Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маточное молочко

ModernLib.Net / Даль Роальд / Маточное молочко - Чтение (стр. 2)
Автор: Даль Роальд
Жанр:

 

 


      - А Бантинг не пытался принимать внутрь это вещество? Ну, маточное молочко? - спросила женщина.
      - Знаешь что?--проговорила она, продолжая смотреть на него с легкой улыбкой.-Ты и сам чуточку похож на пчелу, ты этого не замечал?
      Он повернулся и посмотрел на жену.
      - Наверное, это в основном из-за бороды, - сказала жена. - Мне бы хотелось, чтобы ты ее сбрил. У нее даже цвет какой-то пчелиный, ты не находишь?
      - Что за чертову ерунду ты несешь, Мейбл?
      - Альберт, следи за своей речью.
      - Ты будешь слушать дальше или нет?
      - Да, дорогой, извини меня. Я просто пошутила.
      Продолжай.
      Он снова повернулся, вытянул с полки еще один журнал и принялся листать страницы.
      - А теперь, Мейбл, послушай вот это. В 1939 году Хейл проводил эксперименты с трехнедельными крысами, вводя им различные количества маточного молочка. В итоге, ему удалось обнаружить преждевременное фолликулярное развитие яичников, степень выраженности которого находилась в прямой зависимости от количества введенного вещества".
      - Вот! - воскликнула женщина. - Я знала это!
      - Что ты знала?
      - Знала, что произойдет нечто ужасное.
      - Ерунда. В этом нет ничего необычного. А вот, Мейбл, еще: "Стилл и Бердетт обнаружили, что мужские особи крыс, которые до этого оказывались неспособными к размножению, после ежедневных мельчайших инъекций маточного молочка в дальнейшем неоднократно давали потомство".
      - Альберт, - воскликнула женщина,-но это слишком сильное вещество, чтобы давать его младенцу! Не нравится мне все это.
      - Чепуха, Мейбл.
      - Но тогда скажи мне, почему они опробовали его только на крысах? Почему никто из этих выдающихся ученых сам не попробовал принять его внутрь? Просто они слишком умные, вот и все. Ты что, действительно думаешь, что доктор Бантинг стал бы рисковать своими драгоценными половыми органами? Только не он.
      - Но они давали его людям, Мейбл. Вот статья, целиком посвященная этому. Послушай. - Он перевернул страницу журнала. - "В 1953 году в Мехико группа известных физиологов стала использовать мельчайшие дозы маточного молочка при лечении таких болезней, как церебральный неврит, артрит, диабет, табачная интоксикация, импотенция, астма, круп и подагра. Имеется масса официальных свидетельств . . . Известный биржевой маклер из Мехико заболел крайне трудноизлечимой формой псориаза. Это пагубно отразилось на его внешности, клиентура перестала иметь с ним дело, он терпел убытки в своем бизнесе. В отчаянии он обратился к маточному молочку - по одной капельке к каждому приему пищи - и, о чудо! - уже через две недели он полностью выздоровел. Официант из кафе "Йена" из того же Мехико сообщил, что его отец, принимавший это чудесное вещество в минимальных дозах в капсулах, в девяностолетнем возрасте зачал вполне здорового ребенка. Импресарио бычьих боев из Акапулько, обнаруживший, что ему достался довольно-таки вялый, сонного вида бык, ввел ему один грамм маточного молочка (избыточно большая доза) перед самым выходом на арену. В результате этого животное стало вести себя столь энергично и агрессивно, что быстро расправилось с двумя пикадорами, тремя лошадьми, матадором, а под конец..."
      - Послушай! - сказала мисис Тейлор, прерывая мужа. - Кажется, наше дитя плачет.
      Альберт оторвал взгляд от журнала. Да, несомненно, из спальни наверху доносились громкие крики.
      - Проголодалась, наверное, - предположил он.
      - Жена посмотрела на часы.
      - Боже праведный! - воскликнула она, вскакивая на ноги. - Чуть не прозевали очередное кормление! Альберт, быстренько приготовь смесь, а я пока пойду принесу ее! Только поспеши! Не хочу, чтобы она ждала.
      Уже через полминуты миссис Тейлор вернулась обратно, неся на руках кричащего младенца. Сейчас она снова волновалась, поскольку не успела еще привыкнуть к этому ужасному, непрекращающемуся крику, который издает проголодавшееся дитя.
