Современная электронная библиотека ModernLib.Net

ОСС 117 - Этим займется ОСС 117

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Брюс Жан / Этим займется ОСС 117 - Чтение (стр. 7)
Автор: Брюс Жан
Жанр: Шпионские детективы
Серия: ОСС 117

 

 


– Прекрасно. Вы пойдете туда сегодня же вечером. Время поджимает. Постарайтесь, чтобы он передал вам фотокопии планов в ближайшее время. А я вернусь на улицу Чита: нельзя, чтобы они о чем-нибудь догадались.

– Как мы будем поддерживать связь? Вы думаете, что мы сможем ходить друг к другу? В следующий раз они сделают все возможное, чтобы проследить за вами.

– Я об этом думаю... Значит, не будем встречаться до тех пор, пока все не закончится, то есть, пока вы не получите планы. Для связи, как мне кажется, нам может быть полезна Мария.

Ханно покачал головой:

– Я же вам сказал, что мало знаком с ней и ни о чем не могу ее просить; это было бы слишком рискованно.

– Она вполне может принести мне сообщение, не зная об этом. Подумайте. Что-нибудь абсолютно безобидное, что имело бы значение только для нас... Приклеить что-нибудь к корзинке, например. Вы можете достать разноцветную клейкую бумагу? Белый цвет означал бы, что планы у вас, а черный – что вы не можете их получить... Серый, что получите их через некоторое время.

Ханно согласился.

– Это очень легко. Вам останется только посмотреть под корзину, когда она вернется с рынка.

– Прекрасно. Доработаем детали... Если вы приклеиваете белый – планы у вас. Значит, задерживаться больше нечего. В этом случае надо назначить встречу на тот же вечер, в половине первого ночи, где-нибудь...

Ханно поскреб подбородок.

– Вы знаете парк "Грузинский"?

Юбер быстро подумал.

– Да, – ответил Юбер, – я знаю, где это. Мне это прекрасно подходит.

– Так вот, в парке "Грузинский", за памятником Ленину.

– Отлично, вы передадите мне планы и... Черт побери!

Он вспомнил, что в ночь с воскресенья на понедельник он, поверив Монтелеоне, ушел от него к "Голиафу". Монтелеоне даже простер свою любезность до того, что указал ему более надежную дорогу через соседние сады. Нет никакого сомнения, что за ним следили до дома сапожника. Они не стали вмешиваться, потому что надеялись захватить всю сеть без особого труда. Но "Голиаф", бедняга "Голиаф" наверняка провалился. Что делать?

Юбер объяснил, что произошло. Ханно мягко ответил:

– Все зависит от того, знает ли этот тип других членов цепочки.

– Конечно.

– Тогда, – произнес Ханно, – колебаться нельзя. Когда орган поражен гангреной, его надо отрезать, чтобы она не разошлась по всему телу.

Юбер вздохнул.

– Это маленький, очень симпатичный человек.

– Здесь это не имеет никакого значения.

Юбер посмотрел на Ханно:

– Вы можете этим заняться?

Ханно поморщился и посмотрел на свои руки.

– Да, конечно.

– Не надо делать это слишком рано. Только, когда вы получите планы и встреча будет назначена на тот же вечер. Если мы встретимся в половине первого, вы сделаете это за час до того. Если раньше, обнаружение трупа может все испортить.

– Понял.

– Теперь, – сказал Юбер, – у меня больше нет цепочки для возвращения.

– Я займусь этим; сделать фальшивый путевой лист для моего грузовика несложно. Если у нас будет целая ночь, прежде чем поднимется тревога, мы будем спасены. Доверьтесь мне, я все улажу.

Юбер дружески улыбнулся.

– Вы очень ценный человек. А ваше начальство не забеспокоится из-за вашего долгого отсутствия? Я думал, вы работаете шесть дней в неделю.

Ханно показал свою забинтованную руку.

– Когда я получил сообщение мистера Смита, то поранил себе руку, чтобы иметь бюллетень.

