Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Другая заря (Том 2)

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Браун Сандра / Другая заря (Том 2) - Чтение (стр. 5)
Автор: Браун Сандра
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Не колеблясь, Присцилла грациозно приподняла юбку и шагнула на проезжую часть, пересекла улицу, привлекая к себе всеобщее внимание и не спуская глаз с Эбернати. Она видела, как Даб помог жене и дочери сесть в черный экипаж, запряженный прекрасным жеребцом. Даб уже поставил ногу на подножку, когда Присцилла подошла к нему.
      Она испытала невообразимое удовлетворение, увидев ужас на лице миссис Эбернати. Дряблая челюсть женщины отвисла, а глаза дочери выразили изумление. Они знали, кто она такая, и это Присцилле понравилось.
      - Добро утро, Даб, - проговорила она с интимной хрипотцой, недостаточно громко, чтобы все услышали, что Присцилла обращается по имени к самому Эбернати.
      Даб застыл, одна его нога стояла на подножке экипажа, вторая на земле. Потом он медленно повернул голову и вперил взгляд в Присциллу. Если бы взгляд мог убивать, она была бы уже мертва. Ни слова не сказав, Даб влез в экипаж и сильно ударил лошадь.
      Присцилла огляделась и лукаво улыбнулась. У нее были зрители. Это хорошо. Даба Эбернати следовало унизить. Ей очень хотелось бы услышать, что скажет он жене, когда они доедут до имения.
      Хотя Джейк оттолкнул Присциллу, ее настроение теперь немного улучшилось, и она отправилась домой.
      ***
      Бэннер неподвижно сидела в кресле у окна, когда вошел Джейк.
      - Бэннер! - Он опустился перед ней на колени и накрыл ее руки своими. Бэннер, что? Что она сказала тебе?
      Девушка посмотрела на него невидящим взглядом. Только через несколько секунд она пришла в себя, покачала головой и улыбнулась дрожащими губами.
      - Ничего, Джейк, ничего.
      Он не поверил ей, видя перед собой искаженное лицо Бэннер. - Что она сказала тебе? Да поможет ей Бог, если она чем-то растревожила тебя. Я...
      - Нет, - отрезала Бэннер. Никому в мире она не сказала бы того, что услышала от Присциллы. До тех пор, пока не осмыслит услышанного сама. Она должна понять, что это значит. Джейк знал о ребенке. Он нашел ее мать в лесу с мертвым младенцем. Вся ли это тайна?
      Была ли мать замужем раньше? Если так, почему Бэннер никогда об этом не говорили? А может, она не была замужем, когда родила того ребенка? Нет! Это невероятно. Но как же все это объяснить?
      Бэннер не могла притворяться, что ей не больно. Больно, и очень. Если бы она узнала все не от одной из любовниц Джейка, отвратительной, злой женщины, это не оскорбило бы ее настолько глубоко.
      - Я в порядке, Джейк, правда. Но удивительно, что она посмела пристать ко мне на улице.
      - Пристала к тебе?
      - Ну, это слишком сильное слово. - Разволновавшись, Бэннер встала. Теперь, когда встреча уже произошла, ей хотелось обо всем забыть. Конечно, она не собиралась пересказывать Джейку разговор. Он так свято хранит тайну матери, опасаясь, чтобы о Лидии не подумали дурно. Он обожает ее. Это, кстати, тоже больно. - Присцилла просто поговорила со мной, спросила о родителях, потом упомянула о Ли. Она предполагала шокировать меня, рассказав, что он ходил к ней в этот дом. А я сказала, что знаю все, и тут ты подошел. - Испытывая неловкость от того, что ей приходится лгать, она сняла жакет и положила его на кровать. Бэннер не собиралась кататься по городу после всего случившегося. Теперь эта поездка не доставит ей никакого удовольствия.
      Джейк сомневался в том, что Бэннер передала ему весь разговор с Присциллой. Но знал, что больше ему ничего не удастся добиться от девушки. Если Присцилла и упомянула о Грейди, Бэннер скроет это.
      - Я спешил сообщить тебе, что мы уезжаем.
      - Когда?
      - Скоро. Поезда уже ходят. Я купил билеты. Сразу после полудня мы отправимся. Я велел мальчикам проследить за погрузкой скота, а сам пришел сказать, чтобы ты собирала вещи.
