Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Большая Берта

ModernLib.Net / Детективы / Дар Фредерик / Большая Берта - Чтение (стр. 11)
Автор: Дар Фредерик
Жанр: Детективы

 

 


      Так, идем дальше. Желторотого цыпленка привозят в Ножан. Он становится членом бригады. Парень готов на все. Ему терять нечего, он уже убил!
      Я спрашиваю Ребекку, и она подтверждает мою правоту. Однако недоуменно моргает, когда я задаю вопрос об "организации".
      - Какая организация? - удивляется она.
      - Не смеши. Неужто ты не знаешь о теневой стороне "Нео-Промо"?
      - Да нет же...
      Похоже, она искренне изумлена. Ладно, проехали. Неважно. Что изменится от того, знает она или нет, что фирма служит прибежищем знаменитым изгнанникам, сильным мира сего, что предпочли исчезнуть. Рожкирпро наладил весьма любопытное предприятие. Он давал убежище тем, кому мир стал тесен! Эмир, дипломат, банкир... Он предоставлял им неоценимое благо, наиболее необходимое человеку, которого преследуют, - время. Плюс сладкую жизнь... А что, о таком только мечтать можно!
      Но в определенный момент гениальный проект дал трещину. И развалился.
      Я пока не понимал, зачем Келушик влез в это болото. А отрубленная голова? А звонок Терезы к ювелиру в Сен-Франк-ля-Пер? И почему экс-легавый Маниганс неусыпно следил за молодой женщиной всю ночь? Вопросы остались без ответов, поскольку Ребекка не могла взять в толк, о чем я говорю.
      Она была лишь маленьким эпизодом в большом деле. Эпизодом вполне банальным, но позволившим мне, однако, узнать много интересного.
      И что дальше?
      Глава десятая
      УФ!
      - Вы позволите его немного подержать? - вдруг попросил старый хрыч, прервав нашу беседу. - Такой симпатичный бутуз! Что вы с ним намерены делать? Сдадите в приют?
      Я передал ему мальчонку. Босс взял его с неуклюжей осторожностью и живо напомнил мне статую в нашей приходской церкви: святой Иосиф с маленьким Иисусом на руках. Иосиф выглядит выразительно и трогательно, словно хочет сказать: "Это не мой ребенок, но я все равно его очень люблю!"
      - Ату, агу! Какие мы холосые! Спи, баю-бай! Цыпленочек!
      - Если можно, я хотел бы отнести его матери, пока разыскивают родственников, - пробормотал я. - Впрочем, остался ли у него кто на свете! Фелиция будет счастлива заботиться о маленьком разбойнике...
      - Понимаю, - сказал старый хрыч. - Он как солнечный лучик.
      Патрон нахмурился и всучил мне Антуана: "солнечный лучик" надул на его синий костюм.
      - Так о чем бишь мы, - продолжил Старик, не обращая больше внимания на младенца.
      - Беглеца на "мерседесе" задержали. Полагаю, с таким довеском он далеко не уехал?
      - Верно. Его перехватила бригада мясников на мосту в Ножане, они как раз возвращались с бойни. О, ирония судьбы!
      - Рожкирпро мертв?
      - Как ни странно, похоже, нет. Он превратился в драную подметку, но до сих пор дышит. Возможно, ему удастся выжить или по крайней мере дать показания.
      - А тип с проседью?
      - Его сейчас допрашивают. - Босс нажал кнопку на переговорном устройстве. - Ракен?
      Ответом ему был вой, предваренный звуком пощечины.
      - Ну?! - раздалось в приемнике. Говоривший слегка запыхался. Однако Ракен быстро сообразил, кто его спрашивает, и отчеканил: - Слушаю, господин директор.
      - Есть новости?
      - Скоро будут, господин директор. Очень скоро... Мы вам немедленно сообщим. А пока, отрезанная голова принадлежала...
      - Акеле Фатра-Квалхе, бывшему шефу партии повстанцев в Хакоре, выпалил я.
      Музыкальная пауза в переговорном устройстве! Гнусавый с металлическими нотками голос замер на секунду, а затем осведомился:
      - Я слышу Сан-Антонио?
