Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пол Донован - Зввездный час Донована

ModernLib.Net / Детективы / Браун Картер / Зввездный час Донована - Чтение (стр. 5)
Автор: Браун Картер
Жанр: Детективы
Серия: Пол Донован

 

 


      — Вы давно работаете в этой области? — поинтересовался Лози.
      — Довольно давно, — небрежно бросил Фишер. — Мы провели уже больше десятка крупных операций. Ваше дело не сложнее прежних.
      — Но в этой стране вы операций не проводите? — спросил я.
      — Я не так глуп, — ответил Фишер. — Здесь, в Штатах, я — Мистер Белый Жилет и должен таковым и остаться.
      — Вы сами участвуете в операциях, мистер Фишер? — вежливо осведомился я.
      — Если в организации все в порядке, то такого не бывает, — сухо ответил он. — Возможно, вы не были бы здесь, если бы моя организация участвовала в вашем первом деле в Малагае.
      — На это трудно что-либо возразить, — ответил я.
      — А Джулия? — спросил Лози. — Это ваша жена?
      — Я мог бы вам ответить, что вас это совершенно не касается, — прошипел Фишер, — но поскольку вы со своим шефом находитесь у меня в гостях, то я постараюсь сдержаться.
      — Извините за мое любопытство, — ответил Лози. — Но она такая очаровательная!
      — Ваши женщины тоже очаровательны, — сказал Фишер. — Мэнди — это ваша подруга?
      — Да, — ответил Лози.
      .— Я так и думал, — презрительно заметил Фишер. — Такой человек, как вы, всегда выберет себе молодую и глупую девушку. У мистера Донована больше вкуса.
      — Послушайте, вы! — сказал Лози. Он сжал зубы. — Я не понимаю…
      — Мне кажется, нам лучше оставить эту тему, — решительно вмешался я.
      — Вы правы, — согласился Фишер. Он холодно посмотрел на Лози. — А Джулия — жена, но не моя. Я беру все то, что хочу, если вас удовлетворит такой ответ.
      В этот момент женщины вернулись в зал и, судя по всему, а также по лицу Лози, в самый подходящий момент.
      — Дом поистине фантастичен, — сказала Мэнди с мечтательным взглядом. — Ты бы посмотрел на плавательный бассейн, Пол! На сауну и на все прочее. Какая вы счастливая, Джулия, что можете жить в этом доме и всем наслаждаться. Я вам завидую.
      — Благодарю, — холодно сказала блондинка.
      — Да, кстати, мистер Донован, — сказал Фишер. — Вы, кажется, познакомились с моим европейским представителем, Мак-Лареном?
      — Нет.
      — Странно. У него прямая связь с Бочаром. — Фишер пожал плечами. — Может быть, он позволил себе слегка расслабиться. Ты тоже ничего о нем не слышала, Джулия?
      — Ничего не слышала с тех пор, как он уехал, — монотонно ответила она.
      — Он — супруг Джулии, — сказал Фишер. — Видимо, поэтому не может сосредоточиться на своей работе.
      Ужин, накрытый филиппинцем в небольшой столовой, был превосходен. Во время ужина каждый думал о своем и, если бы Колетт и Мэнди не вели между собой «пинг-понговый» разговор, в столовой вообще бы царило молчание. Наконец, слуга подал кофе и коньяк и безучастно удалился.
      — Хэл обещал сделать все расчеты к завтрашнему дню. — Голос Фишера вновь звучал приветливо. — Как вы смотрите на то, чтобы встретиться завтра во второй половине дня, мистер Донован? Тогда мы могли бы и оговорить детали.
      — Хорошо, — сказал я. — Часа в три.
      — Я буду ждать вас обоих. Мэнди состроила гримасу.
      — А как же мы? Разве нам нельзя приехать, чтобы покупаться в вашем роскошным бассейне, пока вы, мужчины, будете вести скучные беседы?
      — В мотеле же есть бассейн, черт тебя подери! — грубо сказал Лози. — Вот и купайся себе на здоровье.
      — Это совсем не то! — продолжала упорствовать Мэнди.
