Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Барраяр - Подарки к Зимнепразднику

ModernLib.Net / Научная фантастика / Буджолд Лоис / Подарки к Зимнепразднику - Чтение (стр. 2)
Автор: Буджолд Лоис
Жанр: Научная фантастика
Серия: Барраяр

 

 


      Она отодвинулась и удовлетворенно улыбнулась:
      – Люди Майлза – как правило, самые лучшие. – И при этом оценивающе посмотрела на Ройка.
      Официант провел мимо них хорошо одетую форессу, которая вела девочку примерно одного возраста с Никки. Не дойдя до своего столика, девочка резко остановилась и уставилась на Тауру. Ее рука с вытянутым пальцем изум­ленно поднялась:
      – Мама, посмотри на эту огромную…
      Мать поймала ее за руку, бросила на них встревожен­ный взгляд и начала негромко выговаривать девочке отно­сительно того, как невежливо указывать пальцем. Таура ад­ресовала девочке широкую дружелюбную улыбку. Это было ошибкой…
      Девочка завизжала и уткнулась лицом в материнскую юбку, отчаянно вцепившись в складки. Женщина бросила на Тауру испуганно-яростный взгляд и утащила девочку прочь, но не к столику, а к выходу. На другой стороне зала леди Элис стремительно обернулась.
      Роик взглянул на Тауру – и сразу же пожалел. На ее лице сначала застыла гримаса ужаса – а потом она вдруг жалко сморщилась. Казалось, она готова разрыдаться, но задержала дыхание и справилась с собой.
      Напрягшийся в готовности броситься (куда?), Роик беспомощно откинулся на спинку стула. Разве м’лорд не поручал ему предотвратить именно подобные инциденты?
      Судорожно сглотнув Таура выровняла дыхание. Вид у нее был такой больной, словно ее ранили ударом ножа. Но что он мог сделать? Не мог же он вытащить парализатор и прибить перепуганную девчонку!
      Оценив происшедшее, леди Элис поспешно вернулась к ним. Бросив на Ройка недовольный взгляд, она уселась на свое место. Какими-то жизнерадостными замечаниями попыталась сгладить впечатление от случившегося, но при­ятную атмосферу восстановить не удалось. Таура все время норовила съежиться и казаться меньше, что было беспо­лезно, а начиная улыбаться, опоминалась и пыталась при­крыть рот рукой.
      Ройку страшно хотелось снова стать патрульным в пе­реулках Хассадара.

* * *

      Вернувшись со своими подопечными в особняк Форкосиганов, Роик чувствовал себя так, словно его пропусти­ли через соковыжималку. Задом наперед. И не один раз. Пытаясь выглядывать из-за горы коробок, которые ему при­шлось нести (остальные, как заверила Тауру мадам Эстелла, будут доставлены в особняк), он ухитрился втащить их в дом, не уронив ни одной. Под руководством леди Форпатрил он передал коробки двум служанкам, которые стре­мительно их спрятали.
      Из читальни донесся голос м’лорда:
      – Это вы, тетя Элис? Мы здесь.
      Роик запоздало вошел следом за столь непохожими друг на друга женщинами и успел увидеть, как м’лорд представ­ляет сержанта Тауру своей невесте, госпоже Катрионе Форсуассон. Ее, как, похоже, всех, кроме Ройка, предупредили заранее: не моргнув глазом, она протянула руку громадной воительнице и приветствовала ее с безупречной вежливос­тью. Будущая м’леди этим вечером выглядела довольно утомленной – хотя, возможно, отчасти это впечатление объяснялось скучным серым полутраурным нарядом, кото­рый она продолжала носить. Темные волосы были уложе­ны в строгий узел. Наряд прекрасно сочетался с серым граж­данским костюмом из тех, что предпочитал м’лорд, так что они выглядели как два игрока одной команды.
      М’лорд осмотрел новый зеленый костюм с искренним одобрением.
      – Великолепная работа, тетя Элис! Я знал, что на вас можно положиться. А с этой прической эффект просто по­трясающий, Таура. – Он вздернул голову вверх. – Флот­ским медикам удалось найти новые методы лечения? Я во­обще не вижу седины. Великолепно!