      - Очень хорошо. - В другой ситуации Бэннер выразила бы желание провести еще несколько дней в городе, но сейчас все изменилось. Обычная жизнь закончилась, а впрочем, было ли вообще что-то обычное в ее жизни? Ну хоть когда-нибудь?
      Зачем все эти секреты и ложь? Почему мать утаила от нее и Ли о том ребенке? Почему никто не рассказал? Мозес? Ма? Джейк? Как будто в этом было что-то стыдное.
      - Ничего, если я ненадолго оставлю тебя одну? Джейк подошел близко к Бэннер, и она заглянула ему в глаза. Какие секреты таят эти глаза? Они так редко открывались миру, а еще реже открывали то, что Джейк думает или чувствует.
      - Да.
      Казалось, он хочет прикоснуться к ней. Джейк потянулся к Бэннер, но тут же опустил руки.
      - Я вернусь за тобой около одиннадцати.
      Она молча кивнула. Девушке хотелось, чтобы Джейк обнял ее. То, что он обманул ее прошлой ночью, и даже то, что не любит ее, не важно. Бэннер все равно хотела, чтобы Джейк обнимал ее, успокаивал, утешал. Она надеялась, что его сила позволит ей обрести покой. Ее тело искало безопасности в тепле его тела. Холод пробирал Бэннер до костей.
      Но она уже однажды просила его о любви. И получила отказ. Больше она не станет просить.
      Джейк пошел к двери и обернулся.
      - Бэннер. - Он подождал, пока их глаза встретятся. - Ты уверена, что все в порядке?
      - Да. - Она заставила себя засмеяться. - Ты, наконец, пойдешь к поезду и позаботишься о моих коровах? Если нет, я уволю тебя и найду другого старшего рабочего.
      Джейк вымученно улыбнулся, нахлобучил шляпу и вышел. Стиснув зубы, спустился в вестибюль. Эта поездка оказалась сплошным кошмаром. Он не мог дождаться, когда они выедут из Форт-Уэрта.
      Бэннер сложила одежду в седельные сумки, собрала остальные вещи, но не переоделась, зная, что, как только они доедут до Ларсена, ей придется поменять арендованную лошадь на их повозку в платной конюшне.
      Сделав все, она вернулась к окну и задумалась о том, чем заняты люди на улице, какие у них проблемы. Наверное, их заботы мало отличаются от ее забот.
      Неужели, взрослея, надо испытать все превратности судьбы? Ее матери тоже пришлось через многое пройти? Как жила Лидия до того, как Джейк и Люк нашли ее в лесу? Почему все они хранят тайну о мертворожденном младенце?
      Почему Джейк ушел вчера ночью, хотя весь день держался с ней так мило? Почему предпочел постель Присциллы ее постели?
      Почему, почему, почему?
      Вопросы вспыхивали один за другим в голове у Бэннер, но ответов она не знала. А может, и никогда не узнает.
      Время близилось к одиннадцати, когда в дверь постучали. Уверенная, что это Джейк, Бэннер сказала:
      - Входи.
      Услышав, как открылась дверь, девушка обернулась. Но на пороге стоял не Джейк. Не Ли и не Мика.
      - Грейди!
      - Привет, Бэннер.
      - Боже мой, что ты тут делаешь?
      - А Лэнгстон разве не сказал тебе, что я в городе? - Он бросил свой котелок на стол. Клетчатый пиджак и белая рубашка с высоким крахмальным воротником были безупречны. Но лицо его казалось нездоровым. Распутная ночь оставила на нем следы.
      - Нет, а когда ты видел Джейка?
      - Позавчера. Я пытался поймать тебя с того момента, но он все время был с тобой.
      Вдруг Бэннер чего-то испугалась. Все-таки не по-джентельменски прийти к незамужней женщине в номер отеля. Однако она не думала об этом, оставаясь наедине с Джейком. Бэннер хотелось указать Грейди на дверь. Его взгляд и решительный блеск в глазах насторожили ее.
      - А что ты делаешь в Форт-Уэрте?
      - Занимаюсь бизнесом, - уклончиво ответил он. - Я не мог отказаться от поездки, иначе никогда не оставил бы Ларсен, не дав тебе знать. Так ты обдумала мое предложение, Бэннер?