      — Если вы хотите купаться, то приезжайте, пожалуйста, — сказал Фишер. — Джулия вам все устроит.
      — Большое спасибо, — сказала Мэнди. — У вас сказочный бассейн, мистер Фишер. Там мы будем купаться абсолютно голые, а я так люблю купаться голой!
      — Ты останешься в мотеле! — сухо сказал Лози.
      — Если ты меня не привезешь сюда, я приеду на такси, — заявила Мэнди.
      Лози перегнулся через стол и залепил ей пощечину тыльной стороной ладони. Шлепок раздался громко и противно. Мэнди засопела, ударилась в слезы и, вскочив из-за стола, бросилась из комнаты.
      Фишер поднялся.
      — Никто не имеет права обращаться с моими гостями таким образом, — глухо сказал он.
      Обойдя стол, он направился к Лози. Тот, со своей стороны, тоже отодвинул стул и поднялся.
      — Дешевый ты мешок с деньгами! — прошипел он. — Ты мне с первого взгляда не понравился!
      Лози повернулся ко мне спиной. Я встал и ударил его ребром ладони по шее, довольно сильно. Колени его подогнулись, и он плюхнулся на пол.
      — Зачем вы это сделали? — спросил Фишер. — Предоставили бы это удовольствие мне!
      — Мы приехали сюда, чтобы поговорить о делах, — ответил я, — а не выяснять, кто из нас сильнее.
      — Почему же вы не объяснили ему этого раньше?
      — Я нанял его для других целей, — сказал я. — К тому же, частично он прав.
      — Ну, хорошо, — сказал Фишер. — В таком случае будем считать, что инцидент исчерпан.
      Снова появился филиппинец — я подумал, что слишком уж быстро — и помог мне отнести Лози в машину. Я сел за руль, Колетт устроилась рядом со мной, а на заднем сиденье расположились Лози и Мэнди. Когда он начал приходить в себя, она залопотала какие-то утешительные слова.
      — Неужели вам надо было бить меня с такой силой? — заворчал он.
      — Если бы вы ввязались в драку с Фишером, было бы хуже, — сказал я. — По всей вероятности, он бы вызвал двух охранников, и дело для вас могло бы кончиться совсем плачевно.
      — А что вы скажете о моей игре? — внезапно спросила Мэнди наивно скромным голоском. — Она была искренна? Вы действительно поверили, что я жду не дождусь, как бы лечь в постель вместе с Фишером?
      — Ты была хороша, — согласился Лози. — Поэтому я и должен был залепить тебе пощечину, иначе он бы подумал, что здесь что-то не так.
      — Значит, все это была игра? — медленно спросил я. — но зачем, черт бы вас подрал?
      — Мы же приехали сюда, чтобы вспороть пузо этому мешку с дерьмом, не так ли? — пробурчал Лози. — Шанс протащить незаметно в его дом оружие очень невелик. Значит, мы должны найти другой путь.
      — Какой? — спросил я.
      — Он очень падок на женщин, — сказал Лози. — Джулия — живой пример этому. Я полагаю, что все охранники знают его слабость. Если бы Мэнди практически бросилась ему на шею, а я бы разыграл ревнивого любовника, то у нас действительно кое-что бы получилось. Но вы нам все испортили, Донован.
      — Ты действительно действовал глупо, Пол, — с упреком сказала Мэнди.
      — Я бы его убил, и все это выглядело бы, как несчастный случай, — продолжал Лози. — Джулия да и все его охранники расценили бы это только таким образом.
      — Ты что, с ума сошел, Курт? — набросилась на него Колетт.
      — Почему же вы ничего не сказали нам перед отъездом? — спросил я.
      — Потому что вы в этом случае прореагировали бы не так, как надо.
      — Идея сама по себе неплохая, — признался я. — Но ее надо тщательно продумать. Мы должны узнать, что у Фишера на уме…
      — Это обязательно.
      — Когда мы уходили, филиппинец появился, как по мановению волшебной палочки, чтобы помочь мне перетащить Курта в машину, — сказал я. — Фишер его не звал, он просто появился. А это означает, что весь дом пропитан микрофонами и прослушивающими устройствами. Если это так, то в тот момент, когда вы для Фишера представляли бы опасность, с вами бы случилось что-нибудь неприятное. Я почти уверен в этом.