      - Его самого, сынок. Только что, пока дожидался приема у босса, на меня нашло просветление. Я вспомнил, что уже видел где-то эту мордашку.
      - Секретная служба Эль Сбхаршезамера обратилась к тайной организации "Союз сестер", членом которой состоит наш клиент, с настоятельной просьбой отыскать во что бы то ни стало Акеле Фатра-Квалху, прикончить и, соответственно, представить неоспоримое доказательство его смерти.
      - Что и было сделано, - с кислой миной произнес Лысый. - Неужто они не сумели найти лучшего и менее громоздкого доказательства, чем отрубленная голова!
      - Келушик работал на "Союз сестер"? - спросил я Ракена.
      - Видимо. Но он захотел перехитрить корешей. Спер у них тыкву, решив запродать ее на вес золота. Но стоило ему поставить условия, как они догадались, кто нашалил... И тут-то начались дикие пляски вокруг обрубка... Парни из "Союза сестер", банда Рожкирпро, Келушик и его женушка...
      Женушка!
      Я потрепал волосики Антуана. Они были тонкими, золотистыми и пахли свежим хлебом.
      - У тебя были странные родители, приятель, - шепнул я ему на ушко. Будущим воспитателям следует держать тебя в узде, наследственность-то хреновая.
      - Как узнаете что-нибудь еще, сообщите! - приказал Старик и отключил приемник.
      Аппарат онемел, оглох и превратился в обычную серую металлическую коробку. Однако в ней кишмя кишели самые разносортные секреты.
      - Какая неразбериха, не правда ли, господин директор? "Союз сестер" обнаруживает своего клиента у Рожкирпро. Война за отрубленную голову. Рожкирпро жаждет вернуть кровавый трофей, чтобы уберечь репутацию своего заведения. Потом чета Келушиков смешивает все карты... Мало того, Шарль Надисс влезает в чужие игры и только еще больше запутывает дело!
      Босс покачал лысой головой.
      - Вам нужно отнести малыша в спокойное место, Сан-Антонио, где его возьмут на попечение, пока ситуация не прояснится. Похоже, он пережил, сам того не ведая, отвратительнейшую ночь в своей жизни.
      Антуан проснулся. Крепкий малый! Расточает доверительные улыбочки направо и налево и в ус себе не дует. Ему нравится сегодняшний денек. И правда, солнце светит непривычно ярко, а небо над Парижем как на итальянских рекламных открытках.
      - Пойду-ка я домой, господин директор.
      - И хорошенько выспитесь, у вас ужасный вид.
      - Потому что я с ног валюсь от усталости. - Меня одолела дремота, но я поинтересовался: - Вы дали указание объявить в розыск юного Надисса? Уверен, он мог бы много забавного нам порассказать. В этом деле до сих пор есть пробелы.
      - Какие, например? - беспечным тоном осведомился обугленный сухарь, гримасничая и сюсюкая с младенцем.
      - Я не понимаю, зачем Келушик навестил дам на Орлеанской набережной, и уж совсем не могу взять в толк, почему его жена Тереза звонила ночью ювелиру.
      Старый хрыч обернулся добродушным дедулей. Сначала он возил пресс-папье по темечку, потом, растопырив ладони и приставив большие пальцы к вискам, изображал слона.
      - Бу-у-у, ду-у-у! Слон топ-топ! Съем тебя, сладкого!
      Малыш распустил слюни-сталактиты длиной в полметра.
      - А он неглуп, - объявил Большой Босс. - У него есть чувство юмора. Подумать только, этот клоп вырастет и станет взрослым мужчиной.
      Философия начальника, ее вид и содержимое, всегда напоминали мне торт с кремом. Наиболее легковесные пословицы, казалось, были изобретены по его наущению: дорога лошадь к обеду; лучше дохлый кролик в руках, чем лиса в лесу. Вот его катехизис! Краеугольный камень морали! Путеводная нить его жизни!
      Однако только что произнесенная банальная истина огорчила меня. Неужто крошка Антуан превратится в безмозглого шалопая, как вы да я! Похотливое алчное животное, нафаршированное пороками и микробами.