      Она секунду помялась, но потом сказала:
      – Нет, я просто купила индивидуально подобранную краску для волос.
      – А! – Он сделал извиняющийся жест, словно пытаясь отбросить свои последние слова. – Ну, смотрится велико­лепно.
      Из вестибюля раздались голоса, оруженосец Пим впус­кал нового гостя.
      – Можешь обо мне не объявлять, Пим.
      – Хорошо, сэр. Он здесь. И леди Элис только что при­ехала.
      – Тем лучше.
      Саймон Иллиан (шеф СБ в отставке) вошел в читаль­ню, склонился к руке леди Элис, взял ее под руку. Она ласково ему улыбнулась. Иллиан также принял знакомство с сержантом Таурой совершенно спокойно, с поклоном по­целовав ей руку, и сказал:
      – Очень рад, что наконец могу с вами познакомиться, сержант. Надеюсь, пока ваш визит на Барраяр протекал вполне приятно?
      – Да, сэр, – пророкотала она в ответ, явно справив­шись с желанием отдать ему честь только потому, что он продолжал удерживать ее за руку. Роик ее прекрасно пони­мал: он тоже был выше Иллиана, но страшный шеф Им­перской службы безопасности даже у него вызывал жела­ние отдать честь, а ведь он не был в армии! – Леди Элис была великолепна.
      Похоже, никто не собирался упоминать о неприятном инциденте в кафе.
      – Это меня не удивляет. Да, Майлз, – добавил Илли­ан, – я как раз из императорского дворца. Когда я прощал­ся с Грегором, принесли приятное известие. Сегодня днем лорда Форбаталию арестовали в космопорте Форбарр-Султана: он пытался улететь с планеты, изменив внешность.
      М’лорд протяжно выдохнул.
      – Ну, значит, с этим гадким дельцем покончено. Отлич­но. Я боялся, что оно затянется на весь Зимнепраздник.
      Иллиан улыбнулся:
      – Мне так и показалось, что ты поэтому взялся за него настолько энергично.
      – Ха! Я постараюсь истолковать все в пользу нашего дорогого Грегора и буду считать, что, поручая мне это дело, он не думал о моем личном крайнем сроке. Эта каша дей­ствительно заварилась вполне неожиданно.
      – Дело? – спросила сержант Таура.
      – Моя новая должность Имперского Аудитора импе­ратора Грегора примерно месяц назад сделала странный и неожиданный поворот в сторону уголовного расследо­вания, – объяснил м’лорд. – Мы обнаружили, что лорд Форбаталия, который является наследником графа (как и я) одного из наших южных Округов, спутался с шай­кой джексонианских контрабандистов. Или, возможно, был ею куплен. Короче, к тому времени, когда настал час расплаты, он уже по уши вляпался в торговлю запре­щенными товарами, в историю с захватом заложников и убийства. Очень дурная компания, но с удовольствием могу сообщить, что она полностью прекратила свою ра­боту. Грегор подумывает, не отправить ли джексонианцев домой в ящике, замороженными по всем правилам. Пусть их покровители решают, стоит ли тратить деньги на их оживление. Если в конце концов следствие уста­новит, что Форбаталия виновен во всем, что думаю я…
      Ради отца ему, наверное, разрешат совершить в тюрем­ной камере самоубийство. – М’лорд поморщился. – А если нет, то придется убеждать Совет Графов утвердить более прямой способ восстановления форской чести. Нельзя допустить, чтобы коррупция на таком уровне рас­пространялась и порочила нас всех.
      – Грегор очень доволен результатами этого твоего рас­следования, – заметил Иллиан.
      – Еще бы. Он был в бешенстве от похищения прин­цессы Оливии – хотя, как всегда, выглядел очень спокой­ным. Невооруженный корабль, столько пассажиров погиб­ло. Бедняги. Боже, настоящий кошмар!
      Роик слушал все это не без томления. Ему казалось, что он мог бы сделать большее в этот последний месяц, когда м’лорд так деятельно занимался этим громким делом. Од­нако Пим не дал ему никаких поручений. Конечно, кто-то должен был охранять особняк Форкосиганов. Неделю за неделей…
      – Но хватит об этом неприятном деле. – М’лорд пере­хватил благодарный взгляд госпожи Форсуассон. – Давай­те перейдем к более приятным вопросам. Почему бы тебе не распечатать этот новый подарок, любовь моя?
