Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приключение

ModernLib.Net / Поэзия / Цветаева Марина / Приключение - Чтение (стр. 1)
Автор: Цветаева Марина
Жанр: Поэзия

 

 


Цветаева Марина
Приключение

      Марина Цветаева
      Приключение
      В пяти картинах
      Vous oublierez aussi Henriette...
      Casanova. Memoires1
      Л И Ц А
      Д Ж А К О М О К А З А Н О В А, в первой картине 23 года, в последней 36 лет, острый угол и уголь. А Н Р И - Г Е Н Р И Э Т Т А, 20 лет, лунный лед. К А П И Т А Н, под пятьдесят, вояка. Д Е В Ч О Н К А, 17 лет, вся молодость и вся Италия. Л Е - Д Ю К, слуга, ровесник и сподвижник Казаковы, преувеличенный Казанова. Г О Р Б У Н, как все горбуны. В И О Л О Н Ч Е Л И С Т, 18 лет, лоза. П Е Д А Н Т, очаровательная развалина. П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й, П О С О Л И С П А Н С К И Й, 1-й И С П А Н Е Ц, 2-й И С П А Н Е Ц, 1-й Ф Р А Н Ц У З, 2-й Ф Р А Н Ц У З - марионетки Х О З Я Й К А М О Д Н О Й Л А В К И, сорокалетняя итальянская скороговорка.
      1-я М А С Т Е Р И Ц А, 2-я М А С Т Е Р И Ц А - девочки
      Время и место встреч I картина - комната гостиницы в Чезене II картина - та же комната гостиницы III картина - загородная вилла в Парме IV картина - комната гостиницы "Весы" в другом итальянском городе V картина - та же комната гостиницы, 13 лет спустя - 1784 год
      Час встреч: вечер и ночь. Источники мои - IV том "Мемуаров" Казановы.
      К А Р Т И Н А П Е Р В А Я
      К А П Л Я М А С Л А
      Ночь. Казанова, буйно разметавшись, спит на диване, под картой звездного неба. Видно, что заснул случайно. На полу валяются книги. Свечи в огромном трехсвечнике догорели. Начало картины в полной тьме.
      Стук и голос за дверью
      - Позвольте мне взойти!
      - Вы заняты? Вы спите? Вы, может, не одни?- Молчит, как гроб! Да здравствует пример воров и кошек!
      (На пороге молодой г у с а р с ночником.)
      Светло, как в погребе! - Ночник, свети,
      Как факел на ветру!
      К А З А Н О В А
      (во сне)
      Жавотта, ты?
      Браслеты я купил!
      Г У С А Р
      Должно быть, бредит.
      К А З А Н О В А
      (так же)
      Но если граф к тебе еще придет...
      А впрочем - черт с тобой!
      Г У С А Р
      И Бог - со мной!
      (Рассматривает разбросанные всюду книги.)
      Что мы читаем?- Данте.- Ариост.
      "Значенье звезд".- "Семь спутников скелета".
      Был или нет - у Асмодея - хвост...
      К А З А Н О В А (так же)
      Тогда Розине подарю браслеты!
      Г У С А Р
      (у письменного стола)
      Перо очинено... Весы... Печать...
      А писем, писем! Полная корзина!
      А, женский башмачок! Хотел бы знать,
      Как в башмачке одном дошла...
      К А З А Н О В А
      (так же)
      Розина!
      Г У С А Р
      Два женских имени за пять
      Секунд - и все чего-то шарит!
      Не весело, должно быть, спать
      С одною картой полушарий!
      (Наклоняет светильник к самому лицу спящего.)
      Души и ветрености смесь!
      Над скольких Ев невинных - змеем,
      Над скольких Ариадн - стою - Тезеем?!
      -Ох, масло капнуло! Ох, я пропал!
      К А З А Н О В А
      (вскакивая в темноте)
      Кто здесь?
      Ле-Дюк! На помощь! Сбирры! Смерть! Розина!
      Суматоха.
      Г У С А Р
      (зажигая светильник)
      И Бог сказал: Да будет свет!
      Ни сбирров, ни Розины нет,
      А просто нашалил светильник.