      - Да, я думала об этом.
      - Ну и что?
      Она встала за кресло, и теперь оно разделяло их.
      - Я еще не приняла окончательного решения, - сказала Бэннер, очень надеясь, что Джейк вот-вот вернется.
      Почему же он не сказал ей, что Грейди в Форт-Уэрте?
      - Ты ведь уже согласилась выйти за меня замуж несколько месяцев назад. Что изменилось? Она удивленно посмотрела на него:
      - Что изменилось? Все. Ситуация. Я. Ты.
      - Я не изменился. Я все тот же, и ты та же самая женщина. Ситуация, как ты выражаешься, уже исправлена.
      Как может Грейди говорить так спокойно о смерти жены и нерожденного ребенка в огне пожара?
      - Я бы не сказала, что ситуация исправлена.
      - Я бы тоже так не сказал, - Грейди быстро опустил голову. - Но я тебе уже говорил, что у меня такое чувство, будто мне дан второй шанс. Я все еще люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой. Неужели ты ничего не чувствуешь ко мне?
      Бэннер вдруг поняла, что и на самом деле ничего не чувствует к нему. Она не питала к нему ни симпатии, ни любви, ни ненависти. Даже не жалела его, как раньше. Все, что касалось Грейди Шелдона, не трогало ее. И как только она могла вообразить, что влюблена в Грейди? Почему раньше не замечала мелочности его натуры?
      Грейди недурен собой, но не трогал ее душу. Спать с ним в одной постели? Отдавать ему тело? Нет! Только с одним мужчиной на свете Бэннер может быть близка. Это Джейк.
      Джейк.
      Она любит его.
      Сколько бы боли он ни причинял ей, она любит его. Мысль о том, чтобы провести жизнь с другим, внушала Бэннер отвращение. Она скорее останется одна, чем с кем-то, кроме Джейка.
      Но нельзя же сказать все это Грейди. Бэннер не верила, что он так уверен в себе, как изображает. Грейди никогда не был таким. Он казался робким, кротким, особенно при ее родителях. Неужели Грейди такой, каким она сейчас видит его? Знала ли она раньше его истинное лицо? Или он пытался произвести благоприятное впечатление на Росса мягкостью и доброжелательностью?
      Эта двойственность его натуры пугала Бэннер, и она ответила осторожно:
      - Ну конечно, какие-то чувства к тебе у меня еще остались, Грейди. Но после того, что случилось... В общем, мне надо время, чтобы разобраться в себе и понять, чего я хочу в будущем.
      Грейди посмотрел на нее тяжелым взглядом и, сделав решительный шаг к ней, сократил расстояние между ними. Бэннер стояла не двигаясь, будто вросла в пол. Ей очень хотелось отступить назад, но за спиной было только окно.
      - Интересно, что в тебе изменилось? Или, вернее сказать, кто изменил твое мнение обо мне?
      Бэннер облизнула губы. Который час? Где же Джейк?
      - Что ты имеешь в виду? Грейди обвел глазами номер.
      - Это большая комната. Слишком большая для одного человека.
      Когда его взгляд вернулся к ней, она увидела в нем намек. И то, на что намекали его глаза, привело Бэннер в ярость.
      - Ну-ка яснее, Грейди, - твердо проговорила она.
      - По-моему, Лэнгстон стал твоей тенью. Я вот спрашиваю себя, а не превышает ли он свои полномочия? - Руки его сжались в кулаки, глаза угрожающее сверкнули.
      - Джейк - давний друг нашей семьи. Он старший рабочий на моем ранчо. Он обещал моему отцу позаботиться обо мне. Вот чем он занимается.
      Грейди хмыкнул.
      - Но о его отношениях с женщинами ходят легенды. Лэнгстон - шальной и беспутный малый, послушала бы ты, что рассказывают о нем девицы из здешнего дома терпимости.
      - Значит, ты бываешь там.
      Грейди немного смутился, но все же продолжил обманчиво ласковым голосом:
      - Да, бывал. Я же мужчина, Бэннер.
      - Едва ли, - процедила она сквозь зубы. - Как посмел ты прийти сюда и вывалить на меня свою грязь только потому, что твои грехи выплыли на поверхность?