      Госпожа Форсуассон повернулась к заваленному подар­ками столу.
      – Вот карточка. О! Опять адмирал Куин?
      М’лорд взял карточку, удивленно поднимая брови.
      – Что, на этот раз без стишка? Какое разочарование!
      – Может быть, это, чтобы компенсировать… О Боже! Надо думать. И с самой Земли! – Она извлекла из коро­бочки короткую тройную нить прекрасно подобранного жемчуга и поднесла его к шее. – Сделано как колье. Ох, какая красота!
      Она на секунду приложила переливающиеся шарики к шее, сведя сзади края застежки.
      – Хочешь, я застегну? – предложил ей жених.
      – Ненадолго. – Она наклонила голову, а м’лорд под­нял руки и немного повозился с застежкой. Она подошла к зеркалу над незажженным камином и повернулась, чтобы полюбоваться тем, как играет в лучах света чудесное укра­шение, а потом послала м’лорду чуть насмешливую улыб­ку. – Думаю, жемчуг прекрасно подойдет к тому, что я надену послезавтра. Как вы считаете, леди Элис?
      Леди Элис чуть склонила голову и обдумала столь важ­ный вопрос.
      – О… Да, конечно.
      М’лорд поклонился, принимая это одобрение высшей инстанции. А вот взгляд, которым он обменялся со своей невестой, Ройку истолковать не удалось, хотя выглядел он довольным и даже успокоившимся. Сержант Таура, наблю­давшая за этой сценкой, встревоженно нахмурилась.
      Госпожа Форсуассон сняла жемчуг и уложила его об­ратно в обитую бархатом коробочку, где он мягко засиял.
      – Думаю, нам следует позволить нашим гостям осве­житься перед обедом, Майлз.
      – О да. Вот только мне нужно ненадолго задержать Сай­мона. Вы нас извините? Когда вы все будете готовы, то в библиотеке опять будут поданы напитки. Кто-нибудь дай­те знать Арду. А где Ард?
      – Никки захватил его в плен и увел, – ответила госпо­жа Форсуассон. – Наверное, мне следует прийти бедняге на помощь.
      М’лорд и Иллиан ушли в библиотеку. Леди Элис увела Тауру – видимо, чтобы дать ей последний урок барраярского этикета перед торжественным обедом с участием графа и графини Форкосиган. Все еще хмурясь, Таура оглянулась на невесту. Роик проводил великаншу взглядом с некото­рым сожалением, ему вдруг захотелось представить себе, каково было бы патрулировать в переулках Хассадара вме­сте с нею.
      – М’леди, то есть госпожа Форсуассон, – заговорил Роик, когда она уже повернулась, чтобы идти.
      – Уже недолго.
      Она с улыбкой повернулась обратно.
      – А в чем дело с… То есть – сколько лет сержанту Тауре? Вы не знаете?
      – Насколько я знаю, около двадцати шести по стан­дартному календарю.
      Значит, на самом деле она чуть моложе Ройка. Ему по­казалось несправедливым, что наемница кажется настоль­ко более… сложной.
      – Тогда почему у нее седеют волосы? Если она – ре­зультат генной инженерии, то, казалось бы, они не должны были проглядеть такие детали.
      Госпожа Форсуассон с сожалением развела руками.
      – Полагаю, это – личный вопрос, который следует об­суждать с ней самой, а не со мной.
      – О! – Роик озадаченно нахмурил лоб. – А откуда она? Где м’лорд с ней познакомился?
      – Как он мне сказал, во время одной из своих сек­ретных операций. Он вызволил ее из особо гадкой био­инженерной лаборатории на планете Архипелаг Джексо­на. Там пытались создать сверхсолдата. Избавившись от рабства, она стала особо ценным бойцом его оператив­ной группы. – Немного помолчав, она задумчиво доба­вила. – И еще – его любовницей. Насколько я пони­маю, тоже очень высоко ценимой.