      — О'кей, великий маэстро, — хмуро буркнул он. — Тогда выдумайте что-нибудь более детальное.
      — Оставим про запас эту идею, — сказал я. — Завтра в три мы поедем к Фишеру, а девушки могут подъехать позже в такси. Джулия наверняка хорошо ориентируется в доме, и если вы обе найдете с ней общий язык, то из нее нетрудно будет выжать то, что она знает.
      Мы прибыли в мотель и разошлись по своим комнатам. Как только мы очутились в своем бунгало, Колетт налила мне рюмку виски.
      — А ты сама не будешь? — спросил я ее. Она покачала головой.
      — Я ложусь в постель, а ты не растягивай удовольствия, Пол.
      — Я могу вообще не пить.
      — Нет, выпей, — сказала она. — Мне нужны две-три минуты, чтобы подготовиться.
      Я посмотрел ей вслед, пока она не исчезла в спальне, думая с оригинальностью, что я никогда не смогу понять женщин. И это было к лучшему, так как если бы мужчины понимали женщин, то в женщинах не было бы ничего таинственного.
      Я не спеша выпил свой виски и подумал о Шелдоне Фишере. Да, это настоящий террорист-профессионал.
      Я даже придумал несколько аншлагов к его действиям: «Наслаждение террором», «Мы выполняем за вас всю работу», «Руки террориста в ночи». Такие заголовки восхитили бы наборщика. Потом я подумал, а как в таком случае назвать Пола Донована, и если вспомнить слово «катализатор» как нечто, действующее на что-то, то для меня лучше всего подошло бы слово «антикатализатор». Я избавился от этих мыслей, топил рюмку и отправился в спальню.
      Единственным источником света была ночная лампа с колпаком. Колетт лежала на кровати совершенно нагая лицом вниз, подложив две подушки под живот, благодаря чему ее зад был немного приподнят и освещен умело поставленной лампой. Голова лежала на руках.
      — Я так и буду лежать, Пол, — сказала она тихим мечтательным голосом, — а ты будешь любить меня долго и щедро.
      Я разделся и присел на край кровати.
      Мои руки начали нежно гладить ее плечи и спину, а потом поползли вниз, чтобы захватить в плен пышные упругие груди. Мой указательный палец стал играть с ее сосками, пока они не налились кровью и не стали жесткими и упругими. Она застонала и начала вилять задом из стороны в сторону. Я отнял руки от грудей и начал подбираться к заветному треугольнику. Она сразу же расставила ноги еще шире.
      — Начинай, Пол, — прошептала она. — Я созрела еще тогда, когда лежала тут и ждала тебя…
      Я начал. Она застонала.
      — Медленнее, Пол. Это должно продолжаться вечность.
      Я начал работать неторопливо, в медленном ритме, который порой приносит больше наслаждения, чем бешеный натиск.
      Но рано или поздно все в жизни кончается. Вскоре и мы достигли апогея экстаза. У Колетт вырвался длинный и блаженный стон.
      — Этого я никогда не забуду, Пол, — сказала она хриплым голосом. — Какое будет воспоминание!
      — Ты серьезно? — спросил я.
      — Я еще никогда так не чувствовала, Пол, и этого не забуду всю свою жизнь!
      С первого взгляда могло показаться, что это очень милый комплимент, но в какой-то степени он меня все-таки обеспокоил. Лишь когда я засыпал, понял, почему. Эти слова прозвучали у нее, как прощание.

9

      Суперковбой что-то промычал, когда я рассказал ему о событиях вчерашнего вечера, и отпил глоток из бокала.
      — Какая неудача! — сказал он потом. — Фишера можно было убить руками Лози, а Лози — руками охранников! Таким образом, мы могли бы убить сразу двух зайцев и еще сегодня улететь в Акапулько.
      — Вы — грандиозный помощник, — сказал я.
      — Я всегда был таким, коллега, — самодовольно ответил он.
      — Вы привезли какие-нибудь пластики из Коннектикута? — спросил я.