      - Альберт, быстрее! - позвала она, усаживаясь в кресло и укладывая младенца себе на колени. - Пожалуйста, быстрее!
      Из кухни появился Альберт и протянул ей бутылочку с теплым молоком.
      - Все в порядке, - сказал он, - можешь не проверять температуру.
      Она чуть приподняла голову ребенка, после чего поднесла резиновую соску бутылочки к широко распахнутому, горланящему рту. Ребенок ухватил соску и принялся сосать. Вопли прекратились. Миссис Тейлор чуть расслабилась.
      - О, Альберт, ты только посмотри, какая она прелестная, правда ведь?
      - Она восхитительна, Мейбл, - и все благодаря маточному молочку.
      - Послушай, дорогой, мне бы не хотелось ни слова больше слышать об этом отвратительном веществе. Оно меня до смерти пугает.
      - Ты совершаешь большую ошибку,- сказал он.
      - Ну, посмотрим еще.
      Младенец продолжал сосать.
      - Альберт, мне кажется, что она опять выпьет целую бутылку.
      - Уверен, что так оно и будет.
      Спустя несколько минут от молока ничего не осталось.
      - Ну какая же ты чудесная девочка! -воскликнула миссис Тейлор, начиная осторожно извлекать соску изо рта ребенка. Тот почувствовал, что она собирается делать, и засосал еще стремительнее, стремясь удержать соску. Женщина сделала небольшой короткий рывок, и - хлоп - соска выскочила.
      - Уааа! Уааа! Уааа! - снова раздались вопли младенца.
      - Вот ведь чертенок какой, - проговорила миссис Тейлор, чуть подкидывая ребенка себе на плечо и несильно шлепая его по попке.
      Тот дважды быстро отрыгнул.
      - Ну вот, моя хорошая, теперь все будет в порядке.
      На несколько секунд крики смолкли, -но потом начались снова.
      - Пусть еще срыгнет, - сказал Альберт. - Она слишком много попила.
      Жена снова подняла девочку на плечо, потерла ей спинку, затем уложила ребенка на живот к себе на колени, наконец усадила. Однако девочка больше не срыгивала, тогда как вопли ее становились с каждой минутой все громче и настойчивее.
      - Хорошо для ее легких, - проговорил Альберт с улыбкой.- Именно так они упражняют свои легкие, Мейбл, ты знала об этом?
      - Ну, ну, ну, - приговаривала женщина, покрывая поцелуями лицо девочки. - Ну, ну, ну.
      Они прождали еще минуть пять, однако крики ни на миг не прекратились.
      - Смени ей подгузник,-сказал Альберт. - Мокрый, наверное, вот и все. Он принес с кухни свежие пеленки, и миссис Тейлор сменила прежние.
      Это не произвело на младенца никакого впечатления.
      Уааа! Уааа! Уааа! - орало дитя.
      - Мейбл, может, ей булавкой где-нибудь колет? Ты проверила?
      - Ну конечно же, проверила, - ответила жена, для верности ощупывая пеленку пальцами.
      Родители с нервозными улыбками на лицах сидели в креслах друг против друга и глядели на лежащего на коленях матери младенца, дожидаясь, когда же он наконец утомится кричать.
      - А знаешь что? - наконец спросил Альберт.
      - Что?
      - Готов поспорить, что она хочет есть. Клянусь, ей хочется еще раз приложиться к этой бутылочке. Может, сходить и принести еще?
      - Альберт, я думаю, не надо этого делать,
      - Но это же поможет, - сказал он, поднимаясь с кресла. - Пойду подогрею вторую порцию.
      Он прошел на кухню и отсутствовал несколько минут. Когда он вернулся, в руках у него была наполненная до краев бутылочка с молоком.
      - Я приготовил двойную дозу, - объявил он. - Восемь унций - так, на всякий случай.
      - Альберт! Ты с ума сошел! Тебе что, неизвестно, что перекормить младенца так же плохо, как и недокормить?
      - Мейбл, но тебе же не обязательно давать ей все это. Можешь остановиться, когда захочешь. Ну, давай, - сказал он, становясь рядом. - Дай ей попить.
      Миссис Тейлор стала пощекотывать соском верхнюю губку младенца. Крохотный ротик мгновенно, как ловушка, захлопнулся вокруг резинового соска, и в комнате воцарилась тишина. Все тело ребенка расслабилось, едва он начал сосать, и по его лицу разлилось выражение безмерного блаженства.