      Роик внезапно почувствовал себя ужасной деревен­щиной. Провинциалом. Он совершенно не годился для жизни среди искушенных в галактических обычаях столич­ных форов.
      – Э-э… он вам это рассказал? И… и вас это не трогает?
      Он подумал, что, возможно, встреча с сержантом Таурой была для нее труднее, чем казалось на первый взгляд.
      – Это было до меня, Роик. – Ее губы чуть искривились – Я не вполне поняла, он винился или хвастался. Но теперь, когда я ее увидела, то склонна думать, что хвастался.
      – Но… но как… Я хочу сказать – она такая высокая, а он… гм…
      Теперь глаза ее чуть прищурились, искрясь смехом.
      – Он не поведал мне таких подробностей, Роик. Это было бы не по-рыцарски.
      – По отношению к вам? Да, наверное.
      – К ней.
      – О! О… Гм… ага.
      – Если на то пошло, то я как-то услышала от него, что разница в росте не имеет такого значения, когда оба чело­века лежат. Я нахожу, что с этим следует согласиться.
      С улыбкой, которую он уж точно не посмел бы интер­претировать, она отправилась искать Никки.

* * *

      Не прошло и часа, как, к изумлению Ройка, Пим вызвал его по наручному комму и приказал вывести к дверям лимузин м’лорда. Он поставил его у портика и вошел в вымощенный черно-белыми плитами вестибюль, где обнаружил м’лорда, помогающего госпоже Форсуассон одеться.
      – Ты уверена, что мне не следует поехать с тобой? – встревоженно спрашивал ее м’лорд. – Я бы хотел прово­дить тебя до дома и убедиться, что с тобой все в порядке.
      Госпожа Форсуассон прижала руку ко лбу. Лицо у нее было бледным и влажным от пота – почти зеленым.
      – Нет. Нет, Роик меня довезет. Возвращайся к своим гостям. Они приехали издалека, а ты и так пробудешь с ними недолго! Мне очень жаль, что я веду себя так мерзко. Пожалуйста, передай мои нижайшие извинения графу и графине.
      – Если ты плохо себя чувствуешь, то ты плохо себя чувствуешь. И извинения ни к чему. Как ты думаешь, ты не заболеваешь? Я мог бы прислать к тебе нашего личного врача.
      – Не знаю Надеюсь, что нет. Так не вовремя! В основ­ном просто голова болит. – Она прикусила губу. – Темпе­ратуры, кажется, нет.
      Он поднял руку и пощупал ее лоб. Она поморщилась.
      – Нет, ты не горишь. Но у тебя испарина. – Он не­много поколебался, а потом уже тише спросил: – Может быть, нервы?
      Она тоже ответила не сразу.
      – Не знаю.
      – Все свадебные приготовления под контролем, зна­ешь ли. Тебе достаточно просто появиться.
      Улыбка у нее получилась болезненной. – И не упасть.
      На этот раз он молчал чуть дольше.
      – Знаешь, если ты решишь, что действительно не мо­жешь на это пойти, ты можешь скомандовать отбой. В лю­бой момент. Даже в самую последнюю минуту. Конечно, я надеюсь, что ты этого не сделаешь. Но ты должна знать, что можешь.
      – Что? Когда мы ждем всех на свете, начиная с импе­ратора и императрицы? Не думаю.
      – Я все улажу, если понадобится. – Он судорожно сглотнул – Я помню, что ты говорила, что не хочешь пыш­ной свадьбы, но я не понял, что ты имела в виду совсем скромную. Извини.
      Она шумно выдохнула – почти с досадой.
      – Майлз, я горячо тебя люблю, но если уж меня будет рвать, то я предпочла бы сначала вернуться домой.
      – О! Да. Роик, будь любезен.
      Он сделал оруженосцу знак идти. Роик взял госпожу Форсуассон под руку. Она дрожала.
      – Я отправлю Никки домой с одним из оруженосцев после десерта – или после того, как он окончательно замучит Арда. Я позвоню вам домой и скажу, что ты едешь, – крикнул ей вслед м’лорд.
      Она помахала рукой в знак того, что слышит. Роик по­мог ей устроиться в заднем салоне и закрыл дверцу. Судя по темному силуэту, она согнулась, сжав голову руками.