      — Вы имеете в виду взрывчатку?
      — Во всяком случае, не рюмки, — буркнул я.
      — Кое-что есть, — ответил он. — А что?
      — Нам придется сделать отвлекающий маневр.
      — Хотите сделать дыру в проволочном заборе?
      — Я скорее имел в виду фабрику, — ответил я. — Ознакомьтесь с ней получше, чтобы случайно не отправить к праотцам сторожа ночной смены или еще кого-нибудь в этом роде.
      В глазах Хикса заиграли деловые искорки.
      — Какой мощности должен быть взрыв? — с надеждой спросил он.
      — Такой, чтобы заставить Фишера выскочить из дома, — сказал я, — и чтобы возникла настоящая паника.
      — Это не проблема, — сказал он. — А когда?
      — Вот этого пока не знаю, — ответил я. — Возможно, завтра вечером.
      — Я поговорю с женой шофера. Она до замужества работала на фабрике.
      — Вот и хорошо.
      — Я совсем не против остаться тут, — задумчиво сказал Хикс. — Погода тут намного лучше лондонской, а эта куколка, жена шофера, бабенка, что надо, настоящий огонь. Времени совершенно не признает, если вы понимаете, что я имею в виду.
      Я непонимающе уставился на него.
      — Нет, — сказал я осторожно, — совершенно не представляю, о чем вы говорите.
      — Говорят, делу — время, потехе — час, поэтому я перестал понимать, что, черт побери, нам здесь нужно. Может быть, вы объясните мне?
      — Мне и самому до конца не ясно. Но что-то в этом деле кажется странным.
      — Конечно, я только несчастный камердинер, — горько усмехнулся он, — и вы даже не считаете нужным объяснить мне все, что надо. Или же вы хотите этим сказать, что прибыли сюда не для того, чтобы удавить этого проклятого Фишера?
      — Может быть, для того, а может, и не для того, — ответил я. — Насколько я знаю, причина якобы в этом. Но сам еще далеко не уверен.
      — Опять двадцать пять, черт возьми!
      — Не забывайте, что до появления Мак-Ларена мы ничего не знали о Фишере, — сказал я, — а он пытался разбудить наш интерес тем, что послал в отель трех негодяев с заданием похитить меня. Потом совершенно неожиданно, словно с небес, появился Бочар и рассказал нам еще кое-что о Фишере и в придачу о Колетт. Потом кто-то послал нам голову Мак-Ларена на тот случай, чтобы поддержать наш интерес. Кому-то очень нужно было настроить нас против Фишера. Тут же позвонила Колетт и предложила нам объединиться, а Лози нашел человека, который убил Мак-Ларена, и расправился с ним и с его боссом в Париже.
      — Ну и что? — недоуменно спросил Хикс.
      — Мы в Лондоне жили и, как говорится, ни о чем не тужили, — сказал я, — а потом вдруг чуть ли не полмира стало нуждаться в нашей помощи, чтобы убить Фишера. Все это вызывает во мне известные сомнения.
      — Вы считаете, что за этим кроется что-то еще?
      — Во всяком случае, не исключаю этого варианта, — согласился я.
      — Ну, и что вы предлагаете делать?
      — Попивать чай и выжидать, — сказал я.
      — Но в таком случае можно и опоздать. Послушайте, коллега, — терпеливо продолжал он. — Я знаю, что вы помешанный не во всех отношениях, но в определенной области, так? Вы хотите помочь страдающему человечеству своим, очень своеобразным способом, и я против этого ничего не имею, так как все это обостряет мой интерес к делу.
      — Если не считать денег, поездок и куколок, — сказал я.
      — Ну, это понятно, — великодушно сознался он. — Но я бы не хотел, чтобы вы меня постоянно перебивали, — когда я начинаю задумываться. Возвращаемся к Фишеру. Вы считаете, что такая свинья, как он, должен быть стерт с лица земли. О'кей! Но если кто-то имеет определенные планы против нас? Почему же вы сидите здесь и ничего не предпринимаете?
      — Если я не буду этого делать, — сказал я со свойственной мне логикой, — то они поставят ловушку в каком-нибудь другом месте, и та ловушка может быть гораздо более неприятной.