      - Ну вот видишь, Мейбл! Что я тебе говорил?
      Женщина ничего не ответила.
      - Она просто изголодалась, вот и все. Посмотри только, как она сосет.
      Миссис Тейлор поглядывала на уровень молока в бутылочке. Он быстро понижался, и совсем скоро три или четыре унции из восьми бесследно исчезли.
      - Ну вот, - сказала она. - Хватит.
      - Но Мейбл, ты не можешь сейчас отнять ее.
      - Да, дорогой, я должна.
      - Да брось ты. Пусть выпьет все до конца, а ты не волнуйся.
      - Но Альберт...
      - Она вся изголодалась, ты разве не видишь? Ну, давай, моя красавица. Прикончи эту бутылочку.
      - Не нравится мне все это, Альберт, - промолвила жена, но бутылочку все же отнимать не стала.
      - Мейбл, она просто наверстывает упущенное в прошлые разы, вот и все.
      Пять минут спустя бутылочка опустела полностью.
      Миссис Тейлор медленно извлекла соску, и на сей раз ребенок не выказал никакого протеста, не издал ни звука. Он мирно возлежал на коленях матери, глазенки блестели от удовлетворения, рот был полуоткрыт, губы перепачкались молоком.
      - Двенадцать полных унций, Мейбл! - сказал Альберт Тейлор. - В три раза больше нормы! Это просто поразительно!
      Женщина внимательно смотрела на дитя. Прежнеe встревоженное выражение стало постепенно возвращаться на ее лицо.
      - Что это с тобой? - спросил Альберт. - Все это встревожило тебя, да? Но нельзя же рассчитывать на то, что она войдет в норму на каких-то паршивых четырех унциях. Не смеши меня.
      - Альберт, подойди-ка сюда.
      - Что?
      - Я сказала, подойди сюда.
      Он подошел и встал рядом с ней.
      - Посмотри повнимательнее и скажи, ты не замечаешь никакой разницы?
      Он присмотрелся к ребенку.
      - Мне кажется, Мейбл, она покрупнела, если ты это имеешь в виду. Покрупнела и потолстела.
      - Возьми ее, - приказала жена. - Иди, подними ее.
      Он протянул руки и поднял ребенка с материнских коленей.
      - Боже мой! - воскликнул он. - Да она весит целую тонну.
      - Вот именно.
      - Но разве не чудесно это! - воскликнул он, просияв. - Готов биться о заклад, сейчас она уже пришла в полную норму!
      - Это-то и пугает меня, Альберт. Слишком все это быстро.
      - Глупости, женщина.
      - А все это из-за твоего мерзкого молочка, - проговорила миссис Тейлор. - ненавижу его.
      - В маточном молочке нет ничего мерзкого, - с оттенком возмущения ответил муж.
      - Альберт, не будь дураком! Ты что, считаешь, что это нормально, когда ребенок с такой скоростью набирает вес?
      - На тебя никогда не угодишь! - воскликнул он.Ты цепенеешь от страха, когда она худеет, а сейчас, когда девочка стала набирать вес, тебя охватил ужас! Что с тобой, Мейбл?
      Женщина с ребенком на руках встала с кресла и направилась в сторону двери.
      - Единственное, что я могу сказать, - промолвила она, - это то, что мне повезло, что я нахожусь здесь и могу проследить, чтобы ты больше не давал ей лого, вот и все. -Она вышла, и через открытую дверь Альберту было видно, как она пересекла холл, подошла к нижней ступеньке лестницы и стала подниматься. На третьей или четвертой ступеньке она внезапно остановилась и так простояла несколько секунд, словно что-то припоминая. Затем она повернулась, довольно быстро спустилась и снова вошла в комнату.
      - Альберт,- сказала она.
      - Да?
      - Я полагаю, в той последней бутылочке, что мы дали ей только что, не было ни капли твоего маточного молочка?
      - Не понимаю, с чего бы тебе так полагать, Мейбл.
      - Альберт!
      - Что случилось? - спросил он мягким, невинным тоном.
      - Как ты посмел! - прокричала женщина.
      На крупном бородатом лице Альберта Тейлора появилось страдальческое и озадаченное выражение.