      И перед вами - ваш сосед:
      Гусар и бравый собутыльник.
      К А З А Н О В А
      Я, кажется, заснул и вижу сои?
      Как вы сюда попали?
      Г У С А Р
      Прямо в двери.
      Но если здесь у вас заведено
      Не в дверь ходить - могу уйти в окно.
      К А З А Н О В А
      Ле-Дюк!
      Г У С А Р
      Не встанет вам помочь
      Ваш Лепорелло. - А причина
      Сему: не спит в такую ночь
      Слуга такого господина.
      К А З А Н О В А
      Вы вор?
      Г У С А Р
      Немножко.
      К А З А Н О В А
      Странно, цепь цела
      И перстень пел... Нет, вы не вор,- вы хуже:
      Вы чей-то муж! - Нет, хороши для мужа!
      Скажите же мне, сударь, что вам нужно?
      Какая дурь сюда вас привела?
      Г У С А Р
      (садясь на ручку кресла, доверчиво)
      Я странным недугом недужен:
      Моя болезнь - бессонные дела.
      К А З А Н О В А
      Ну, побеседовали,- баста!
      Идите просыпайте хмель!
      Г У С А Р
      (твердо)
      Скорей в могилу, чем в постель!
      К А З А Н О В А
      И на затылок наложите пластырь.
      Г У С А Р
      (певуче)
      Ах, не залечит
      Ласковый пластырь
      Этого сердца,
      Сей головы!
      Ах, я бессонней самой совы!
      Такой же, как вы,
      Бессонных дел мастер!
      К А З А Н О В А
      Так вы не муж?
      Г У С А Р
      Не муж.
      К А З А Н О В А
      Не вор?
      Г У С А Р
      Не вор.
      К А З А Н О В А
      И вы не кредитор?
      Г У С А Р
      Едва ли!
      К А З А Н О В А
      Не муж, не вор, не кредитор,
      Зачем же вы сюда попали?
      По звону шпор и по шнуровке
      Гусар, очарованье дам.
      Умалишенный - по речам,
      И... ангелочек - по головке!
      Г У С А Р
      И ложь, и правда...
      К А З А Н О В А
      Как певуч
      Ваш голос молодой... Но все же
      Зачем вы здесь?
      Полоса луны.
      Г У С А Р
      Зачем на ложе
      Нисходит этот лунный луч?
      К А З А Н О В А
      Кто вы?
      Г У С А Р
      Я - лунный луч. Вольна
      Мне всякая дорога.
      К А З А Н О В А
      Кто вы?!
      Г У С А Р
      Как спутница Земли - Луна,
      Я - вечный спутник Казановы.
      А для людей - гусар Анри,
      Грош, по рукам еще не стертый...
      К А З А Н О В А
      Но все ж, дитя, какого черта
      Сюда явились?
      А Н Р И
      - На пари!
      К А З А Н О В А
      Пари?!
      А Н Р И
      (кладя ему руку на плечо)
      Казанова, взгляните в окно!
      Как в мире безумно от лунного света!
      Все минет, все канет... Не все ли равно:
      Пари - или нежность. Анри - Генриэтта.
      К А З А Н О В А (прозревая)
      Анри? Генриэтта?
      (Вскакивает.)
      А Н Р И
      Оставьте! Не тронь!
      К А З А Н О В А (вне себя)
      Пари - или нежность?
      А Н Р И (смеясь)
      Какое бесстыдство!
      Ни то, ни другое. В страшнейший огонь
      Гусаров и женщин ведет - любопытство.
      Входит К а п и т а н.
      К А П И Т А Н
      Прикрою дверь, а то сквозит.
      Простите, сударь, за визит
      В столь неурочный час полночный.
      Всяк господин в своем дому.
      Мне это свято, но всему
      Виной - мальчишка сей порочный.
      Чуть ночь настанет, быстр и бодр
      Сей лодырь покидает одр
      Свой, моему одру соседний.
      Ищу, свищу - ответа нет,
      А поутру - один ответ:
      - Где был, племянник? - У обедни!
      Что, сударь, скажете на это?