      М’лорд кусал сустав пальца и расстроенно смотрел вслед, пока двери дома не закрылись.

* * *

      Ночная смена Ройка закончилась раньше времени на рассвете следующего утра. Командир графской охраны выз­вал его по наручному комму и приказал явиться в главный вестибюль в спортивном костюме для бега: один из гостей м’лорда высказал желание выйти на улицу, чтобы немного размяться.
      Он вышел в вестибюль, на ходу надевая куртку, и обна­ружил там Тауру. Она энергично разминалась под потря­сенным взглядом Пима. Оказалось, что у модистки леди Элис не дошли руки до спортивных ансамблей, так что на великанше был простой и далеко не новый трикотажный корабельный костюм, но не ослепительно розовый, а нейт­рального серого цвета. Ткань плотно облегала крутые фор­мы и плотные мускулы, которые создавали впечатление сжатой мощной пружины. Несколько неожиданно смотре­лась заброшенная за спину коса.
      – А, оруженосец Роик! Доброе утро, – поздоровалась она, начав улыбаться, – и тут же прикрыла рот ладонью.
      – Ни к чему. – Не сразу подобрав слова, Роик помахал рукой. – Вам ни к чему делать это из-за меня. Мне ваша улыбка нравится.
      И тут он понял, что это не было вежливой ложью. «Те­перь, когда я начал к ней привыкать».
      Ее клыки сверкнули.
      – Надеюсь, вас не вытащили из постели. Майлз ска­зал, что его люди используют в качестве беговой дорожки тротуар вокруг этого квартала, потому что его длина со­ставляет примерно километр. Думаю, я не собьюсь с пути.
      Роик поймал на себе весьма красноречивый взгляд Пима. Роика вызвали отнюдь не для того, чтобы галакти­ческая гостья м’лорда не заблудилась в городе: он нужен для того, чтобы разобраться с любыми конфликтами, кото­рые могут возникнуть в результате того, что при виде нее потрясенные водители Форбарр-Султана врежутся на сво­их машинах в тротyap или друг в друга.
      – Нет проблем,.– мгновенно заявил Роик. – В такую погоду мы обычно превращаем бальную залу в нечто вроде спортивного зала, но сейчас ее готовят к торжественному приему. Так что я в этом месяце мало тренировался. Будет приятно ради разнообразия пробежаться с человеком, ко­торый не настолько старше… гм… не ниже меня.
      Он тайком посмотрел на Пима.
      Холодная улыбка Пима, вводившего команду на откры­тие дверей, пообещала ему скорую месть.
      – Развлекайтесь, дети.
      Ледяной ветер мгновенно сдул с Ройка ночную уста­лость. Он провел Тауру мимо дежурившего на воротах ох­ранника и сразу же повернул, чтобы двигаться вдоль высо­кой серой стены. Сделав несколько шагов, она ускорила движение и побежала, делая легкие прыжки. Уже через несколько минут Роик пожалел о своем выпаде в адрес пожилого Пима: длинные ноги Тауры так и пожирали рас­стояние. Роик вполглаза следил за утренним движением, которое, к счастью, в столь раннее время не было особо оживленным. Все остальные силы он сосредоточил на том, чтобы не опозорить Дом Форкосиганов, задохнувшись и бессильно рухнув на землю. Глаза Тауры блестели от радост­ного возбуждения, вызванного бегом: казалось, ее душа за­полняет все ее тело, а тело расправляется, чтобы дать ей больше места.
      После полудюжины кругов у нее почти не участилось дыхание, но она наконец перешла на шаг – возможно, сжа­лившись над своим сопровождающим.
      – Давайте пройдемся по саду, чтобы остыть, – проси­пел Роик.
      Сад госпожи Форсуассон, занимавший треть квартала, был ее свадебным подарком м’лорду. От посторонних взгля­дов с улицы его скрывали стены и земляные насыпи. Они пробрались через баррикады – для посторонних вход в сад был временно закрыт и должен будет открыться пос­ле свадьбы.
      – Вот это да! – ахнула Таура, когда они свернули на дорожку, которая петляла между снежными холмиками.