      — Я ошибся, — огорченно сказал он. — Вы настоящий сумасшедший.
      — А вы мой козырный туз, который я держу в рукаве. Так что, если я не выберусь собственными силами из дома Фишера, вам придется вступить в игру.
      — Поэтому-то я и работаю на вас с такой охотой, коллега, — мрачно буркнул он. — Мне только такое и поручается.
      — Мы встретимся завтра здесь в это же время, — сказал он. — Проследите за тем, чтобы я свободно вышел сегодня из дома Фишера.
      — Опять радости остаются в стороне, — недовольно сказал он. — Разве я не говорил вам, коллега, что шофер сегодня уезжает в Сан-Франциско?
      — Пожелайте ему счастливого пути.
      В три часа мы встретились перед домом Фишера и опять подверглись такой же экзекуции, что и в первый раз. Фишер и Дибори уже ждали нас, и взаимные приветствия были сведены до минимума.
      — Хэл все привел в порядок, — сказал Фишер. — Хотите послушать?
      — Почему нет?
      Дибори полистал свой блокнот и немного покашлял.
      — Я связался к Бочаром и получил от него твердые цены оружия каждого типа и соответствующей амуниции. Вас это устраивает?
      — Звучит неплохо, — сказал я. — Детали можно опустить. Назовите общую сумму.
      Дибори смущенно заглянул в блокнот.
      — Если вы на этом настаиваете, — пробормотал он. — Для наемника я исходил из срока в два месяца, если вы не возражаете.
      — Если они понадобятся на более длительный срок, можно будет это оговорить позднее.
      — Миллион двести тысяч, — сказал он. — Или вы можете договариваться об оружии непосредственно с Бочаром.
      — Я же вам сказал, что держусь в стороне от этого дела, — сказал я. — А сумма для меня приемлема.
      — Деньги должны быть выплачены вперед, — сказал Фишер. — И потом вы должны сказать, когда мы начинаем эту операцию?
      — Как можно быстрее.
      — Значит, как только вы заплатите, так мы и начнем.
      — Каким образом и куда перевести деньги?
      — Хэл? — каркнул Фишер.
      — Я полагаю, что ваш швейцарский счет в состоянии выдержать эту сумму? — мягко сказал Дибори. — Мы предпочли бы перевод в евродолларах, и лучше всего на наш швейцарский счет.
      — Я пошлю телеграмму, — сказал я.
      — Значит, все в порядке, — сказал Фишер. — Я думаю, теперь можно и выпить.
      Буквально через две секунды появился филиппинец и принял у нас заказы.
      Я выждал, пока он ушел, а потом спросил у Фишера:
      — Как вы это делаете? Применяете телепатию? Он ухмыльнулся.
      — Все дело в зеркалах, Донован. Может быть, позднее я вам покажу.
      Напитки были принесены, и мы откинулись в креслах.
      — Мистер Донован! — Дибори посмотрел на меня, его глаза блестели из-за очков. — Вы не будете иметь ничего против, если я вам задам вопрос личного характера?
      — Попытайтесь, — сказал я.
      — Надеюсь, что вас это не оскорбит, — сказал он почти робким голосом. — Но когда речь идет о такой сумме, как та, о которой мы только что говорили, обычно проверяется платежеспособность клиента. Ну, вы понимаете, чтобы не терять зря времени?
      — Ясно.
      — У вас есть, конечно, трестовский фонд, который вы унаследовали от вашего отца, но это не капитал, в обычном смысле этого слова, даже если вы сами им распоряжаетесь. Но когда я познакомился с источниками вашего дохода, то был потрясен.
      Его голос понизился на октаву, словно он держал речь в соборе.
      — Простите мне мое любопытство, Донован, но не могли бы вы сказать мне сумму вашего годового дохода, конечно, за вычетом трестовского фонда.
      — После уплаты налогов? — спросил я.
      — Да, конечно. — Он усердно закивал. — Я имею в виду чистую сумму.
      — Точно не могу сказать. — Я заметил на его лице выражение горького разочарования. — Думаю, приблизительно миллионов пятнадцать.