      К А З А Н О В А
      Все в мире - только имена!
      Кто скажет: месяц, кто: луна...
      Анри - сегодня, завтра - Генриэтта...
      К А П И Т А Н
      Что значит?..
      К А З А Н О В А
      (вскипая)
      То, что без ума
      Я, сударь, от сего гусара,
      Что сон бессоннице не пара,
      Ну, словом, чтоб не тратить слов,
      Я - Казанова, и готов
      Платить казною или кровью.
      К А П И Т А Н
      Я - воин, и чужой любовью
      Не промышляю. Чтят любовь
      И юность - старые венгерцы.
      А проливать чужую кровь
      Сегодня мне мешает - сердце.
      (Генриэтте)
      - Свободна!
      (Выходит.)
      А Н Р И
      (занося ногу на подоконник)
      Кажется, погасла
      Луна, нырнула в глубину...
      Забудьте бедную луну
      И помните о капле масла!
      ___________ 1 Вы забудете и Генриэтту.
      Казанова. Мемуары (фр.)
      К А Р Т И Н А В Т О Р А Я
      Д Е С Я Т Ь Ц Е Х И Н О В
      Следующий вечер. Та же комната. К а з а н о в а и А н р и, сменивший гусарский мундир на очаровательную мужскую одежду того времени, на
      разных концах дивана - беседуют.
      К А З А Н О В А
      (продолжая нескончаемый диалог)
      Я вас люблю!
      А Н Р И
      У вас прелестный голос!
      К А З А Н О В А
      А вы меня не любите!
      А Н Р И
      Не все
      Так просто под луною, Казанова!
      Семь ступеней у лестницы любовной...
      К А З А Н О В А
      Я на восьмой тогда!
      А Н Р И
      И сотни тысяч,
      И сотни тысяч верст меж "да" и "нет".
      К А З А Н О В А
      Еще ни разу не поцеловали!
      А Н Р И
      Не все дороги в Рим ведут.
      К А З А Н О В А
      (насторожившись)
      Нет, Рим
      Нам может быть опасен. Едем в Парму!
      Я вас люблю!
      А Н Р И
      Прелестные слова!
      К А З А Н О В А
      А вы меня не любите!
      А Н Р И
      ...И губы...
      К А З А Н О В А
      Я никогда так страстно не любил,
      Так никогда любить уже не буду...
      А Н Р И
      (глубоко-серьезно)
      Так - никогда, тысячу раз - иначе:
      Страстнее - да, сильнее - да, страннее - нет.
      К А З А Н О В А
      Что смотрите?
      А Н Р И
      Прелестные глаза!
      Да, их должно быть целовать прелестно...
      Казанова тянется.
      А Н Р И
      (смеясь и отстраняясь)
      Нет, нет, - как лунный луч: когда заснут.
      Не забывайте: мы - авантюристы:
      Сначала деньги, а потом - любовь.
      К А З А Н О В А
      (падая с облаков)
      Какие деньги?
      А Н Р И
      (играя в серьезность)
      За любовь. Но долгом
      Своим считаю вас предупредить:
      Никак не ниже десяти цехинов.
      К А З А Н О В А
      Тысячу!
      А Н Р И
      Мало!
      К А З А Н О В А
      С этим перстнем!
      А Н Р И
      Мало!
      К А З А Н О В А
      Тысячу - цепь - и перстень...
      А Н Р И
      Мало!
      К А З А Н О В А
      Чертов
      Вчерашний проигрыш! - И пряжки!
      А Н Р И
      Мало!
      К А З А Н О В А
      (в отчаянии)
      И этот ларчик!
      А Н Р И
      Мало! Мало! Мало!
      К А З А Н О В А
      Что же вы потребуете?
      А Н Р И
      (упираясь кончиком пальца в грудь Казановы)
      - Душу
      Сию - на все века, и эту
      Турецкую пистоль - на смертный выстрел.
      (Разглядывая пистоль.)
      Турецкая?
      К А З А Н О В А
      (как во сне)
      Да, да...
      А Н Р И
      Даешь?
      К А З А Н О В А
      (так же)
      Даю.
