В седьмой том Собрания романов популярного французского писателя Луи Буссенара вошли впервые полностью переведенные на русский язык часть 3 романа "Необыкновенные приключения Синего человека" и часть 1 романа "Гвианские робинзоны".
Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.
не книга, а страшилка для народа: проблема ВИЧ преувеличена, искажена и не соответствует правде. Думала меня растрогает судьба героини, а на самом деле смешно читать. Ох и стараются же наши авторы-писатели навести на всех читателей ужас! Бред! полнейший бред!
Видимо некоторые хотят отделиться от стада и уж хоть чем то выделиться в обществе,от того и унижают произведение.бред,кололся ,....вы не поняли,а значит чушь.чтоб понять произведение надо было жить в том времени.это серьезная замаскированная сатира,более того,у всех героев есть прототипы.прочтите анализ произведения не дилетантов,а критиков и булгаковедов.это своего рода басня!великое произведение и автор!и поливать грязью то,что не понимаете вы,видимо показатель"широкого кругозора " и интеллекта:-)
А мне вот книга Энн Райс не понравилась совершенно. читала для общего развития, чтобы представлять, что это такое. оказалось это просто бред какой-то, даже половину осилить не смогла. не скажу, что Сумерки - шедевр, но в какой-то период моей жизни именно книги этой серии хотелось читать и перечитывать, сем я и занималась две недели подряд. хотя мужчинам читать их,думаю, противопоказано))) вобщем, как говорится, на вкус и цвет фломастеры разные.