      — Я так и предполагал, — сказал он, бросив взгляд на Фишера. — С нами сидит действительно богатый человек, как я их себе представляю, мистер Фишер.
      Филиппинец снова появился в комнате и что-то зашептал Фишеру на ухо.
      — Конечно! — сказал тот. — Все в порядке.
      — Откуда вы берете наемников? — спросил я после того, как слуга удалился.
      — Отовсюду, — ответил он. — У меня много людей, разбросанных по всему миру, — подрывников, саботажников и так далее, каких только душа желает.
      Он усмехнулся.
      — Среди них даже несколько настоящих патриотов, которые помогают, если вы считаете, что надо бороться за правое дело.
      — А они не боятся репрессий?
      — Я принимаю необходимые меры предосторожности, — ответил он небрежно. — Это и является одной из причин, почему я не работаю в Соединенных Штатах.
      — Но ведь известности все равно избежать нельзя, — сказал я. — И клиентов приходится выбирать очень тщательно?
      — Конечно! — ответил он. — Трюк и заключается в том, чтобы взвешивать все предложения по отношению друг к другу. Никогда нельзя проводить операции против тех, кто когда-то был клиентом, не то недругов не оберешься.
      — Неужели нам обязательно нужно сидеть здесь и разглагольствовать о всякой чепухе? — презрительным тоном осведомился Лози. — Я хотел сегодня с Мэнди пойти куда-нибудь, где можно хорошо разрядиться.
      — Я просто заинтересован узнать побольше о деле мистера Фишера, — сухо ответил я. — А если вам скучно, можете катиться к чертям собачьим.
      :.<— Возможно, такая тема действительно может показаться скучной, — неожиданно сказал Фишер. — Может, мне показать вам, как у меня функционируют зеркала?
      — Если это не затянется, — фыркнул Лози.
      Мы вышли из комнаты, и Фишер повел нас по длинному извивающемуся коридору внутрь дома.
      Наконец мы очутились в маленьком помещении без окон, в котором стояло какое-то электронное устройство.
      — Это стоило мне целое состояние, — сказал Фишер, — посмеиваясь. — Но полностью себя оправдало.
      У одной из стен находился большой экран, а под ним — довольно сложный распределительный щит. Фишер остановился и начал нажимать на кнопки.
      Экран вспыхнул, и мы смогли увидеть гостиную.
      — Система мониторов, — сказал Фишер, — позволяет наблюдать, что делается в каждом помещении дома, за исключением моей спальни, конечно.
      Он хрипло хихикнул.
      — Поэтому мой слуга знает, когда ему подавать напитки, а когда помочь гостю сесть в машину. — Он бросил взгляд на Лози. — Вчера вечером у вас не было ни малейшего шанса. Вам нужно благодарить своего шефа, который вовремя свалил вас с ног. Если бы в комнате появились мои мальчики, вы бы так дешево не отделались.
      Он нажал на другую кнопку, и мы внезапно увидели плавательный бассейн.
      На экране монитора он казался таким большим, что в нем смог бы поместиться океанский лайнер. То, что мы увидели дальше, напоминало порнографический фильм, который начинался показом трех совершенно нагих леди, сидевших на краю бассейна.
      — Черт возьми! — прошипел Лози. — Я же сказал своей поблядушке, чтобы она оставалась в мотеле и ждала меня!
      — Видите, она изменила свое решение! — спокойно бросил Фишер.
      Он снова поколдовал над кнопками и переключателями, и мы внезапно увидели Мэнди крупным планом. Она стояла на краю бассейна и готова была броситься в воду.
      — У этой леди действительно есть все! — констатировал Фишер слегка хриплым голосом.
      — Я ей выдерну ноги из задницы! — распалялся Лози. Мэнди нырнула в воду, и Фишер снова нажал на кнопку, чтобы мы смогли увидеть крупным планом Колетт и Джулию, которые еще сидели на краю бассейна и болтали в воде ногами.
      Предполагаемые прелести Джулии, которые вчера были скрыты платьем из джерси и только угадывались, теперь предстали во всей своей красе. Тело ее было золотистым от загара, полные груди, словно налитые молоком, храбро смотрели вперед. Судя по всему, она и Колетт были вовлечены в интересную беседу, поскольку их губы все время шевелились.