      А Н Р И
      (по-детски)
      И не отнимешь?
      К А З А Н О В А
      Нет...
      А Н Р И
      (грозя пальцем)
      Ну-ну, мессэре!
      Чтоб у меня не плакаться потом,
      Что плата высока не по товару!
      Нагнитесь.
      Казанова склоняет голову.
      Этот первый поцелуй
      В безумный лоб, чтоб мудрым был и добрым.
      Давайте - шаг за шагом - постепенно:
      Как Бог велел: сначала в лоб, потом в глаза...
      К А З А Н О В А
      (яростно)
      Когда же в губы?!
      А Н Р И
      (серьезно)
      Слушайте, дружочек!
      Бог дивный мир свой сотворил в неделю.
      Женщина - сто миров. Единым духом
      Как женщиной мне стать в единый день?
      Вчера гусар - при шпорах и при шпаге,
      Сегодня - кружевной атласный ангел,
      А завтра - может быть - как знать? Кто знает?!.
      К А З А Н О В А
      (сжимая кулаки)
      Ты поклялась свести меня с ума!
      (Стук в дверь, - он, бешено)
      Кто там?!
      Г О Л О С З А Д В Е Р Ь Ю
      Из модной лавки Санта-Кроче.
      А Н Р И
      (приподымаясь на цыпочки)
      Поцеловали в лоб - целуем в очи!
      Входит Хозяйка, за ней две мастерицы.
      Х О З Я Й К А
      (проталкиваясь, мастерицам)
      Я первая! Нельзя же разом!
      Привет, синьоры!
      К А З А Н О В А
      В добрый час!
      Уже синьора заждалась.
      Х О З Я Й К А
      А я - нести надорвалась!
      Три ражих девки над заказом
      Три ночи не смыкали глаз.
      Дорина обливалась потом,
      С Джаниной сделалась икота,
      Но разыграли, как по потам
      Сонату, - бисер - не работа!
      Где же синьора наша?
      К А Э А Н О В А
      (на Анри)
      - Вот.
      Х О З Я Й К А
      Где?
      К А З А Н О В А
      Вот.
      Х О З Я Й К А
      Веселый у господ
      Был, верно, ужин?
      К А З А Н О В А
      Говорят вам,
      Что - вот!
      Х О З Я Й К А
      Клянусь священной клятвой,
      Что не синьору видит взгляд мой...
      А - ну совсем наоборот.
      К А Э А Н О В А
      А чтобы спор покончить скоро,
      Синьора, утомивши взоры
      Непостоянством женских мод,
      Кинула чепчик в огород
      И порешила быть - синьором!
      Х О З Я Й К А
      Да, да,- как раз наоборот!
      (Мастерицам.)
      Ну, дети, это авантюра!
      (Казанове.)
      Но как же, сударь? Белокура...
      Синьора. Та была черна
      И - ох!- куда полней фигурой...
      И ликом - что твоя луна!
      Не спутала же я... Едва ли.
      К А З А Н О В А
      (с деланным смехом)
      Кругом запуталась, швея!
      Х О З Я Й К А
      (с жаром)
      Ну как же, сударь? Полным ртом
      Ее вы в лавке целовали,
      Еще Розиной называли:
      "Розина, родинка моя!.."
      А Н Р И
      (в воздух)
      Заказанный для темных глаз
      Атлас - теперь послужит светлым.
      Жизнь поклялась: все будет пеплом...
      (Кладя руку на плечо Казановы.)
      Дружочек, не сержусь на вас.
      1-я М А С Т Е Р И Ц А
      И ни слова укора!
      2-я М А С Т Е Р И Ц А
      И ни капельки злобы!
      Х О З Я Й К А
      (разгружая картонки)
      Какие уборы, синьора!
      Четыре робы, синьора!
      1-я М А С Т Е Р И Ц А
      Не плачет!
      2-я М А С Т Е Р И Ц А
      Не бесится!
      К А З А Н О В А
      Генриэтта! - Анри!
      А Н Р И
      (над платьями)
      Одно - цвета месяца,
      Другое - цвета зари!