      Он рассмеялся, но его смех напугал девушку.
      - Бэннер, ты становишься очень красивой, когда сердишься. Может, мне стоит поблагодарить Лэнгстона? Может, ты хочешь, чтобы с тобой обходились грубее? Я просто не понимал этого. - Грейди подался вперед, схватил Бэннер за плечи, притянул к себе и жадно накрыл ее губы своими. Крик застрял у нее в горле. Она боролась не столько от страха, сколько от гнева. - Правильно, Бэннер. Сопротивляйся, - задыхаясь, сказал он и сунулся ртом в шею. - Именно так ты ведешь себя с Лэнгстоном? Да? Думаешь, я дурак? Думаешь, не знаю о том, что ясно всем, кто видит вас вместе?
      - Отпусти меня! - Бэннер в неистовстве била его по лицу и отталкивала, когда ей удавалось высвободить хоть одну руку.
      - Выходи за меня замуж, Бэннер! Мы будем хорошо проводить время.
      Она пыталась кричать, но Грейди снова впился ей в губы. Его руки, как железные обручи, стиснули ее, не давая возможности вырваться. Бэннер, задыхаясь пыталась освободить рот, когда дверь, едва не слетев с петель, ударилась о стену.
      - Отпусти ее. Иначе ты покойник, Шелдон! Грейди застыл, услышав щелчок взведенного курка. Но еще больше, чем этот звук, его напугал леденящий душу бесстрастный голос Джейка.
      Все еще не выпустив Бэннер, Шелдон повернулся и взглянул на мужчину, который и раньше обещал убить его.
      - Я убью тебя, если ты не отпустишь ее немедленно. Шелдон все еще колебался, прикидывая, насколько реальны угрозы Джейка.
      - Не сомневайся. Мне и раньше такое случалось делать, - добавил Джейк.
      То, что Присцилла проявила к нему интерес, укрепило уверенность Грейди в себе, но сейчас его охватил страх. В глазах Джейка сверкала неукротимая ненависть. Понимая, что Лэнгстон пойдет на все, Грейди отпустил девушку.
      - Лэнгстон, это тебя не касается. Это наше с Бэннер дело. Я просил ее выйти за меня замуж. Глаза Джейка сверлили его.
      - Бэннер, ты хочешь выйти за него замуж? Ослабев, она оперлась о спинку кресла. Волосы ее темным облаком закрыли лицо, когда Бэннер опустила голову.
      - Нет. Нет.
      - Леди сказала "нет", Шелдон. Так что проваливай отсюда. Грейди понял, что сейчас не время спорить. Решив сохранить достоинство, насколько возможно в данных обстоятельствах, он взял шляпу, чувствуя на себе неотступный взгляд Джейка. Дойдя до двери, Грейди обернулся и сказал Бэннер:
      - Можешь развлекаться с ковбоем, мне все равно. Револьвер со стуком упал на пол, а Джейк рванулся к Шелдону. Один удар пришелся по носу, между глаз, другой угодил в живот. Грейди согнулся от боли, но Джейк схватил его за волосы и приподнял. Следующий удар был нанесен в губы. Потекла струйка крови. Еще один мощный удар кулаком пришелся по скуле.
      - Я бы убил тебя, Шелдон, потому что мне очень хочется этого. Но меня останавливает то, что у Бэннер и ее семьи могут возникнуть неприятности. Однако если ты еще раз подойдешь к ней близко, я все же тебя убью. Понял? Джейк встряхнул Грейди. - Понял?
      Голова Шелдона моталась так, словно он выражал согласие. Джейк отпустил его, и Шелдон сполз вниз по стене. На коленях, с большим трудом, он пробирался к выходу. Кровь капала на пол покрытый ковром.
      К тому времени когда Грейди добрался до лестницы в конце коридора, в голове у него перестало звенеть, но все нутро болело. Он опасался, что Джейк сломал ему ребра. Грейди бросил отчаянный взгляд в сторону комнаты, где все его надежды заполучить Бэннер и ее лес погубил этот никчемный ковбой.
      - Вы за это заплатите, - поклялся он, задыхаясь от боли.