      Они увидели ручей: черная шелковистая вода бежала между перистых наростов льда, ручей изящно изгибался от одного угла сада до противоположного. Розовато-золотой утренний свет синими тенями отражался от обледеневших деревьев и кустов.
      – Ох, как же красиво! Я не думала, что зимой сад мо­жет быть таким приятным. А что делают эти люди?
      Бригада рабочих разгружала несколько грузовых плат­форм, заставленных горами ящиков всевозможного разме­ра. На каждом был знак «Осторожно, хрупкий товар». Еще пара рабочих расхаживала со шлангами в руках, обрызги­вая водой некоторые ветки, отмеченные желтыми бирка­ми, чтобы создать больше нежных сверкающих сосулек. Силуэты барраярских растений в таком посеребренном виде становились светящимися и необычными.
      – Они выставляют ледяные скульптуры. М’лорд зака­зал ледяные цветы и скульптуры всяких существ и вещей, чтобы наполнить ими сад, потому что все настоящие рас­тения в основном оказались под снегом. А живые цветы можно будет выставить только перед самой церемонией, в конце завтрашнего утра.
      – Боже правый, он устраивает свадьбу на открытом воз­духе в такую погоду? Это что – на Барраяре так принято?
      – Гм… нет. Не совсем. Насколько я знаю, м’лорд пер­воначально рассчитывал на осень, но госпожа Форсуассон еще не была готова. Но он настроился на то, что свадьба будет в саду, потому что сад сделала она, понимаете? Вот он, иди все к черту, и устраивает свадьбу в саду. Задумано так, что гости соберутся в особняке Форкосиганов, потом выйдут сюда, чтобы присутствовать при произнесении обе­тов, а потом убегут обратно в бальную залу, где будет тор­жественный прием, и еда, и танцы, и все такое прочее.
      «И обмороженные, и первая помощь пострадавшим от переохлаждения…»
      – Думаю, если продержится солнечная погода, все бу­дет в порядке.
      Роик решил оставить при себе все пересуды прислуги относительно возможных катастроф, заложенных в этом сце­нарии. Все равно обслуживающий персонал особняка Фор­косиганов объединился в своей решимости сделать так, что­бы эксцентричный план м’лорда осуществился.
      В ровном утреннем свете, льющемся между высокими городскими домами, глаза Тауры ярко блеснули.
      – Мне не терпится примерить платье, которое леди Элис придумала для церемонии. Наряды барраярских дам такие интересные! Но сложные. Наверное, в каком-то смысле это тоже что-то вроде мундира, только я не знаю, кем мне себя в нем чувствовать, новобранцем или вражеским агентом. Ну, думаю, что в любом случае настоящие дамы не приговорят меня к расстрелу. Приходится выучивать столько правил! Но, наверное, вам все это кажется до смешного просто. Вы ведь с этим выросли.
      – С этим я не рос. – Взмахом руки Роик обозначил внушительные каменные стены особняка Форкосиганов, поднимавшиеся за высокими облетевшими деревьями внут­реннего сада. – Мой отец – всего лишь рабочий-строитель в Хассадаре. Это – столица Округа Форкосиганов, она расположена в нескольких сотнях километров отсю­да, у подножия Дендарийских гор. Там сейчас много стро­ят. Он предложил устроить меня учеником на стройку, но мне представилась возможность стать уличным стра­жем, и я ею воспользовался. По правде говоря, это было довольно импульсивное решение. Мне было восемнад­цать, и я мало что понимал в жизни. Потом пришлось многому научиться.
      – А что сторожит уличная стража? Улицы?
      – В том числе и улицы. На самом деле – весь город. Делаешь все, что необходимо делать. Регулируешь движе­ние, пока оно не превратилось в одну большую пробку – или после того, как превратилось. Решаешь проблемы тех, кто чем-то недоволен, пытаешься помешать им убить сво­их родственников или разбираешься со случившимся по­том, если помешать не удалось. Находишь украденное иму­щество, если повезет. Я много работал в ночных патрулях. Когда обходишь город пешком, узнаешь много разных ве­щей, причем весьма близко. Я научился обращаться с парализаторами и электродубинками, и с огромными пьяны­ми буянами. И через несколько лет мне стало казаться, что у меня это неплохо получается.