Юбер не смог удержаться от смеха.

– Вы отличный парень, Ханно. Я это скажу им, когда вернусь.

Он поднялся.

– Да, вот еще, – сказал он. – Почему бы вместо бумаги, которая может отклеиться, не использовать цветные карандаши? Мария ходит с плетеной корзинкой, кажется?

– Да.

– Хорошо, договоримся о новых цветах: синий – планы у вас, встреча вечером; коричневый – вы их получите через некоторое время. Черный – ничего нельзя сделать. Поняли? Повторите.

Ханно медленно повторил инструкции, потом предложил:

– Что касается коричневого, я могу сделать столько полосок, сколько дней нужно подождать.

– Хорошо. Возьмите достаточно жирные карандаши и не бойтесь нажимать.

– Будьте спокойны.

– Теперь я пойду. Все мои надежды на вас, Ханно.

Они обменялись рукопожатием.

– Будьте внимательны при выходе, – посоветовал Ханно. – Хотя теперь риска стало меньше: мой любопытный сосед загнулся. Его убило электричеством. Отделались!

– Надо же! – произнес Юбер. – Несчастный случай?

– Да.

Юбер вышел без приключений и направился к городу. Автобус подвез его довольно близко к улице Чита. Он все же купил сигареты, поскольку выходил за ними.

– Такая хорошая погода, что я прогулялся, – объяснил он ничего не спросившему часовому. – Какой красивый город Сталинабад!

Он толкнул ворота, прошел по двору, попытался открыть дверь. Заперта. Он позвонил.

Итальянец открыл. Когда Юбер непринужденно проходил мимо него, он яростно прошипел:

– Вы совсем сошли с ума!

Юбер повернулся к нему и улыбнулся:

– Нет, не совсем. Не преувеличивайте.

Итальянец сделал ему знак молчать из-за Марии, которая могла услышать из кухни. Они прошли в гостиную. Итальянец, который наверняка им не был, так же как не носил фамилию Монтелеоне, включил радио. Музыка Чайковского обеспечила относительную безопасность, и он раздраженно спросил:

– Куда вы ходили? Почему не предупредили меня?

Юбер, сунув руки в карманы, спокойно ответил:

– Ходил прогуляться. Погода была хорошая, а мне очень нравится этот город. А вас я не хотел беспокоить, потому что вы были заняты своей перепиской.

Итальянец ударил кулаком правой руки по ладони левой.

– Это полный идиотизм! Я с таким трудом выдумываю правдоподобную историю, а вы все портите одной глупостью.

Юбер удивился.

– Я не понимаю, почему вы так разнервничались. Уверяю вас, что МВД не нашло никаких препятствий к тому, чтобы я прогулялся по городу. Доказательство: тип, дежурящий у ворот, мне ничего не сказал ни при выходе, ни при возвращении. Ну, так что?

Итальянец не сдавался.

– Они наверняка проследили за вами.

Юбер иронически улыбнулся.

– Они, может быть, попытались, – возразил он, – но я от них оторвался. Я не вчера родился и знаю много способов избавляться от мешающих мне.

Итальянец глубоко вздохнул и, казалось, успокоился.

– Хорошо, – сказал он, – расскажите, куда вы ходили.

Юбер ответил, не заставляя себя упрашивать.

– Я сходил к тому, кто должен переправить нас на ту сторону. И правильно сделал! Он никак не может обеспечить наш уход сегодня вечером...

Явно сильно разочарованный, итальянец перебил:

– Как это: он не может?

– Да, не может, – спокойно повторил Юбер. – А если он так говорит, это правда. Он не фантазер и не трус... Поймите, что он в деле не один. Задействована целая цепочка. И если хотя бы одно ее звено не может действовать, все откладывается.

– Целая цепочка, – задумчиво повторил итальянец.

Юбер подтвердил. Надо было дать ему переварить эти новые обстоятельства.