      ***
      Настроение Присциллы не слишком улучшилось, когда она вернулась в "Сад Эдема". Насмешливое лицо Джейка и отвращение в глазах Даба преследовали ее. Она жаждала битвы. Присцилла разозлилась еще сильнее, увидев Шугар Дол-тон в одной из гостиных. Драпировки были закрыты, и комната казалась мрачной. Шугар сидела на диване, похожая на маленькое ночное животное, прячущееся от дневного света.
      Содрав с себя перчатки, Присцилла набросилась на женщину, привлекающую слишком мало клиентов.
      - Почему ты не отдыхаешь наверху? У нас впереди большой субботний вечер.
      - Мне пришлось выпить побольше, чтобы заснуть, - пробормотала Шугар. С тех пор как мадам публично ударила ее, она старалась не попадаться ей на глаза. Шугар проклинала свою невезучесть - мадам и сейчас застукала ее.
      - Я не могу спать.
      Присцилла, прихватив ее подбородок большим и указательным пальцами и внимательно осмотрела опухшее лицо, пустой взгляд, тусклые волосы.
      - Ты выглядишь черт знает как. Если не приведешь себя в порядок к вечеру, работать не будешь. А если не будешь работать сегодня вечером, считай, что ты уволена.
      Шугар дернула головой, освобождаясь от руки Присциллы.
      - Хорошо, хорошо. - И встала.
      - И помойся ради Бога. От тебя воняет.
      Та только засмеялась и потуже завязала халат.
      - Неудивительно, у меня прошлая ночь выдалась тяжелая. Если бы ты сама не была слишком занята, то заметила бы. - И Шугар направилась к портьере. Молодой Мика напомнил мне Джейка, каким он был несколько лет назад. Да и Ли Коулмен так же хорош, как его отец.
      Присцилла посмотрела на нее отсутствующим взглядом, но что-то в словах Шугар вдруг привлекло ее внимание.
      - Что ты сказала?
      - Я сказала...
      - Ладно, не важно. Когда ты встречала Росса Коулмена?
      - А разве ты не помнишь? - удивилась Шугар. - Я рассказывала тебе. Когда ты меня наняла, мы обнаружили, что наши дорожки уже пересекались. Помнишь, мы еще говорили: какое совпадение? Я работала в Арканзасе на ту суку, что называла себя Ларю. - Шугар словно подталкивала память Присциллы. - И ты была там.
      - Расскажи-ка мне снова, - потребовала Присцилла, указав Шугар на кресло и подливая ей виски. Она едва помнила о том дне, когда Шугар начала работать на нее. Забыла Присцилла и о том, что Шугар приехала в Техас из Теннеси со своими родителями. Она спросила тогда Присциллу, есть ли среди них человек по имени Коулмен. Потом пробормотала что-то неясное, и Присцилла сочла это пьяной болтовней проститутки, желавшей наняться на работу.
      - Расскажи мне, как ты встретилась с Россом Коулменом. Шугар, улыбнувшись, потянулась за стаканом.
      - Вообще-то на самом деле его звали не Коулмен. Понимаешь?
      Глаза Присциллы засветились. Злобно ухмыляясь, она смотрела, как Шугар допивает третий стакан. Присцилла налила ей еще.
      ***
      Монотонное покачивание убаюкивало Бэннер. В вагоне становилось все темнее. Горело лишь несколько тусклых лампочек.
      Она смотрела на человека, сидевшего напротив нее. Он не отрывал глаз от окна, но, почувствовав на себе ее взгляд, повернулся.
      Брови белели на загорелом лице. Из-под них смотрели невероятно голубые глаза. Их взгляды встретились. Бэннер опасалась, что по ее лицу он прочитает все. А между тем ее смущало прошлое матери, то, что она узнала о мертворожденном ребенке, брате или сестре, то, как перед ней унизили Грейди. Все это мучило Бэннер, и сейчас она чувствовала себя очень несчастной. Но когда девушка смотрела на Джейка, ее согревала любовь. Надо держаться за это, забыть обо всем и думать только о том, как необычайно заполняет этот человек ее сердце.
      - Спасибо, - тихо выдохнула она. Но Джейк услышал и чуть улыбнулся.
      - За то, что я избил того, кто этого заслуживал? - Он сжал пальцы. - За это не стоит благодарить, Бэннер. Я доставил себе удовольствие.
      Она покачала головой:
      - Нет, за то, что ты оказался там, когда был нужен мне.