      Х О З Я Й К А
      (продолжая)
      Косынки! Мантилий!
      А Н Р И
      Ваш подарок - блестящ.
      Одно позабыли вы:
      Цвета Времени - Плащ.
      Так, большими ударами
      Жизнь готовит нам грудь...
      Х О З Я Й К А
      Довольно думать, сударыня,
      Будемте мерить, сударыня...
      А Н Р И
      (в пространство)
      Плащ тот пышен и пылен,
      Плащ тот беден и славен...
      Х О З Я Й К А
      (держа на весу платье)
      Здесь возьмем, там убавим,
      Тут ушьем, там зашпилим...
      Анри, Хозяйка и мастерицы выходят.
      К А З А Н О В А
      Тысячу громов! - Это нрав! - Я прав!
      Не торговка, а чертовка! - Но Анри! - Как сталь!
      И бровью не повела! - Ну, дела! - Хвала
      Господу в небесах - за любовь! - Кто там!?
      Г О Л О С З А Д В Е Р Ь Ю
      Вчерашний капитан.
      К А З А Н О В А
      Ах, это вы? Взойдите.
      К А П И Т А Н
      (входя)
      Хотелось мне по поводу событий
      Вчерашних - по душам - как друг
      потолковать.
      Вы разрешаете, мессэре?
      К А З А Н О В А
      Весь вниманье.
      К А П И Т А Н
      Сие созданье любит вас.
      К А З А Н О В А
      (вспыхнув)
      Созданье
      Сие - невеста мне!
      К А П И Т А Н
      (невозмутимо)
      Должно быть, мать
      Что ль у нее до времени скончалась,
      Иль просто колыбель ее качалась
      Под бурным небом,- словом, быль темна.
      Послушна как дитя, добра, умна,
      Старик Гораций ей слагал бы оды!
      Но вдруг мужскую надевает моду,
      По окнам бродит, как сама Луна,
      Трезва за рюмкой, без вина - пьяна...
      К А З А Н О В А
      (угрожающе)
      Нельзя ли поучтивей, старина?
      К А П И Т А Н
      (невозмутимо)
      То в честь Платона составляет вирши,
      То - молнией в седло.- Куда? - Приказ!
      Жду час, жду два.- Влетает.
      К А З А К О В А
      Ну?
      К А П И Т А Н
      Дралась
      С польским временщиком - за командиршу!
      К А З А Н О В А
      Как в руки вам достался этот клад?
      К А П И Т А Н
      Я жил тогда, недели три назад,
      В Чивите-Веккии, в гостинице...
      (Щелкает пальцами.)
      К А З А Н О В А
      Да шут с ней,
      С гостиницей!
      К А П И Т А Н
      И вот, с косичкой куцей
      Гусар по лестнице, за ним
      (пауза, и блаженно)
      - еще гусар.
      Вы хороши, я - нет. Вам двадцать лет, я стар,
      Но молод или нет,- всяк вправе быть убитым!
      Сражен!- Заворожен!- Железняком к магниту
      Тянусь. Тот впереди, а наш Анри за ним.
      Сигарный дым прошел,- но в сердце что за дым
      Пошел, когда она, ресниц скосивши стрелы,
      Меня, как невзначай, своим плащом задела...
      К А З А Н О В А
      А дальше?
      К А П И Т А Н
      Дальше - вот: из двух окон моих
      Все видно в их окне. Не муж и не жених
      Он ей, но и не брат,- да вовсе ей не нужен!
      За ужином сидят,- похороны, не ужин!
      Молчат и не едят,- не разжимают губ.
      Другой уходит спать.
      ...Я, может, груб и глуп,
      Зову слугу: гляди!- Тот смотрит, рот разинув.
      - Зови ее ко мне!
      К А З А Н О В А
      Черт!
      К А П И Т А Н
      За десять - цехинов!
      К А З А Н О В А
      Пришла?
      К А П И Т А Н
      Пришла.- Выходим в парк.
      Отсчитываю ей монеты.
      Смеется:- Думаете, нету
      Цехинов у меня?- и шварк
      Мне под ноги кошель!
      К А З А Н О В А
      Богиня!