– Да... Я не знаю, сколько их, но, может быть, и десяток... Это вполне возможно.

Итальянец облизал губы.

– Понимаю, – сказал он, вдруг успокоившись. – Это сложнее, чем я думал. Как мы узнаем, что путь свободен?

– Я принял меры, чтобы быть извещенным прямо здесь.

Монтелеоне вытаращил глаза.

– Прямо здесь?

– Почему бы нет? Таким образом, мне больше не придется выходить. И вы будете спокойны!

13

Мария ушла на рынок. Юбер в который уже раз посмотрел на часы: почти десять. Он сидел в гостиной, читал газеты. Итальянец, вставший поздно, был в ванной.

Прошлой ночью Ханно должен был увидеть настоящего Монтелеоне. Если все пошло хорошо, ученый мог передать ему планы сразу же. Тогда надо сразу сматывать удочки.

Он страшно устал жить взаперти с агентом МВД, упрямо выдававшим себя за ученого.

Со вчерашнего вечера Юбера преследовала мысль о маленьком "Голиафе", не догадывавшемся, что его ждет. И нельзя поступить иначе, таковы правила игры. Никогда нельзя колебаться в устранении одного человека, если от этого зависит существование целой сети. Заменить "Голиафа", обычную пешку, будет легче, чем целую организацию, что стоило бы огромных трудов, времени, денег, может быть, даже большой крови.

Скрипнула калитка. Юбер посмотрел в окно. Это была Мария. Он почувствовал, как заколотилось его сердце.

Она сразу же прошла на кухню. Он заставил себя подождать пару минут, потом пошел туда.

Она выкладывала содержимое корзиночки на стол.

– Что вкусненького вы приготовите нам на обед, Мария? – спросил он по-немецки.

– Сначала, – ответила она, – я приготовлю вам хорошие щи.

– А потом?

– Рыбу, зажаренную в сухарях.

Корзина опустела.

– Я чувствую, что уже проголодался, – сказал Юбер.

Потом, подняв пустую корзинку, пока она складывала покупки, спросил:

– А что, эта штука практичная?

Добрая женщина стояла к нему спиной и бросила взгляд через плечо.

– О! да... В нее можно столько положить!

Он перевернул корзинку, и его сердце замерло. С силой проведенная синим карандашом черта перечеркивала прутья корзинки. Ханно получил планы, и встреча должна была состояться этим же вечером.

Он положил корзинку и вернулся в гостиную. Он не думал, что шпет сумеет получить планы так быстро. Этому было только одно объяснение, кстати, вполне правдоподобное: настоящий Луиджи Монтелеоне знал, что мистер Смит может прислать к нему своего эмиссара со дня на день и подготовился к немедленной передаче информации.

Юбер глубоко вздохнул и стал весело насвистывать. В этот момент в комнату вошел итальянец.

– Что вас развеселило до такой степени? – спросил он, подозрительно взглянув на Юбера.

Юбер решил подержать его в напряжении. Раз он любит романы, то пусть получит один из них.

– Мы уходим завтра вечером, – прошептал он. – Все готово.

Тот нахмурил брови.

– Откуда вы знаете?

Юбер напустил на себя таинственный вид.

– Я же вам говорил, что мне сообщат. Вот, это произошло.

– А могу я узнать, каким способом?

– Сообщение принесла Мария.

Итальянец подскочил.

– Мария?

Юбер засмеялся.

– О! Она ничего не знала. Мой корреспондент просто черкнул синим карандашом по дну корзинки Марии так, чтобы она ничего не заметила. Синий цвет означает, что наш отъезд состоится завтра вечером.

– Я схожу посмотреть.

Итальянец пошел на кухню. Юбер от души веселился. Вскоре тот вернулся с понимающей улыбкой.

– Значит, ваш корреспондент знает Марию?

Ловушка. Если корреспондент знал Марию давно, он мог знать и о подмене ученого.

– Нет! – ответил Юбер, смеясь. – Я попросил его прийти до девяти часов и ждать, пока Мария пойдет на рынок.