      - Я всегда буду там, где тебе нужен.
      Произнеся вслух эти слова, Джейк понял, что говорит правду. К чему бороться с этим? Он уже устал убегать и притворяться, будто ничего такого не существует. Бэннер действительно проникла в его сердце, заполнила душу, и он стал ее жертвой, но по собственному желанию.
      Черт знает, что теперь делать. Но что-то надо делать. Да, придется нанести визит Россу и стоять перед ним, теребя в руках шляпу. Конечно, он рискует быть застреленным после того, как во всем признается.
      Джейк совершил насилие над Шелдоном в отместку за его насилие над Бэннер. Теперь, после многих часов размышлений об этом, он пришел к выводу, что совершил это только из ревности. Да, его ослепила ревность. Если бы Шелдон нежно обнимал Бэннер и страстно целовал ее, Джейк все равно пришел бы в такую же ярость и уступил бы неодолимому желанию убить мерзавца за то, что он прикасался к ней.
      А что скажут Росс, Лидия и Ма, когда он объявит о намерении жениться на Бэннер? Конечно же, онемеют. Не важно. Все это не важно. Ни они, ни их мнение, ни даже мнение Бэннер, пробудившей в нем все эти чувства.
      Даже мнение Лидии уже не имеет для него значения. Да, трудно с этим примириться, но все, что для него сейчас важно, - это Бэннер. И девушка снова заговорила:
      - Это правда?
      - Правда, что я хочу быть там, где нужен тебе? Она кивнула.
      - Да, Бэннер. - И Джейк провел пальцем по ее губам. - Этот сукин сын причинил тебе боль?
      - Нет.
      - Нигде?
      - Ты пришел как раз вовремя.
      Джейк нежно взял ее за щеки и повернул лицом к себе. Если он будет и дальше держать Бэннер вот так, то может совершить какую-нибудь глупость. Но черт побери, люди, возможно, и в поездах целуются, а солнце, как всегда, встает и садится в свой урочный час.
      Джейк посмотрел вдоль прохода, где Ли и Мика недавно играли в карты. Сейчас они прикрыли лица шляпами и заснули.
      Джейк обнял Бэннер за плечи и привлек к себе. Наклонился, и губы их слились. Язык его нашел ее язык. Поцелуй получился длинный и самый сладкий из всех поцелуев.
      Когда наконец Джейк отпустил Бэннер, она нежно улыбнулась ему.
      - Поспи. Когда ты проснешься, мы будем уже дома.
      Джейк положил ее голову себе на плечо, крепко прижал к себе и вытянул ноги.
      Слово "дом" обрело новое значение для Бэннер, когда она уютно привалилась к Джейку. Впервые за эти дни девушка не чувствовала ни холода, ни отчужденности. Тепло его сильного гибкого тела проникало в нее, изгоняя все мрачные мысли и страхи. Ей нравился запах табака, навсегда пропитавший одежду Джейка, нравилось ощущать его дыхание на волосах и щеке.
      Дождь, струями стекавший по окнам вагона, тоже радовал после месяцев засухи.
      Глава 18
      Дождь так и не прекратился, когда Джейк легонько толкнул Бэннер и, быстро поцеловав ее в висок, сообщил:
      - Подъезжаем к Ларсену.
      Она выпрямилась, потянулась, зевнула и открыла глаза. Когда девушка улыбнулась Джейку, он тоже просиял и обнял ее. Мика и Ли уже суетились в проходе. Другие пассажиры торопливо собирали веши.
      Бэннер сидела прямо и от нечего делать разглаживала безнадежно помятую юбку. Возбужденная, она старалась чем-то занять руки, лишь бы скрыть свое состояние. Ей хотелось смотреть на Джейка, видеть его - он ведь обнимал ее все время, пока она спала, так долго... Впрочем, сейчас не до того, надо проследить, чтобы выгрузили скот из вагона, и добраться до дома. Погода для этого не самая подходящая.
      Когда они вышли на платформу, Мика со вздохом сказал:
      - Нам, конечно, нужен дождь, но, похоже, он сейчас польет как из ведра.
      Джейк посмотрел на горизонт, на косую стену дождя, поморщился, чмокнул губами.