      К А П И Т А Н
      Так и не ведаю поныне,
      Мессэре, что ее за змей
      Ужалил. - Окончанье просто:
      Тот спал, а парочку друзей
      В Чезену повезла повозка.
      С тех пор не расстаемся.
      К А З А Н О В А
      Так.
      А кто она? Откуда?
      К А П И Т А Н
      Мрак.
      Туман. Обман.- Роман, быть может.
      Быть может, злостный опекун,
      Иль зверский муж,- ей мало лун,
      Но этот век безумно прожит!
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (входя)
      Позвольте мне вас потревожить...
      Казакова и Капитан встают, столбенеют.
      Синьоры...
      К А П И Т А Н
      Молния и мрак!
      Санкта Мадонна! - Конь и шпоры!
      Ах я подлец! Ах я дурак!
      Х О З Я Й К А
      Ну, как вам нравится синьора?
      1-я М А С Т Е Р И Ц А
      Конфетка!
      2-я М А С Т Е Р И Ц А
      Ангел!
      1-я М А С Т Е Р И Ц А
      Божья мать!
      К А П И Т А Н
      Как быть? - Куда глаза девать?
      Х О З Я Й К А
      (с ложной скромностью)
      Не правда ли, для первой пробы
      Недурно?
      К А З А Н О В А
      (только что очнувшись)
      Сонм небесных сил!
      Х О З Я Й К А
      Клянусь, никто домашней робы
      С таким величьем не носил!
      К А П И Т А Н
      Отныне ни вина, ни карт.
      Х О З Я Й К А
      (принимая от Казановы кошелек)
      Какие звонкие цехины!
      Сейчас июнь.
      (Казанове)
      Пусть подарит вам март
      Такую дочку.
      (Генриэтте)
      Вам - такого сына.
      Хозяйка и мастерицы, приседая, выходят.
      К А П И Т А Н
      (со вздохом)
      Им вслед, любезные друзья,
      Со вздохом подымусь и я.
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (светски)
      Так скоро?
      К А З А Н О В А
      Отчего так спешно?
      К А П И Т А Н
      Что делать,- срочные дела!
      (Казaнове)
      Мне ваша молодость мила.
      (Генриэтте)
      Я ваш поклонник - неутешный.
      (Выходит.)
      К А З А Н О В А
      (надевая Генриэтте кольцо)
      Сегодня колечко, а завтра - запястье.
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (в тон)
      Сегодня безумье, а завтра - бесстрастье.
      К А З А Н О В А
      Смотрите-за новым
      К другим Казановам
      В окошко не лазьте!
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Я больше не вор и не кошка,
      Я ваша раба.
      К А З А Н О В А
      Судьба ты моя! Роковое и грустное счастье!
      Молчание.
      К А З А Н О В А
      Генриэтта?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Казанова?
      К А З А Н О В А
      Взгляд опущен...
      Ты не счастлива?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Я счастлива - но тихо.
      Мне когда-то на кофейной гуще
      В нашем замке нагадала лесничиха...
      К А З А Н О В А
      В вашем замке?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Я ошиблась... Я случайно...
      Ты не слушай...
      К А З А Н О В А
      Генриэтта, где твой замок?
      Кто ты?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Тайна.
      К А З А Н О В А
      Ты не скажешь?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Тайна,
      Казанова! - А кофейное гаданье
      Только сонное ворчанье глупых мамок.
      К А З А Н О В А
      Ты не веришь, верно, думаешь - я грубый,
      Буду нежным, буду страшно осторожным.
      Волком был, а буду шелком. - Можно
      В этот локон мне поцеловать вас?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (закрывая глаза)
      В губы!
      К А Р Т И Н А Т Р Е Т Ь Я
      В И О Л О Н Ч Е Л Ь
      Терраса загородного дома в Парме. Ночь. Ступени в сад.
      1-й Ф Р А Н Ц У З
      Престранный праздник... Кавалеров-тьма,
      А дам у нас...
      (Глядит на Генриэтту, беседующую с Педантом.)
      2-й Ф Р А Н Ц У З
      Не может быть на небе
      Двух лун...
