Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Случайно наткнулась на книги Киры Измайловой, прочла на одном дыхании. Понравился слог, не совсем обычная главная героиня, классный сюжет держит доконца. Читайте - вкусно :)
Без английского сегодня никак. Я это прекрасно знаю и родители постоянно напоминают об этом, но часто заниматься языком совсем не хочется. Моим спасением стала эта книжка. Она настолько интересная, что от неё сложно оторваться. Читаю рассказы параллельно на двух языках. Мне очень нравится. В конце словарь и задания по содержанию. Отдыхаю и учусь одновременно.
прочитала "Тайные записки", авторство которых приписывают Александру Сергеевичу. И с уверенностью говорю что это с позволения сказать чтиво не могло принадлежать гению. Человек, так поэтично описывающий любовь,так восторженно отзывавшийся о женщинах просто не смог бы опуститься до такой низкопробной пор**графии. Даже приди ему в голову описать свои инти*ные удовольствия или сек*уальные наслаждения, он бы выбрал язык более мягкий, более поэтичный. Я не исключаю факта его измены жене, мужчины полигамны, но эта грязь принадлежит не его перу.