      - Думаю, сегодня не стоит гнать наших коров на ранчо. - Он взглянул на Бэннер. - Ты сумела умаслить того типа на платной конюшне. Как по-твоему, он пустит наше стадо к себе в загон? Пусть животные переждут дождь, а мы оттуда перегоним их потом на ранчо.
      Бэннер широко улыбнулась, радуясь, что Джейк попросил ее о чем-то и она может выполнить его просьбу.
      - Надеюсь, я уговорю его. Джейк подмигнул ей.
      - Соплячка. - Он усмехнулся. - Ну ладно. Пока мы проследим за выгрузкой стада, отправляйся. Как ты, ничего под дождем?
      Она презрительно посмотрела на него.
      - Лучше спроси мальчиков. - Бэннер смело двинулась по платформе.
      - Бэннер привыкла, - заметил Мика. - Она нас заставляла играть под дождем. Джейк подавил улыбку.
      - Ну пошли.
      Убедившись, что лошади оседланы, они вывели их из поезда, потом положили трап для коров. Тяжелый край его плюхнулся в грязь.
      - Давно льет? - спросил Джейк рабочего, когда коровы начали спускаться.
      - С утра. Нам нужен этот дождь, но не такой же сильный! - Он сплюнул табак в лужу и пошел под навес.
      Ли и Мика работали усердно. Они свистели, кричали.
      - Спокойно, спокойно, - крикнул Джейк, перекрывая шум дождя и мычание коров. - Нам совсем не надо, чтобы они разбрелись.
      Они прибыли на конюшню и узнали, что там все улажено. Без всяких приключений мужчины привели коров в загон, подготовленный для них. Хозяин, проявив понимание, обеспечил отдельный загон для быка. Его жеребца Бэннер вернула ему с благодарностью.
      - Хочешь переночевать в городе? - заботливо спросил Джейк.
      - Нет, лучше поехать домой.
      Джейк внимательно оглядел девушку. Она промокла до нитки. Ее ботинки хлюпали.
      - Давай-ка оставим пока здесь нашу повозку. Заберем ее, когда дорога подсохнет. Едва ли мы на ней сейчас проедем.
      - Может, вам нужен на время жеребец? - спросил хозяин.
      - Нет, спасибо, Бэннер поедет со мной. Но буду вам очень благодарен, если одолжите одеяло.
      Они выехали из города через несколько минут в весьма плачевном виде. Мика и Ли, поникнув, покачивались на лошадях и, вспоминая о своем путешествии, жалели, что оно так быстро закончилось. Вода стекала с полей шляп и проникала за воротник.
      Бэннер сидела перед Джейком, завернутая в одеяло, взятое напрокат. Он нежно обнимал ее, но даже тепло его тела не спасало от промозглого холода, пронизывающего до костей. Бэннер чувствовала себя плохо. Она давно мечтала ехать вот так, в объятиях Джейка, положив голову на его грудь, но сейчас даже от этого не получала удовольствия.
      Добравшись до моста, отделявшего Ривер-Бенд от земель Бэннер, они остановились.
      - Теперь куда? - спросил Джейк. - В Ривер-Бенд или к тебе?
      Мысль о теплой сухой постели в спальне наверху, где она провела счастливое детство, мелькнула в мозгу. Но измученная Бэннер понимала, что сейчас не в силах говорить о поездке даже с матерью и отцом. Кроме того, ей очень хотелось к себе, в своей маленький уютный домик.
      - Я хочу домой.
      Джейку незачем было спрашивать, что она называет домом. Он пристально посмотрел на нее.
      - Мы с Бэннер переберемся за реку, - сказал он Ли и Мике. - Сообщите там, что с нами все в порядке, поездка удалась и, если дождь будет так же лить завтра, передайте Джиму, Питу и Рэнди, чтобы не выходили на работу. Думаю, мы все заслужили отдых, особенно Бэннер.
      - Будьте осторожны, когда поедете через мост, - предупредил Мика. - Река поднялась.
      Джейк уже и сам это заметил. Лишь несколько футов отделяло мост от ревущей воды.
      - Мы поедем медленно. А теперь отправляйтесь домой и скажите всем, что с нами все в порядке.
      Джейк последил взглядом за мальчиками. Когда они исчезли из виду, крепче обнял Бэннер и направил упирающегося Бурана к мосту. Жеребец выбирал дорогу. Джейк был весь внимание.