      – А как вы оказались здесь?
      – А… Имел место небольшой инцидент… – Он сму­щенно пожал плечами. – Какой-то псих окончательно сбрендил и попытался открыть стрельбу из автоматическо­го игольника на главной площади Хассадара в час пик. Я, гм… его разоружил.
      Ее брови удивленно выгнулись.
      – С помощью парализатора?
      – Увы, нет. Я в тот момент был не на дежурстве. Приш­лось делать все голыми руками.
      – Немного трудно подойти вплотную и схватиться с человеком, который палит из игольника.
      – Угу. В том-то и была проблема.
      Ее губы раздвинулись в улыбке. Или по крайней мере белые клыки вдруг стали длиннее.
      – В тот момент все это казалось мне вполне разумным, хотя потом я никак не мог понять, о чем я, к черту, думал. Как бы то ни было, он убил всего пять человек, а не пять­десят пять. Все почему-то решили, что это что-то особен­ное, хотя я уверен, что это пустяк по сравнению с тем, что приходилось видеть вам там.
      Его взгляд наверх должен был обозначать далекие звез­ды, хотя небо уже стало бледно-голубым.
      – Эй, пусть рост у меня и большой, но я не иглобронированная. Ненавижу тот вой, с которым режущие полосы разворачиваются и пролетают мимо тебя, хотя разумом и понимаю, что слышны только те, которые прошли мимо.
      – Угу, – прочувствованно согласился Роик. – Ко­роче, поднялась идиотская шумиха, и кто-то рекомендо­вал меня личному старшему оруженосцу м’лорда Пиму. И вот я здесь. – Он обвел взглядом сверкающий волшеб­ный сад. – Думаю, в хассадарских переулках я был как-то уместнее.
      – Не-а. Майлз всегда предпочитал иметь крупные силы поддержки. Страхует от мелких неприятностей. Хотя с круп­ными неприятностями все равно приходилось разбираться самим.
      Помолчав немного, он спросил:
      – А каково было быть телохранительницей, э-э… м’лорда?
      – Ужасно странно слышать, как это так называют. Для меня он навсегда останется маленьким адмиралом. Я по большей части просто нависала над людьми. А если: надо было, улыбалась.
      – Но улыбка у вас на самом деле довольно милая! – запротестовал он, сумев не добавить вслух: «Когда к ней привыкнешь».
      Похоже, он еще научится быть тактичным!
      – О нет. Другой улыбкой.
      Она продемонстрировала ее, выдвинув подбородок впе­ред. Роик вынужден был признать, что эта улыбка получи­лась гораздо шире. И… э-э… острее. Они как раз проходи­ли мимо одного из рабочих. Он вскрикнул и рухнул плаш­мя прямо в сугроб. Таура отреагировала молниеносно: она протянула руки за Ройка и подхватила тяжелую ледяную скульптуру, изображавшую лисицу в натуральную величи­ну, не дав ей удариться о плитки дорожки и разлететься вдребезги. Роик помог испуганно лепечущему рабочему встать на ноги и стряхнул снег с его куртки. Таура вернула ему ледяное украшение, похвалив высокую художествен­ность изделия.
      Роик едва не подавился сдерживаемым смехом. Когда рабочий остался у них за спиной, а они направились об­ратно к дому, он сказал:
      – Я понял, о чем вы говорили. А бывало так, что это не срабатывало?
      – Иногда. Следующим вариантом было взять упрямца за шкирку. Поскольку мои руки всегда были намного длин­нее, чем их, они размахивали руками, как сумасшедшие, но ударить меня не могли. Это их страшно бесило.
      – А после этого?
      Она ухмыльнулась:
      – Предпочтительно – парализатор.
      – Ха! Ага.
      Сами того не заметив, они непринужденно пошли рядом.
      «Профессиональный разговор», – подумал Роик.
      – А какой вес вы берете?
      – С адреналином или без?
      – Ну, скажем, без.
      – Двести пятьдесят килограммов, при удобном захвате и из удобного положения.
      Он уважительно присвистнул.