      Я размышлял о судьбе, оставляющей корявые письмена на стенах общественных туалетов, как вдруг начальник вынул из ящика стола черную штуковину и сунул мне под нос.
      - Этот блокнот нашли в кармане Терезы Келушик.
      Его водянистые глаза заискрились, словно горный ручей.
      - В нем различные пометки о расходах и прочее. Интересующая нас страница загнута. Прочтите. Всего одна строчка, но она тянет на приговор.
      С сильно бьющимся сердцем (пусть оно так же бьется еще лет пятьдесят!) я схватил небольшой блокнот в дешевой клеенчатой обложке.
      Надпись повергла меня в шок. Я бы меньше удивился, если бы босс вдруг запел, как Паваротти.
      Ребекка. Орлеанская наб., 812. Тел.: Медон 00-0026.
      - Он называл ее Ребеккой, прозвищем, - пробормотал Старик, - из чего я сделал вывод, что они были тесно связаны. Это ей должна была позвонить Тереза в случае опасности. Припоминаете, мой дорогой? "Позвони сама знаешь кому"... Именно Ребекка стояла в центре всего, дергала за ниточки и пыталась нажиться за счет и тех, и других. Она любит разыгрывать из себя испуганную мышку, раздавленную обстоятельствами. Но на самом деле она надула всех: племянника (повесив на него убийство), своего дружка Келушика (возможно, она сама его зарезала), патрона и любовника (она нашла у него убежище, когда запахло жареным, а он воображал, что посадил ее под стражу). Тонкая штучка!
      - Вы забыли еще одного простофилю, которого она обвела вокруг пальца, шеф. Старый сухарь улыбнулся.
      - Вас? Не упомянул из деликатности. Впрочем, вы сваляли дурака лишь в частностях, но благодаря вам правда выплыла наружу.
      - Мне и Берте Берюрье, - совестливо добавил я. - Мадам обладает таким же тонким чутьем, как ее супруг. И где сейчас Ребекка?
      - Скоро узнаем. Я отдал приказ, ее из-под земли достанут.
      - Так ей и надо, - поразмыслив, заметил я. - Есть одно местечко, где она будет с удовольствием коротать досуг, - женская тюрьма.
      Но вы же знаете Старика, он не любит игривых намеков. Насупившись, добродетельный сухарь отвел глаза.
      - Полагаю, - сказал он, чтобы скрыть смущение, - что организация "Союз сестер", заинтересовавшись Рожкирпро, вышла на его секретаршу. И она, истинное чудовище, недолго думая...
      - Точно, - вставил я, подавляя зевоту.
      Я удалился довольно невежливо.
      Бывают моменты, когда усталость, разочарование и гнусность жизни становятся невыносимы.
      И вам тоже.
      Я стремился домой.
      А что тут удивительного?
      ЭПИЛОГ
      На прошлый день рождения я подарил Фелиции электрическую кофемолку. Красивая машинка, белая с серым, куча кнопочек, светящийся глазок и моторчик, тихий, как у сломанного "роллс-ройса". Однако Фелиция продолжала пользоваться старой ручной мельницей. Ручку можно было крутить, только зажав бочонок между коленями, а скрежетала она, как древний жернов.
      Когда я вошел в кухню, Фелиция молола кофе. Рвущий душу скрип напомнил: сегодня же день рождения маман. Ах я болван! Уж такой день должен провести по-праздничному. Выспавшись, отправиться за цветами, купить какую-нибудь безделушку...
      - Сынок! Ты!
      Ее лицо осветилось радостью. Она отставила мельницу и поднялась.
      - Какой у тебя усталый вид! Но... Но откуда этот ребенок?
      - Его зовут Антуан, - сказал я и сунул ей в руки малыша. - С днем рождения, мама.
      1 Право, моя прямота не делает мне чести, но я был не в силах сдержаться. Каждый раз, как пытаюсь сдерживаться, у меня возникают проблемы с пищеварением.
      2 Как заметила в свое время одна приятельница, из тех, что дорого мне обошлись, Вазарели состряпать нетрудно, была бы охота и терпение.