      Фишер нажал еще на одну кнопку.
      — …в Лондоне, — как раз закончила говорить Колетт, причем, казалось, что она находилась в одном с нами помещении, настолько ясно она это говорила.
      — Направленные микрофоны, — гордо сказал мне Фишер. — Понимаете, ими можно целиться, Как из ружья.
      — Я и думала, что он уже мертв, — глухо сказала Джулия. — Практически его можно было считать мертвым с того момента, когда Шелдон отослал его в Лондон и изъявил желание, чтобы я осталась у него. Я должна была…
      — Очень впечатляюще! — быстро сказал я. — А вы не покажете нам сам земельный участок, который…
      — Заткнитесь! — злобно прикрикнул Фишер.
      — …а это означает, что я и сама себя могу убить, — сказала Джулия таким же глухим голосом. — Когда Шелдон насытится мной, он меня передаст кому-нибудь, стоящему пониже, скажем, Дибори. Когда насытится тот, он передаст меня старшим охранникам, и, в конечном счете, я стану девкой, с которой может лечь спать любой, кому захочется…
      — Послушайте, Донован, — сказал Фишер спокойно, — почему ваша женщина знает о том, что Мак-Ларен мертв, когда об этом даже я еще не знаю?
      — Что-то я вообще вас не понимаю, — ответил я. — Что вы имеете в виду?
      — В таком случае вам придется остаться у меня, пока вы этого не поймете, — сказал он.
      — Я могу сразу заняться этим мешком дерьма! — ревностно вмешался Лози.
      — Почему же вы не занимаетесь? — спросил я.
      Фишер быстро выключил экран и с презрительной гримасой повернулся в сторону Лози.
      — Я бы ничего не имел против, — сказал он, — но в данный момент не могу тратить время на это.
      — Я переломлю вам хребет! — сказал Лози каким-то свистящим голосом. — С переломанным хребтом все умирают мучительной смертью.
      — Хэл! — решительно сказал Фишер. — У вас есть пистолет. Стреляйте, как только он сделает хоть шаг в мою сторону.
      — Нет, — мягко сказал Дибори.
      — Что?
      Фишер с удивленным выражением на лице повернулся к Дибори и на мгновение забыл о Лози. В тот же момент нога Курта угодила ему между ног, тыльной стороной ладони он ударил Фишера по носу и разбил его.
      Фишер застонал и ударился о распределительный пульт. Внезапно на экране вспыхнула пустая столовая. Лози повторил свой маневр: коленом снова ударил Фишера между ног, а ребром ладони угодил ему по шее как раз за ухом. Фишер грохнулся на пол, а Лози безжалостно ударил его еще ногой в бок. Он хотел ударить его снова, но в этот момент Дибори крикнул: Стоп!
      Голос его был теперь отнюдь не мягкий.
      — Не понимаю, — хрипло сказал Лози.
      — Я знаю, что он должен поверить в это, — сказал Дибори, — но не сейчас.
      — Возможно, вы и правы, — нерешительно сказал Лози, медленно опуская ногу.
      Может быть, кто-нибудь, черт возьми, удосужится мне объяснить, что здесь происходит?
      — Конечно, — согласился Дибори. — Только не сейчас. — Пистолет в его руке был направлен мне прямо в живот. — Мне очень не хотелось бы убивать человека с таким астрономическим годовым доходом, но я это сделаю, если вы меня вынудите, мистер Донован. — Он почти робко улыбнулся мне. — Ваша роль сейчас заключается в том, чтобы не проявлять ни малейшей активности. Это единственная возможность спасти себе жизнь.
      Он нагнулся над потерявшим сознание Фишером, вынул пистолет из кобуры, висевшей подмышкой, и снова поднялся.
      — Ловите! — Он бросил оружие Лози. — Держите мистера Донована под прицелом, а я пока все проверю.