      Даже в темноте Бэннер видела головокружительные водовороты внизу, под ними. Дрожа в своем влажном одеяле, она все плотнее прижималась к Джейку. Если бы было хоть чуточку теплее или суше. Да, Бэннер чувствовала себя плохо, но не понимала почему и надеялась, что как только переступит порог своего дома, окажется в полной безопасности, ей сразу станет лучше. По крайней мере она всю дорогу убеждала себя в этом.
      Наконец они перебрались на другой берег, и Джейк с облегчением вздохнул. Утром, если позволит погода, он займется мостом. Даже если придется еще день продержать стадо в Ларсене, необходимо починить мост.
      Маленький новый домик на полянке казался заброшенным, но мужественно выдерживал ливень. Бэннер он никогда не был милее, чем сейчас. Джейк, спешившись, снял девушку и понес к крыльцу. Вынув ключ из сумочки, Бэннер отперла дверь, и они вошли. Джейк дрожащими пальцами зажег лампу на столе.
      - Я наследил на полу. - Он указал на цепочку мокрых следов.
      - Ничего. - Бэннер дрожала всем телом. - Пожалуйста, скорее затопи камин. Там есть сухие дрова?
      - Полно. Джим, должно быть, позаботился. Скорее снимай мокрую одежду и приходи сюда. Когда вернешься, огонь будет пылать вовсю.
      Джейк улыбнулся ей через плечо.
      Эта улыбка согрела Бэннер. Она пошла в спальню, взяв с собой лампу и спички. Руки у нее дрожали так сильно, что она с трудом зажгла свет.
      Сняв с себя мокрую одежду, девушка аккуратно развесила вещи на стуле, стуча зубами, надела фланелевую ночную рубашку, теплый халат и носки.
      Никогда еще ее так не лихорадило. Может, она заболела? Почему ее знобит? Ведь на дворе лето. Или это от голода? И что-то странное в животе. Сама мысль о еде вызывает отвращение.
      Она вернулась в гостиную и увидела, что пламя разгорелось в камине. Джейк ворошил поленья железной кочергой. Услышав ее шаги, он обернулся.
      - Иди сюда. - Взяв Бэннер за руку, он подвел ее ближе к огню, решив, что она, наверное, простудилась. Глаза лихорадочно блестели. Джейк начал растирать ей руки. - Ну как?
      - Лучше. - Она оперлась на него и тут заметила, что Джейк насквозь мокрый.
      - Тебе тоже надо переодеться.
      - Сейчас надену все сухое.
      У нее упало сердце. Она и не подумала, что для этого ему надо вернуться в сарай. Бэннер казалось, что это ужасно далеко. Дождь туманным занавесом отделял дом от сарая. Джейк уйдет, а Бэннер хотелось, чтобы он продолжал обнимать ее, гладить по голове, говорить, что скоро она почувствует себя лучше, как делали когда-то родители. Но не просить же его об этом! Джейк решит, что это женские фокусы или детские капризы.
      - Ты уверена, что с тобой все в порядке? - спросил он.
      - Я заварю чай и лягу.
      - Правильно. Тебе надо как следует выспаться. - Джейк погладил ее по щеке. - День был трудный. Бэннер печально кивнула:
      - Да, мне надо поспать.
      - Я буду недалеко, если понадоблюсь.
      Нежно поцеловав ее в щеку, он ушел.
      Дождь заливал порог. Бэннер невидящим взглядом смотрела туда, пока за Джейком не закрылась дверь. Живот схватывали спазмы, и она поняла, что стоит в дверях уже несколько минут.
      Сделав над собой усилие, девушка пошла на кухню, налила воды в чайник. У нее не было сил развести огонь в плите, поэтому Бэннер понесла его к камину и поставила поближе к пламени.
      С каждой минутой ей становилось все хуже. Спазмы повторялись регулярно. Ее тошнило, но она удерживалась от рвоты. Бэннер то дрожала от холода, то ее прошибал пот.
      Чайник уже закипал, когда Джейк постучал в дверь.
      - Бэннер! - Он быстро захлопнул за собой дверь. Она сидела на низкой табуретке перед камином.
      - Там непорядок с сараем, я и не знал об этом.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13