– Понимаю... Понимаю...

– У вас сегодня опять выходной?

– Да, но утром мне нужно уйти... – Он подошел и еще больше понизил голос. – Я должен пойти в МВД отдать отчет о моих успехах относительно вас. Я им скажу, что все идет нормально и что, хотя вы и остаетесь немного не в себе, ваши профессиональные способности не пострадали. Чем мы рискуем? Все равно завтра...

Он приглушенно засмеялся и хлопнул ладонью правой руки по локтю левой красноречивым жестом. Юбер засмеялся вместе с ним. "С ума сойти, какие признания мы делаем другу другу" – подумал он, хохоча во все горло.

– Идите быстрее и поскорее возвращайтесь, чтобы я мог отыграть у вас партию в шахматы.

– Бегу!

* * *

Лежа в одежде на кровати, Юбер слушал храп, доносившийся из соседней комнаты. Прежде чем лечь, он взял из кабинета карманный фонарик. Включив его под одеялом, он посмотрел на часы: одиннадцать сорок пять.

Пора. Юбер бесшумно поднялся и опустил ноги на пол. Потом встал. Паркет чуть скрипнул под его весом. Ученый продолжал сильно храпеть.

Дверь открылась очень тихо. Вот уже пройден коридор... Лестница... Спуск показался Юберу бесконечным... К счастью, его резиновые подошвы были сами по себе бесшумными, иначе он бы спускался в носках.

Через застекленную дверь в прихожую падал слабый свет. Юбер вошел в кухню, закрыл за собой дверь и оказался в темноте.

Он включил фонарик. Ключа в замке не было. Мария должна была положить его куда-то: на этажерку... Он стал его искать, но безуспешно.

Легкий шум заставил его замереть. Потом дверь открылась, комнату залил свет. Монтелеоне, поспешно одевшийся, стоял на пороге. В руке он держал пистолет.

– Что вы тут делаете? – пробурчал он.

Юбер быстро размышлял. Пропустить встречу с Ханно невозможно. Ни за что на свете. И он непринужденно ответил:

– Искал ключи, хотел пойти прогуляться.

Итальянец казался совершенно сбитым с толку.

– Решительно, – сказал он, – я вас не понимаю.

Юбер обескураживающе улыбнулся.

– Почему вы обязательно все хотите понять? – спросил он.

Он посмотрел на свои часы, одиннадцать пятьдесят. Действовать надо было быстро.

– Мне нужно сходить в одно место, – продолжил он. – Вернусь к четырехчасовой смене охраны.

Это сильно сокращало время, которым он будет располагать, чтобы добраться до границы. Внезапно он почувствовал злость на итальянца. Тот возразил:

– Я вас не выпущу. Это безумие! Вы нарочно путаете наши планы...

"Он догадался, что я собирался смотаться без него", – подумал Юбер. Могло быть только одно решение. Ставка была слишком высока. Именно в этот момент Ханно, возможно, уходил с Русаковской улицы, разделавшись с беднягой "Голиафом", который ни в чем не был виноват и не сделал никакой ошибки. Итальянец встал на его пути, тем хуже для него.

– И все-таки я должен уйти, – заявил Юбер, – нравится вам это или нет.

– Я помешаю вам в наших общих интересах.

Юбер принялся качать головой, шумно дыша.

– Вы немного занудливы. Если трусите, это не моя вина. Послушайте, мне совершенно необходимо выйти, и я объясню, почему... Есть один тип, у кого я жил после приезда. Я забыл у него нечто очень важное. Мне нужно туда сходить... Теперь, если вы боитесь, что я вас брошу, идите вместе со мной. Лучшего я вам предложить не могу.

Он прекрасно изобразил искренность. Захваченный врасплох предложением, итальянец не мог упустить его, поскольку речь шла о возможности установить иностранного агента.

– Ладно, – сказал он, – я иду с вами. В конце концов, это будет очень занимательно.

