Книга Одна любовь на двоих Арсеньевой
примитиана и до невозможности похабна. Мне стыдно и за автора и за читателей кому нравяться подобные дешевые наборы фраз. Романом это произведение трудно назвать.
Полностью согласна с предыдущим комментарием, ужасные имена собственные, построение фраз непонятное, сложно понять смысл написанного, приходится перечитывать несколько раз перечитывать, что бы осознать текст.
Замечательная книга! Только нужно читать 1-е издание, а то последние издания не только переведены с дореволюционной орфографии на современную, так ещё и текст изменён! Кощунство!
"Егорушка, а ты не хотел бы после университета там работать?" Он говорит: "Нет, а что там делать?" Я говорю:
"Ну как — интересная работа, за границей". Он говорит:"Нет, я хотел бы быть советником евреем при дураке генерале".
МЕЧТА СБЫЛАСЬ