я. – И кто знает, когда у тебя будет шанс поесть?

– Не все ли тебе равно, – неопределенно булькнула Камилла, повернувшись на спину и полузакрыв глаза.

– Конечно нет, – сказал я. – Знаешь, что сделает голод с твоим изумительным телом?

Она скорчила гримасу, затем несколькими легкими взмахами подплыла к дальнему краю бассейна и вскарабкалась на невысокую стенку, окружающую его со стороны пляжа.

– Присоединяйся, Эл Крестьянин! – сказала она, встряхнув волосами и откинув назад голову. – Вода изумительная!

– Я предпочитаю принимать жидкость внутрь, – объяснил я. – Пошли лучше в бар.

– Еще раз окунусь, и все, – сказала она. – Пойди приготовь мне пока "Поцелуй Дьявола".

Она выпрямилась, приняв позу для ныряния, и, не удержав равновесия, сделала шаг назад. Предупреждать ее было слишком поздно. Стенка была узкой, и ее нога не нашла в воздухе никакой опоры.

Камилла взмахнула руками и внезапно исчезла из поля зрения. Я услышал глухой удар о песок и понадеялся, что кости все же останутся целы. Секунд через пятнадцать над стеной показалась ее голова.

– Ты бы мог предупредить меня, – обиженно заявила она.

– Честное слово, – сказал я, – проста не успел – все случилось слишком быстро.

Она опять взобралась на стенку и осторожно слезла на пол. К мокрой загорелой коже прилип песок с чисто уилеровским энтузиазмом.

– Черт побери! – просто сказала Камилла. – Пойду приму душ!

Она ступила на ковер и подошла ко мне.

– Смешай мне пока коктейль, – попросила она. – Мне он сейчас не помешает!

Я не ответил, так как был слишком занят разглядыванием отпечатков ее ног на ковре.

– Что ты стоишь как пень, Крестьянин? – сказала она нетерпеливо.

– Я сделаю тебе самый большой в мире "Поцелуй Дьявола"! – радостно сказал я, закончив рассматривать мокрый песок на ковре. – И я подарю тебе самый большой полицейский детективный значок!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7