– Не уверен, – возразил Юбер. – Но если вы пойдете, поторопитесь. До смены часовых осталось не больше пяти минут, а они могут смениться и пораньше...

Итальянец поставил ногу на стул, отложив пистолет.

– Только зашнурую ботинки...

– Где ключ? – спросил Юбер.

– В коробке для мелких вещей в моем кабинете. Сходите за ним.

Чтобы подойти к двери в кабинет, Юбер должен был пройти сзади своего противника.

– Иду. Поторопитесь!

В ту секунду, когда он оказался за спиной итальянца, его правая рука скользнула под горло другого, осуществляя удушающий захват. В следующую секунду агент МВД оказался прижатым к полу. Юбер провел новый захват, напряг мускулы... Хруст! Шейные позвонки сломались. Итальянец был мертв, совершенно мертв.

Юбер быстро думал. Мария вставала каждое утро в шесть часов. Спрятать тело значило обеспечить себе по меньшей мере два дополнительных часа отсрочки.

Он поднял труп, прошел в прихожую, открыл дверь в погреб, осветил лестницу и сбросил свой зловещий груз, скатившийся по ступенькам в самый низ. Если захотеть, всегда можно предположить, что тип сломал себе хребет, неудачно упав с лестницы. Почему бы нет?

Юбер выключил свет, потом бросился в кабинет. Ключ действительно лежал в коробочке. Он вернулся на кухню, открыл дверь, потом положил ключ на место с тем же намерением не встревожить Марию, которая, может быть, сочтет, что забыла запереть дверь.

Последний взгляд на часы: без одной минуты полночь. Он услышал хлопок дверцы, донесшийся с улицы; машина была там. Взяв пистолет итальянца, он выключил свет, открыл дверь и вышел в сад.

Он старался не бежать и тщательно следил за тем, чтобы, идя под стеной, не производить никакого шума. Он правильно сделал. Покашливание по ту сторону стены заставило его остановиться. Потом на дорожке послышались шаги, приблизились...

– Ну, папаша, – сказал только что подошедший, – можешь идти спать.

– Давно пора, – ответил другой. – Я себя неважно чувствую. Наверняка заразился гриппом от своего пацана.

– А! Пацаны! Мой младший схватил свинку. Ни секунды не лежит спокойно. Давай, спокойной ночи, коллега ждет тебя.

– Спокойной ночи.

Удаляющиеся шаги... Юбер был ошарашен. Милиционеры изменили свои действия при смене. Вдруг он подумал, что их прежняя небрежность могла быть умышленной, исключительно для того, чтобы дать ему пройти... Это было вполне возможно.

Что делать? Оставалось два обходных пути. Прыжок на дорожку был слишком рискованным. Лучше попытаться пройти через соседний сад...

Юбер бесшумно направился к разделяющей их стене. Время шло, но он еще мог успеть на встречу.

Он нашел удобное место и стал карабкаться по стене. Когда его Глаза поднялись над гребнем, он на секунду остановился... Деревья, густая тень, темный дом.

Он подтянулся, перелез через стену и спрыгнул на другой стороне.

Он беспрепятственно прошел но саду, перелез через другую стену. Ему надо было уйти подальше, чтобы не привлекать внимания часовых. Дойдя до пятого дома, он уже несколько устал от лазания по стенам и решил выйти на тропинку. Он окажется в сотне метров от часового, а ночь довольно темная.

Он перелез через боковую стену и оказался на дорожке. С другой стороны были сады, окруженные обычной изгородью. Он бросился напрямик, чтобы выйти на улицу, которую итальянец указал ему некоторое время назад.

Вдруг залаяла собака. Юбер спрятался в месте, где изгородь была плотнее. Собака металась на цепи и лаяла, как сумасшедшая. В соседнем домике послышался голос, потом открылись ставни. Хозяин собаки приказал ей замолчать. За время короткого затишья Юбер услышал женский голос, говоривший, что если собака так лает, то это неспроста.