      1-й Ф Р А Н Ц У З
      Но звезды есть, кроме луны.
      Прелестна - и до странности похожа
      На лунный свет...
      2-й Ф Р А Н Ц У З
      И на какой-то сон...
      1-й Ф Р А Н Ц У З
      Никто друг другу не представлен.
      2-й Ф Р А Н Ц У З
      Ясно,
      Хозяин наш чудак - к тому горбун
      К тому влюблен - и вовсе не намерен,
      Инкогнито ее раскрыв, стада
      Вздыхателей к дверям ее пригнать...
      1-й Ф Р А Н Ц У З
      А тот
      С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь,
      Кто он?
      2-й Ф Р А Н Ц У З
      Что за вопрос! Конечно, друг,
      Не муж, конечно...
      (Всматриваясь в Казанову.)
      Я как будто где-то
      Его встречал... Ну да - конечно, тот,
      Что банк сорвал... Фарусси, иль Ферусси...
      (Беседуя, отходят.)
      Г О Р Б У Н
      (подходя к Генриэтте и Педанту)
      Небесная, как нравится вам ваш
      Ученый собеседник?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Собеседник?
      Нескромным словом этим как дерзну
      Сей столп премудрости назвать, пред коим
      Колена клонятся мои...
      П Е Д А Н Т
      Когда б
      Сам Цицерон через летейски воды
      Обратный путь свершив, древесный свод
      Сей огласил прекрасными речами,
      Клянусь, не отразил бы этот свод
      Краснее речи...
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Вы меня смутили.
      П Е Д А Н Т
      (с поклоном)
      Учтивейшая всех подлунных жен,
      Послушайте Педанта-Кавалера:
      Во образе прелестном сем смущен
      Не только Цицерон - сама Венера!
      (Отходит.)
      Г О Р Б У Н
      А что вы скажете на этот сад,
      Убежище хотя и не Амура,
      (Тому виною горб!),- но девяти
      Сестер бессмертных, коим вы десятой
      Сестрой являетесь...
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Сей сад затмил
      Навек в моих глазах сады Версаля.
      Г О Р Б У Н
      (оживленно)
      Вы знаете Версаль?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (прохладно)
      Да, да, слегка,
      Проездом...
      Г О Р Б У Н
      Вспоминаю, что синьора
      При нашей встрече в Опере - число
      В сем сердце запечатлено - пристрастье
      К медалям обнаружила...
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Страстна
      Я ко всему, что вечно.
      Г О Р Б У Н
      Буду льстить
      Себя надеждой, что мои Челлини
      Заслужат то, чего - виновен горб!
      Я заслужить - себе надеждой нежной
      Не льщу: улыбки.
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (указывая на Казанову)
      Разрешите мне
      И кабалеро пригласить...
      Г О Р Б У Н
      (язвительно)
      Пристрастен
      Он также к ним?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (отчетливо)
      Пристрастен он - ко мне,
      А я - к нему. Идемте, кабалеро!
      Генриэтта, Казанова и Горбун выходят.
      1-й И С П А Н Е Ц
      Хозяин по уши влюблен!
      2-й И С П А Н Е Ц
      (намекая рукой на рост Горбуна)
      Нетрудно
      И выше головы! Клянусь плащом
      И шпагою гидальго: кроме шпаги
      Все - за единый взгляд!
      1-й И С П А Н Е Ц
      Напрасен труд!
      Подходят, беседуя, П о с о л и с п а н с к и й
      и П о с о л ф р а н ц у з с к и й.
      П О С О Л И С П А Н С К И Й
      О чем так горячо?
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      Чей труд?
      1-й И С П А Н Е Ц
      Извечный
      Прекрасный труд испанца: покоренье
      Того, что непокорно. Нынче - той.
      П О С О Л И С П А Н С К И Й
      Ах, вы о нашей дивной чужестранке!
      Но почему так безнадежно?
      1-й И С П А Н Е Ц
      Дон
      Антонио, когда в теченье часа
      Красавица ни разу не вздохнет
      Всей грудью - значит, счастлива, и значит,
      Не нужно ей ни вас - ни вас - ни вас
      (на себя)
      Ни вашего слуги, ни всей вселенной,
      Ни самого инфанта...
