Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Замок Опасный (№2) - Замок Расколдованный

ModernLib.Net / Юмористическая фантастика / Де Ченси Джон / Замок Расколдованный - Чтение (стр. 7)
Автор: Де Ченси Джон
Жанр: Юмористическая фантастика
Серия: Замок Опасный

 

 


— Держу пари, мы никогда не доберемся до туннеля. В этом городе всегда было трудно ездить, но сейчас творится просто что-то невообразимое.

— Ладно, ты преувеличиваешь.

Кармин рассмеялся.

— Ты действительно становишься аборигеном.

Трент пожал плечами.

— Может быть. — Он совершил хитрый маневр и искусно пробрался сквозь скопление такси, отчаянно давя на клаксон. — Объясни мне ещё раз, почему я должен помогать тебе?

Кармин вздохнул и откинулся на кожаное сиденье.

— Не думаю, что стоит опять обсуждать это. Если ты не видишь достаточных причин, возможно, тебе не следует в этом участвовать. В таком случае высади меня здесь, и не будем больше об этом говорить.

— Придержи коней, я не собираюсь отступать. Просто хочу ещё раз услышать, по чему я должен идти против Ферн. И Димза хотя мне всегда было наплевать на него.

— Я не прошу тебя принимать мою сторону. Но мне требуется твоя помощь, чтобы спасти замок Опасный от козней нашей спятившей сестрицы. Она действительно слетела с катушек, Трент.

— Ты говоришь, у неё на уме есть что-то ещё, кроме раздела власти с тобой и Димзом?

— Ферн жаждет стать не менее чем госпожой замка. Она годами мечтала об этом и не раз проговаривалась. Всегда смеясь, уверяю тебя, с прелестной улыбкой, словно она ничего подобного не имела в виду.

— Это в духе Ферн. Но кто я такой, чтобы препятствовать её стремлениям? Знаешь, Карми, я живу здесь достаточно долго, чтобы проникнуться определенными, так называемыми прогрессивными идеями. В нашем мире, как и в этом, женщины находятся в невыгодном положении, когда речь идет о таких вещах, как королевская власть. Она старше тебя, но ты мужчина, и её обошли. Ты унаследовал трон Опасного, корону и замок. Она пришла в ярость, чего и следовало ожидать.

— С точки зрения морали, на которую ты опираешься, наша сестра Доркас, как старшая, должна была получить трон после смерти отца.

— Доркас чертовски привержена традициям, это ты и сам знаешь. Слава богу, она будет на твоей стороне. Но давай оставим гипотезы. Именно Ферн считает, что у неё имеются законные права.

— Ферн может иметь права, но способ, которым она пытается их восстановить, представляет серьезную угрозу замку.

— Этого не случится, если ты немного уступишь и отдашь ей часть власти.

— Это невозможно, Трент. Я имею в виду, что здесь мы не говорим о политической власти в традиционном смысле, не так ли?

— Ну, не совсем, — согласился Трент. — Что касается замка, местность вокруг него пустынна, и так было веками. В наши дни на равнинах кто-нибудь живет?

— Около двух сотен человек — владельцы ферм и их семьи. Бедствуют, как всегда, но не хотят жить в замке по религиозным соображениям.

— Только две сотни? Боже! Тогда можно сказать, что равнины вокруг замка практически необитаемы. Нет, мы говорим не об управлении несколькими сотнями квадратных зелнов окраинных крестьянских земель. Речь идет о контроле над всеми мирами, как минимум потенциальном.

— Трент, ты знаешь, что замок Опасный не может контролировать миры. Во всяком случае, не полностью. Например, возьмем этот мир. Разве мы можем управлять Землей, находясь в замке?

— Конечно, нам не справиться со сложными, густонаселенными мирами, где использование магии проблематично. Но вполне под силу управлять более примитивными вселенными, где основные правила чуть более либеральны.

— И зачем? С какой целью?

Трент вывернул руль, чтобы избежать столкновения с такси, которое притормозило перед ним, и хмыкнул.

— Зачем? Надо же что-то делать для разнообразия. Согласись, нам, долгожителям, не помешает легкая встряска, чтобы развеять скуку.

— Может, тебе лучше заняться росписью по ткани? Или коллекционированием жестянок от пива? Как насчет аэробики? Или нетрадиционной медицины?

— Ладно, ладно. Я просто пытался посмотреть на это с точки зрения Ферн.

— Кажется, я догадываюсь, в чем заключается её точка зрения, — сказал Кармин. — Она сумасшедшая. Просто свихнулась. Спятила.

— Почему ты так думаешь?

— Я уверен, черт возьми, что она собирается вступить в переговоры с адскими силами.

Трент сердито просигналил мужчине в пальто военного покроя, который нахально сунулся на мостовую прямо перед машиной. Пешеход в последний момент успел отскочить на тротуар. Машина пронеслась мимо, и шквал непристойностей, донесшийся до ушей Кармина, постепенно затих вдали.

— С чего ты взял? — спросил Трент.

— Я не знаю наверняка, — ответил Кармин. — Но абсолютно уверен, что она пыталась убить меня, а значит, она не в сговоре с Димзом. Вряд ли Димз согласился принять участие в подобной затее.

— Если только он не отчаялся до крайности, как утверждает Ферн.

— Надеюсь. Но вообще сильно сомневаюсь, что Ферн действительно хочет разделить власть с кем-либо, будь то я или Димз. Ей нужны союзники, чтобы завоевать и удержать замок, и наверное, она решила, что сделать это могут только наделенные магическими способностями. Возможно, она права. Одной, ей пришлось бы столкнуться лицом к лицу со своими подданными, не говоря уже о гвардии. И всегда можно использовать Гостей в качестве козырной карты — ведь все они маги, хоть и в разной степени. Вот что делает замок притягательным и заставляет заговорщиков лезть из шкуры, чтобы завладеть им. Отчасти я их понимаю.