– Я спущу ее с цепи, – объявил мужчина. – Посмотрим.

Собака залаяла еще сильнее. Юбер решил, что лучше всего будет побыстрее смотаться. Он свернул направо и стал перемахивать через изгороди с пылом профессионала, оспаривающего чемпионский титул.

Он уже пробежал большую дистанцию, когда понял, что отвязанная собака несется по его следам. Чертов пес мог разбудить весь квартал. Так не могло продолжаться. Тем хуже для собаки. Юбер остановился, чтобы дождаться ее.

В разведшколе во время войны его научили многим способам убивать собак, ставших опасными. Юбер не часто пользовался этой наукой. Он любил собак и считал их невиновными, но все же не мог колебаться, когда на карте стояла его собственная жизнь...

Юбер снял пиджак и обмотал им левую руку, потом опустился на одно колено и встал твердо.

Собака налетела на него, как молния, стремясь схватить за горло. В последний момент Юбер поднял левую руку, хорошо защищенную пиджаком. Ужасные зубы вонзились в ткань. Юбер обрушил правую руку, как палицу, на затылок собаки, а левую изо всех сил рванул в обратную сторону.

Собака сдохла так же, как итальянец: от перелома шейных позвонков.

Юбер распрямился. Не время задерживаться. Он надел пиджак и убежал так быстро, как только мог. Через сто метров он нашел тропинку, которая почти сразу вывела его на спокойную улицу.

Куда идти? Юбер не знал этого места. Он быстро сориентировался и свернул налево, идя быстро, но не бегом.

Через пять минут он понял, что заблудился. Он выругался сквозь зубы, давая выход поднимавшейся в нем ярости, потом посмотрел на звезды. По ним он смог установить примерное направление и пошел с надеждой выйти в знакомое место, которое могло бы послужить ему ориентиром.

Наконец он вышел на Крайний проспект, то есть довольно далеко от парка "Грузинский", где его должен был ждать Ханно... Юбер посмотрел на часы: половина первого. Он пошел охотничьим шагом, надеясь, что Ханно подождет его нужное время.

Было без десяти час, когда он пришел в парк. За памятником Ленину никого не было. Все спокойно. Юбер некоторое время постоял у постамента, все более убеждаясь, что Ханно его не дождался. Самые строгие правила разведки предписывают никого не ждать на встрече больше нескольких минут; Ханно пришлось подчиниться правилу.

"Однако, – буркнул Юбер про себя, – ситуация необычная".

Почти тотчас он услышал хруст веток. Он повернулся в сторону, откуда шел звук.

– Хайнц? – спросил голос.

– Рудольф?

Ханно вышел из тени.

– Господи! Я думал, что с вами случилась неприятность.

– Неприятностей было немало, – согласился Юбер. – Я вам расскажу. Планы у вас?

Ханно достал из кармана маленькую книжечку.

– Здесь, в форме микроточек[9].

Юбер взял книгу. Это был сборник русских сказок.

– Как вы смогли все сделать так быстро?

– Монтелеоне догадывался, что кто-то придет, и работа была готова. Уходим. Грузовик рядом.

Они пошли вместе, вышли из парка. Грузовик ждал на соседней улице.

– Садитесь.

Они сели. Ханно занял место за рулем, завел мотор и поехал, не теряя времени. Был час ночи.

– Я приготовил вам документы, – сообщил Ханно, переключая скорости, – на случай контроля на дороге.

– Вы вооружены?

– Да, два "маузера" под вашим сиденьем, среди инструментов.

– Прекрасно.

Юбер приподнялся, чтобы взять пистолеты, дал один Ханно.

Грузовик несся на всей скорости.

– Направление: прямо на юг! – крикнул Ханно.

Юбер не ответил. Он догадывался, что самое сложное еще впереди.

Около четырех часов при въезде в маленькую деревушку в свете фар посреди дороги возникли два милиционера.

– Остановимся? – спросил Ханно.

– Сколько еще ехать?