      – Если вы когда-нибудь надумаете бросить наемничать, я знаю пожарную бригаду, в которую бы вас с радо­стью приняли. Мой брат работает пожарным, дома, в Хассадаре. Хотя, если подумать, рекомендация м’лорда будет действеннее.
      – Вот такая мысль мне никогда в голову не приходила. – Губы у нее сморщились, брови насмешливо выгнулись. – Но – нет. Думаю, я буду, пользуясь вашим выражением, «наемничать», пока… до конца жизни. Мне нравится попадать на новые планеты. Мне нравится узнавать вашу. Никогда не могла бы об этом подумать.
      – А сколько планет вы уже видели?
      – Кажется, я уже счет потеряла. Раньше знала точно. Несколько десятков. А сколько видели вы?
      – Только эту, – признался он. – Но рядом с м’лордом и эта становится все шире, так что у меня голова идет кру­гом. Она все сложнее. Это не звучит странно?
      Она запрокинула голову и захохотала.
      – Да, это – наш Майлз. Адмирал Куин всегда говори­ла, что готова пройти с ним полдороги в ад, только чтобы увидеть, что случится дальше.
      – Погодите… Так адмирал Куин, о котором я все время от всех вас слышу, – это дама-адмирал?
      – Когда я только с ней познакомилась, она была да­мой-командором. Я знаю только одного человека, который был бы лучшим тактиком, чем она. Если идешь за Элли Куин, то можешь не сомневаться: дела могут пойти туго, но они не могут пойти глупо. Она сделала свою карьеру не в постели, и такое могут утверждать только полудурки. – Она мимолетно ухмыльнулась. – Это было просто приви­легией. И кто-то мог бы сказать, что для него, но я бы сказала – для нее.
      Пока Роик пытался разобраться в услышанном, у него даже глаза съехались к переносице.
      – Вы хотите сказать, что м’лорд спал и с ней т…
      Он несколько запоздало оборвал себя на «тоже» и по­краснел. Похоже было, что секретная работа м’лорда была еще более… запутанной, чем ему казалось.
      Она склонила голову набок, рассматривая его весело сощурившимися глазами.
      – Это – мой любимый оттенок розового, Роик. А вы действительно простой парнишка, да? Наша жизнь очень неустойчивая. Все может пойти наперекосяк, быстро, не­ожиданно и в любой момент. Люди привыкают хватать все, что можно и когда можно. Хоть ненадолго. Нам всем отпу­щен небольшой срок, каждому по-своему. – Она вздохну­ла. – Их пути разошлись, когда он получил эти ужасные ранения, из-за которых вылетел из службы безопасности. Он не мог вернуться обратно на флот, а она не захотела переселиться сюда. И за упущенные шансы Элли Куин не­кого винить, кроме самой себя. Хотя я готова признать, что некоторым с рождения отпущено больше лишних шансов, чем другим. Я говорю – ловите те, которые вам достались, тащите их к себе и не оглядывайтесь назад.
      – Может, вас что-то догоняет?
      – Я прекрасно знаю, что догоняет меня. – Ее улыбка снова сверкнула, но на этот раз она получилась странно кривой. – Короче… Может, Куин и красивее меня, но зато я всегда была выше.
      Тут Таура довольно кивнула, а потом, посмотрев на него, добавила:
      – Могу ручаться, что ваш рост Майлзу нравится. У него на это пунктик. И я знаю офицеров трех полов, которые занимаются набором добровольцев: они тоже пустили бы слюнки при виде ваших плеч.
      Он совершенно не знал, как следует на это реагировать. Оставалось только надеяться, что она получает удовольствие от розового цвета его щек.
      – М’лорд считает меня дураком, – мрачно отозвался он.
      Она удивленно вскинула брови.
      – Не может быть.
      – О да. Вы даже не представляете себе, как я вляпался.
      – Я была свидетельницей того, как он прощал прома­хи, из-за которых ему кишки по потолку размазало. В бук­вальном смысле. С этим вам не сравняться. Сколько было погибших?
      Ну, если смотреть на случившееся с такой точки зрения…
      – Нисколько, – признался он. – Мне просто самому хотелось сквозь землю провалиться.
      Она сочувственно ухмыльнулась.
      – А, вот как вы вляпались! Ну-ка, выкладывайте.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5