      333 Сан-Антонио хочет сказать, что девушка смотрела уклончиво. - Прим. ред.
      От редактора ничто не укроется, всегда найдет чем поживиться. - Сан-А.
      Такова участь всех редакторов: авторы, чуть что, лупят их по пальцам. - Прим. ред.
      4 Знаю, найдутся люди, которые будут шокированы тем, что я называю такое "книгами". Это я специально, чтобы пощекотать им нервы. - Сан-А.
      5 Шоинопентаксофилисты - коллекционируют веревки повешенных. - Прим. ред.
      Примечание редактора, бог ты мой! Можно подумать, он такие слова знает! - Сан-А.
      6 Скажете, на Орлеанской набережной нет номера 812. Но если я назову настоящий номер дома, меня затаскают по судам, писучие нотариусы вчинят мне сумасшедшие иски за нанесение всевозможного ущерба. Люди склонны чересчур остро реагировать на двусмысленности. И если они с пеной у рта оберегают свою честь, значит, запасы этого добра на исходе.
      7 Вряд ли она могла нахмуриться так, чтобы стать симпатичнее.
      8 "Пожалуйста" по-английски.
      9 Точнее, покойный случайно столкнулся с Берю.
      10 В оригинале Жоржа Кампари вместо "И сосед внизу" стояло "И малыш Иисус". Но я, как римский католик, отказываюсь верить в то, что у Сына Божьего были столь дурные манеры, потому заменил строчку.
      11 Хочу напомнить, что череп в данном случае означает "Здесь произошла автомобильная катастрофа".
      12 Читатели, особенно те, кто специализируется на взломах, нередко спрашивают меня, как устроен мой "сезам". Суровая необходимость хранить тайну не позволяет мне дать исчерпывающий ответ; однако ничто не мешает намекнуть: требуемый утиль вы можете свободно приобрести на любом блошином рынке.
      13 Многие люди не знают, как правильно чистить зубы. Они драят их горизонтально, тогда как нужно тереть вертикально, сверху вниз, начиная от десен. Воспользуйтесь советом, он стоит денег, потраченных на приобретение этой книжонки.
      14 Надо отдавать себе отчет: колготки вызывают у Сан-Антонио приступы ярости, которые он не может контролировать. Ему следовало бы обратиться к психиатру. - Прим. директора издательства.
      15 Знаю, найдутся дамочки, которые поднимут шум, мол, "что за намеки"... Довожу до их сведения: мозг женщины весит от 800 до 1000 граммов, в то время как у порядочного мужика тянет на все 1200, а иногда даже на 2000. Имеющая уши, да прозреет - С.-А.
      16 Если у меня останется время, я закончу абзац. Потешитесь!
      17 Боже, я изобрел новое слово... Вот уж не думал, что докачусь до такого!
      18 Ничего не могу поделать, во всех детективах у ножей тонкие лезвия. Если я напишу иначе, профсоюз потащит меня в суд.
      19 Есть такая порода деревьев, называется весьма своевременная и уместная", распространена на всех широтах и параллелях без исключения. В нее могут входить платаны, кедры, пальмы, яблони, в зависимости от обстоятельств. Дерево, на которое влез я, напоминало тополь (королевский).
      20 Предполагать, что они нас ждали, было был чересчур оптимистично!
      21 В ожидании официального знакомства я одолжил ему имя, дабы не ставить астматика в неловкое положение.
      22 Хотел вставить потешное сравнение, но оно оказалось чересчур развязным. Когда всюду мерещатся непристойности, интеллигентные люди начинают на тебя коситься, поскольку верхом интеллигентности считается разглядывать непристойности в упор и не замечать их.
      23 Ах, какой ужас! Понимаю, не все согласятся с таким определением "красненького".
      24 См. названия глав этого бессмертного произведения.
      25 См. опять же названия глав.
      26 Полагаете, я мог бы дать выдуманный номер? Ни за что. Я выдумаю номер, а он, оказывается, принадлежит какому-нибудь читателю-буквоеду, и мне опять же предъявят иск.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11