– Часа полтора.

– Тогда остановимся. Если они попытаются нас задержать, застрелим их, но лучше избегать схваток до самого последнего момента.

Ханно затормозил. Грузовик мягко остановился. Юбер от всей души желал, чтобы еще не была поднята тревога из Сталинабада. Милиционеры потребовали документы. Юбер предъявил те, что ему дал Ханно.

– Все в порядке, – сказали постовые почти одновременно. – Проезжайте!

Ханно поднес руку к виску, отдавая честь. Юбер откинулся на спинку сиденья.

– Меня в жар бросило, – признался он.

Грузовик проехал через деревню, вновь набрал скорость.

Юбер предложил:

– Хотите, я вас заменю? Вам не стоит переутомляться.

– Охотно. Моя рука жутко болит.

– Надо было сказать, старина.

Грузовик снова остановился. Юбер сел за руль, и они поехали. Еще полтора часа дороги, как сказал Ханно. Время от времени Юбер трогал карман, где лежали планы ракеты "Пурга", спрятанные в книге сказок.

* * *

Юбер посмотрел на часы: пять часов десять минут. Небо сзади них начинало светлеть. Некоторое время после Кабардиана они ехали на запад.

– Скоро подъедем к старой церкви, где я встретил вас на прошлой неделе, – сказал Ханно. – Проедете в том же направлении еще пять-шесть километров... Я вам скажу, когда надо сворачивать налево. Грузовик бросим чуть дальше.

Юбер до предела вжал акселератор. "Зим" с урчанием несся в ночи, словно привязанный к лучам своих фар, освещавших дорогу. И тут случилась авария. Юбер почувствовал, что машину все больше ведет влево.

– Прокол, – сообщил он, убирая скорость, чтобы затормозить.

Он остановил грузовик чуть дальше на обочине.

– Не повезло, – буркнул Ханно. – Если бы не эта непруха, мы бы свернули с главного шоссе еще до рассвета.

Они немедленно взялись за работу, торопясь, как одержимые. Они уже ставили запасное колесо, когда прямо перед ними возникли мотоциклы.

– Черт! – выругался Ханно. – Это наверняка легавые.

Они поспешили взять оружие, готовые применить решительные меры.

– Если они только спросят документы, – посоветовал Юбер, – оставим их в покое.

Они опять принялись за работу. Рядом с ними, на другой стороне шоссе остановились два мотоцикла.

– Прокол? – спросил один из милиционеров, осторожно приближаясь к ним.

– Да, – ответил Ханно, – но скоро исправим.

– Ваши документы, пожалуйста.

Юбер и Ханно подчинились.

– Вы шпеты! – воскликнул милиционер. – Тогда вам придется следовать с нами в город.

Юбер почувствовал, что у него перехватило горло.

– Это почему? – спросил Ханно, чей голос стал хриплым.

– Мы получили из Сталинабада приказ арестовывать всех щпетов, которых встретим на этой дороге, и сразу сообщать начальству.

– А что случилось? – спросил Ханно, глядя на Юбера.

Тот коротко кивнул, показывая, что надо действовать.

– Ну что ж, если надо, мы поедем с вами.

Юбер и Ханно молниеносно выхватили оружие и открыли огонь, стреляя каждый в того, кто был ближе. Полностью захваченные врасплох, оба милиционера рухнули прежде, чем поняли, что произошло.

Юбер и Ханно перенесли тела в придорожную канаву, куда столкнули и мотоциклы. Затем быстро закончили замену колеса. Юбер сел за руль.

– Чуть больше десяти километров и сворачивайте с шоссе, – объявил Ханно, стиснувший зубы.

Они на полной скорости проскочили мимо маленького храма, превращенного в склад сена, где Юбер на прошлой неделе пережил первые тревоги.

Ночь теперь быстро светлела. Юбер бросил короткий взгляд на Ханно. По лицу немца тек пот, несмотря на то, что было прохладно.