      - Я полагаю, тебе бы надо радоваться, что она получила новую большую дозу этого вещества. Лично я радуюсь этому. А это действительно большая доза, Мейбл, поверь мне.
      Женщина стояла в дверном проеме, сжимая в руках спящего младенца и уставившись на мужа громадными глазами. Она стояла очень прямо, тело буквально застыло от гнева, лицо побледнело, а губы сжались плотнее, чем обычно.
      - Попомни мои слова, - продолжал Альберт, - я готов побиться о заклад, что скоро мы получим первый приз на любом конкурсе младенцев, младенцев всей страны. Эй, а почему бы тебе не взвесить ее прямо сейчас и не посмотреть, какой будет результат? Хочешь, Мейбл, я схожу за весами и мы определим, насколько она тялет?
      Женщина прошла прямо к большому столу в центре комнаты, положила на него ребенка и стала быстро распеленывать его.
      - Да! - резко проговорила она.- Принеси весы!
      Она продолжала скидывать с ребенка нижнюю одежду.
      Наконец она отколола скреплявшую подгузник булавку и оставила младенца совершенно голым.
      - Но, Мейбл! - воскликнул Альберт. - Это же какое-то чудо! Она толстенькая, как пончик!
      И в самом деле, по сравнению с недавним временем количество веса, который девочка набрала, казалось поразительным. Маленькая впалая грудка с выступавшими со всех сторон ребрами была сейчас плотной, округлой, наподобие бочонка, а живот гордо выпячивался ввысь. Как ни странно, ручки и ножки, казалось, отстали в своем развитии: такие же короткие и худенькие, они походили на маленькие палочки, выступавшие из жирного мяча.
      - Посмотри! - воскликнул Альберт. - У нее на животике уже начал прорастать пушок - это чтобы ей теплее было! - Он протянул руку и хотел было уже пощекотать этот нежный, шелковистый, желтовато-коричневый пух, неожиданно появившийся на животе младенца.
      Возникла небольшая пауза. Он сцепил руки перед собой на уровне груди и потирал ладони одну о другую, издавая при этом мягкий скребущий звук.
      - Ты помнишь ту цитату, которую я прочитал тебе из журнала? Насчет крыс? Позволь мне объяснить, как все было дальше? "Стилл и Бардетт обнаружили, что мужская особь крысы, которая прежде была неспособна к размножению..." - Он заколебался, затем улыбка его расползлась шире, обнажая зубы.
      - Ты ухватила мою мысль, Мейбл?
      Она стояла неподвижно и смотрела на него.
      - В тот самый первый раз, когда я прочитал эту фразу, Мейбл, я подпрыгнул в кресле и сказал себе, что если это действует на какую-то вонючую крысу, то не существует на свете таких причин, почему оно не подействовало бы также на Альберта Тейлора.
      Он снова сделал паузу, наклоняя голову вперед и чуть поворачиваясь одним ухом в направлении жены, явно ожидая, что та что-нибудь скажет. Она, однако, ничего не сказала.
      - И другое еще, - продолжал он. - Я почувствовал себя настолько восхитительно, Мейбл, настолько отлично от того, что я чувствовал прежде, что продолжал принимать его даже после того, как услышал от тебя эту радостную новость. За последний год, я, должно быть, проглотил ведра этого молочка.
      Большие, тяжелые, встревоженные женские глаза напряженно всматривались в лицо стоящего мужчины, в его шею. Нигде на этой шее, даже по краям, за ушами, не было видно ни одного участка обнаженной кожи.
      Все это пространство вплоть до того места, где она уходила под воротник, было покрыто теми самыми коротенькими, шелковистыми, желтовато-черными волосками.
      - Кстати, - сказал он, отворачиваясь от нее и бросая на младенца взгляд, полный любви, - на таких крохотных детей оно оказывает даже более сильное воздействие, чем на взрослых, вроде меня. Да ты только посмотри на нее, разве не так?
      Глаза женщины медленно сместились вниз и остановились на ребенке. Младенец голым лежал на столе - жирный, белый, словно впавший в коматозное состояние, - чем-то напоминая собой гигантскую черву, завершавшую период своего личиночного развития и готовившуюся к тому, чтобы вскоре предстать миру с крыльями и жалом.
      - Почему ты не укроешь ее, Мейбл? - спросил он. - Мы же не хотим, чтобы наша маленькая маточка простудилась.

  • Страницы:
    1, 2