      2-й И С П А Н Е Ц
      Тише, тише!
      Горбатые хитры и слышат все.
      Оба испанца отходят.
      П О С О Л И С П А Н С К И Й
      А кто она?
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      Отнюдь не итальянка.
      Сей стройный рост и заводь чудных этих глаз,
      Зовя - отказывающих...
      (С улыбкой.)
      Да что нам
      До родины ее, когда одна
      У всех красоток родина: та пена,
      Из коей нам Венера поднялась!
      - А кто ее Парис?
      П О С О Л И С П А Н С К И Й
      Какой-то плут.
      Аббатишко разжалованный, мастер
      Ловить Фортуну за конец плаща!
      Ну и глазищи у него!
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      А кожа!
      Как будто черным вспоен молоком.
      Но я в мужчинах - не знаток. В красотках
      Мы знаем толк, в нас знают толк - они.
      Явление Генризтты об руку с Горбуном.
      П О С О Л И С П А Н С К И Й
      Вулкан с Венерой!
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      Нет, скорей Диана
      С плененным фавном!
      Г О Р Б У Н
      Возвращаю вам
      Восьмое чудо мира - нашу Музу!
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      Я б единицей стройной заменил
      Восьмерку, друг,- и - таковы французы!
      Я "Дамой сердца" заменил бы Музу.
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (взглядывая на Казанову)
      Умею быть и Дамою Души.
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      А разве это - не одно и то же?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Секундной стрелкой сердце назову,
      А душу - этим звездным циферблатом!
      Г О Р Б У Н
      Божественно!
      П Е Д А Н Т
      Отменно!
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      И остро!
      П Е Д А Н Т
      Вы как Спиноза - на любой вопрос
      Имеете ответ.
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (смеясь)
      Сентябрь - месяц
      Мне вместо колыбели дал
      (взглядывая в небо)
      - Весы.
      Мои ж часы, любезные друзья,
      Заведены часовщиком Спинозой.
      Из сада доносятся первые жемчужины менуэта.
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      (Казанове)
      Прислушайтесь, Джакомо! - Менуэт!
      Мой друг и рыцарь, становитесь в позу.
      П Е Д А Н Т
      Небесная, я вам сплету сонет,
      Где рифма встретится "Спиноза" с рифмой
      "Роза".
      Менуэт.
      П О С О Л И С П А Н С К И Й
      Что мне бахромчатая шаль
      Испании!
      П Е Д А Н Т
      Впервые жаль
      Педанту, что взамен наук
      Па - не усвоил - менуэта!
      Г О Р Б У Н
      Проклятый горб мой!
      К А З А Н О В А
      Генриэтта!
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      Вы возвратили мне Версаль!
      Пауза.
      Смиренно верю и надеюсь,
      Что, этим веером овеясь,
      Ваш нежный отдых будет быстр?
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Очаровательный министр!
      Вы мне послушны?
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      Есть и буду.
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Не заносите же причуду
      Сию - на черный свой регистр.
      Я больше не танцую.
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      Танец
      За вами.
      П Е Д А Н Т
      Я как в землю врос!
      П О С О Л И С П А Н С К И Й
      Нет, даже перед Розой Роз
      Не позабуду - что испанец!
      (Отходит.)
      Г Е Н Р И Э Т Т А
      Я музыки хочу.
      Г О Р Б У Н
      Желанье
      Владычицы - закон. Сюда,
      Прекрасный Сандро!
      Медленно и нехотя приближается, со своей виолончелью,
      Прекрасный Сандро.
      Предстоит вам честь
      И счастье быть услышанным синьорой.
      Синьора хочет звуков.
      П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
      Ах,гроза,
      Должно быть, близко. Я в каком-то странном
      Тумане...
      П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
      Где гроза? Взгляните вверх:
      Все звезды налицо. Коль не дочтетесь
      Одной
      (глядя на Генриэтту)
      - Взгляните вниз.
      П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
      Какой-то звон
      Мне чудится...

  • Страницы:
    1, 2