– Первая налево! – крикнул наконец Ханно.

Юбер резко свернул. Дорога, шедшая на юг, не была заасфальтирована. Грузовик стал прыгать, хотя Юбер делал все возможное, чтобы избегать рытвин.

– Выключите фары, – посоветовал Ханно.

Это было разумно. Юбер выключил все огни. Секунду он ничего не видел и был вынужден притормозить, потом его взгляд привык к слабому свету зарождающейся зари.

– Далеко мы так поедем?

– Как можно дальше, – ответил Ханно, – тем более, что теперь мы знаем: тревога уже поднята.

– Я спрашиваю себя, что могло произойти. Я рассчитывал, что все будет спокойно до восьми часов.

– Вы этого никогда не узнаете, – ответил Ханно. – Вам придется выдумывать.

Машина по-прежнему неслась по плохой дороге. Время от времени попадались деревни. На полях паслись стада. Идиллические картины.

– Далеко еще до реки?

– Километров десять, но дорога сворачивает раньше. Нам придется бросить машину и идти пешком. Они немного помолчали, потом Ханно сказал решительно:

– Я отправлюсь на ту сторону вместе с вами.

Юбер нисколько не удивился. После полицейского контроля и убийства двух мотоциклистов, Ханно Гугенбергер не мог надеяться избежать неприятностей.

– Хорошо, – сказал он. – Я возьму вас с собой.

В Вашингтоне ему найдут работу. Может быть, зачислят в службу, готовящую миссии за границей. Его богатый опыт жизни в Центральной Азии имел огромную ценность.

Неожиданно дорога круто свернула вправо.

– Стой! – крикнул Ханно. – Выходим здесь.

Юбер остановил грузовик. Ханно вышел, открыл шлагбаум. Юбер отогнал тяжелую машину под высокую изгородь.

Не теряя ни минуты, они побежали через поле.

– Возможно, переплыть реку днем будет трудно, – сказал Юбер. – Когда я плыл ночью сюда, меня чуть не перехватил пограничный катер.

– Я думаю, они патрулируют только ночью.

– Не забывайте, что они охотятся на нас. Первым делом они усилят охрану реки.

Они бежали не очень быстро, чтобы не задохнуться раньше времени.

– Я не понимаю, – заговорил вновь Ханно, – почему они приказали арестовывать только шпетов?

– Они до самого конца принимали меня за немца, – отозвался Юбер.

С неба послышался гул, и почти сразу же они увидели вертолет. Они находились в открытом поле, не имея никакой возможности спрятаться.

– Ложись! – крикнул Юбер.

Они бросились на землю одновременно. Если пассажиры вертолета не заметили их раньше, высокая трава их, может быть, укроет...

Машина пролетела над ними на малой высоте. Ханно выхватил пистолет.

– Не валяйте дурака! – крикнул Юбер. – У вас нет ни единого шанса достать их из этой штуки. Мне кажется, на борту всего двое. Подождем...

Машина вернулась. Человек, вооруженный автоматом, высунулся из открытой двери и дал очередь, скосившую траву в нескольких метрах впереди беглецов.

– Они нас перестреляют, – простонал немец.

– Нет, это приказ сдаться. Поднимите руки. Их всего двое.

Они подняли руки. Ханно дрожал, внезапно охваченный паникой.

– Возьмите себя в руки, черт побери! – сурово сказал Юбер. – Действовать надо будет быстро, по моему приказу, как в прошлый раз. Вы займетесь парнем с автоматом, я – пилотом. Если их удастся застрелить, мы спасены.

– Вы так считаете?

– Разумеется. Мы возьмем их вертолет, чтобы перелететь через реку. Старайтесь не попасть в него.

– А кто будет им управлять?

– Я.

К Ханно вернулась уверенность. Вертолет грациозно сел метрах в пятнадцати от людей, задыхавшихся от ветра винта. Человек с автоматом спрыгнул на землю и пошел к ним, по-прежнему держа их под прицелом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8