      Он встал перед распределительным шитом и стал нажимать на кнопки. Появилась Мэнди, плывшая в бассейне на спине в то время, как две другие женщины все еще беседовали. Потом плавательный бассейн исчез и сменился рядом картин: разные комнаты дома, земельный участок, подъездная дорога и крупным планом ворота и охранники.
      — Все выглядит вполне нормально, — сказал Дибори. Он выключил монитор.
      — Об охранниках мы можем не беспокоиться. Они привыкли к обычному распорядку дня и все равно видят Шелдона в среднем два раза в неделю. Но есть кое-кто другой, о ком мы должны побеспокоиться.
      — Кто? — спросил Лози.
      — Мы сейчас выйдем из помещения, — сказал Дибори, пропустив вопрос мимо ушей, — и будем так же мило беседовать. Не забывайте этого, мистер Донован.
      Он открыл дверь, и мы вышли в коридор.
      — Фишер ошибся. Хотя эта установка стоила целое состояние, но полностью себя не оправдала, — заметил Дибори. Потом он повысил голос — Мануэль!
      Из-за угла появился филиппинец с вежливой улыбкой на устах.
      — Вас на секунду зовет мистер Фишер, — небрежно сказал Дибори. — Он в этой комнате.
      Слуга кивнул и, все еще продолжая улыбаться, прошел мимо нас в комнату с монитором. Дибори дождался, пока он открыл дверь, потом поднял пистолет и выстрелил филиппинцу в голову. Тот упал за порог, и Дибори закрыл за ним дверь.
      Потом он вынул связку ключей и запер дверь на замок.
      — Чистая работа, хотя и довольно жестокая, — сказал он почти весело. — Так кончают все верные слуги.

10

      Главная спальня была большой и роскошной и имела даже бар. Это, пожалуй, было единственное, что радовало меня. Даже общество нагих женщин не могло смягчить у меня острого чувства депрессии. Дело в том, что Дибори и Лози запихали сначала меня в эту спальню, а позже трех обнаженных леди. Времени было вполне достаточно, чтобы успокоить их жалобные всхлипывания и даже преподнести им напитки. Времени хватало и на то, чтобы рассказать им, что произошло, хотя по выражению их лиц я понял, что они не поверили ни одному моему слову.
      — Хэл Дибори? — сказала Джулия. — Не может этого быть?!
      — Этот маленький мышонок? — Колетт как-то по-идиотски хихикнула. — Ты что, с ума спятил, Пол!?
      — Кто вас привел сюда от плавательного бассейна? — спросил я.
      — Курт!
      Груди Мэнди колыхались от возмущения, и я подумал: «А почему бы не он!». Тем временем Мэнди продолжала:
      — Он ужасно обошелся с нами, Пол! Даже не позволил нам одеться и был очень груб!
      — Курт? Груб? — озабоченно спросил я. — Что-то с трудом верится, Мэнди.
      — Он сказал, чтобы я поспешила, а когда я не послушалась, ущипнул меня за зад, — пожаловалась она. — До сих пор болит.
      — Вы знали, что плавательный бассейн снабжен устройством для подслушивания? — спросил я Джулию.
      — Нет.
      Она посмотрела на меня, ее глаза расширились от страха.
      — Вы думаете, Шелдон слышал наш разговор о моем супруге?
      — Во всяком случае, он слышал достаточно..
      — А потом Лози и Дибори набросились на него? — спросила она. — Не могу себе представить, откуда у этого маленького ничтожества по имени Хэл появилось мужество.
      — У него даже хватило мужества, чтобы выстрелить Мануэлю в затылок! — безжалостно сказал я.
      Лицо Мэнди внезапно неестественно побледнело.
      — Пол, дорогой, — сказала она лепечущим языком, — я знаю, что говорила, что охотно бы приехала сюда, а теперь выходит, что здесь очень опасно, да?
      — Чего вам бояться после того, как вы переспали с Куртом? — спросила Колетт голосом мягким, как воск.
      — Когда мужчина вливает в любовный акт немножко садизма, мне это тоже нравится, — сказала Мэнди с краской на лице. — Но после того, как нам все рассказал Пол, можно подумать, что Курт превращается в жаждущего убийств маньяка, а может быть, и во что-то более страшное и мерзкое.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7