— Все это слишком запутанно, — с беспокойством заметил Трент. — Зачем она вовлекла в это Димза? Зачем он вообще ей понадобился?

— Ну, она могла просто вызвать Духов Ада и захватить замок, но тогда Димз ворвался бы туда вместе со мной. Так же поступила бы Доркас и, думаю, даже ты.

Трент усмехнулся, казалось, непроизвольно.

— Но я был в трудном положении, вспомни. Как и сейчас, между прочим.

— Не заливай. Я не верил в это ни минуты.

Трент рассмеялся.

— Ладно, я никогда не умел хорошо хранить секреты.

— Тебе не следовало устраивать шоу за обедом и демонстрировать мне, как ты изменяешь свой возраст. Очевидно, тебе удалось приспособиться к этому миру. И сколько времени тебе понадобилось, чтобы научиться вызывать порталы?

— Больше пяти лет. Но, понимаешь, даже после этого меня нисколько не интересовало возвращение в замок или проживание в любом другом мире, кроме этого. Я прочно осел здесь и не собирался дергаться. Ты знаешь, у меня тут есть друзья. Я пустил корни.

Кармин кивнул, взглянув в окно. По мере их приближения к Вест-сайду поток транспорта становился все более плотным.

— Я все же не вполне понимаю, — не успокаивался Трент. — Ладно, вряд ли она обретет огромную популярность, объединившись с отрядом демонов. Но может ли кто-то из нас одолеть Духов Ада, в одиночку или сообща?

— Не знаю. Демоны — серьезные противники.

— Мягко говоря. Если отец кого-то и боялся, так это их. Он предупреждал нас не раз.

— Отец знал их силу. Не зря мир Духов блокировало самое сильное сдерживающее заклинание в замке. — Кармин почесал черную бороду. Он был бы рад избавиться от этого грима. Но чтобы соответствовать образу К. Вейнрайта Смитсона, он должен был выглядеть старше своих лет. — Да, я не знаю точно, что задумала Ферн. Но уверен, рано или поздно узнаю. Даже если придется отдать за это жизнь. — Он распахнул пальто и расстегнул воротник рубашки. — Скажи мне вот что. Почему ты помогаешь мне? И помогаешь ли?

Трент глубоко вздохнул:

— Ты опасался, не стою ли за всем этим я?

— Что поделаешь… Это опасение, с которым мне придется жить. Но вряд ли ты имеешь к происходящему какое-либо отношение. Ты не сговаривался с Ферн и не руководишь ею, но почему ты помогаешь мне найти портал и вернуться в Опасный?

— Не хочу, чтобы замок захватили воинственные синие монстры, — сказал Трент. — Тем более демоны, вышедшие из какого-то кошмарного мира, который станет управлять вселенной, если им удастся запустить в неё свои когти.

— Звучит разумно. Другой вопрос. Почему ты так уверен, что у Ферн есть поместье в Западной Пенсильвании?

— Я думал, ты и сам все понял. Иначе зачем бы задавать подобный вопрос.

— Это была просто догадка. За последнее время к нам оттуда попало множество Гостей.

— Что ж, догадка была верной. Я узнал об этом некоторое время назад.

— Каким образом?

— Около десяти лет назад я проснулся посреди ночи с ощущением, что кто-то творит сильную магию в этом мире. Я не имел даже смутного представления о том, как определить источник, так что пришлось работать над этой проблемой. В конце концов я разобрался с соответствующей техникой, и в следующий раз, когда меня охватило то же чувство, я сел в машину и зафиксировал направление. Спустя годы мне удалось расширить базисную линию, и я смог определить место абсолютно точно.

— Ещё раз, как называется ближайший к тому месту город?

— Лигоньер, Пенсильвания.

— Там и закреплен портал?

— По всей видимости. Но вокруг него, должно быть, полно мин и всяких ловушек, как в ночном кошмаре.

Кармин кивнул, чуть улыбнувшись.

— Давай разбираться с кошмарами по мере их появления. Сперва мы должны проехать туннель Линкольна и платную автостраду Нью-Джерси.


Около восьми часов они перекусили в «Королевском бутерброде» на Пенсильванской автостраде возле Рединга. Вечер был темный и довольно холодный.

— Что за устройство? — спросил Трент, пережевывая свой гамбургер.

— Проверяет некоторые параметры, — пояснил Кармин, тыкая одним пальцем в клавиатуру портативного компьютера. — Давление, силовые поля, всякие переменные. Я не могу здесь следить за ними по своим ощущениям.

— Это первая вещь, которой тебе следует научиться. В этом мире ты не можешь опираться только на технику. А магия на Земле — что-то вроде псевдонауки.

Кармин грустно улыбнулся:

— Ты прав. Но нужно чуть-чуть больше времени, чтобы научиться интуитивно схватывать подобные вещи. По крайней мере, для меня.

— Не переживай, в конце концов научишься.

— Надеюсь, раньше, чем влипну в какую-нибудь заваруху. Понимаешь, о чем я?

— Догадываюсь… А картофель ты что не ешь?

— Так и не смог привыкнуть к этой еде. Ринг Ларднер сказал мне однажды, что американская культура по прошествии времени станет более однородной и гармоничной, и он был прав.

— А мне нравится американская пища, — возразил Трент. — Она быстрая, вкусная и сытная.

— Нет ничего плохого в гамбургерах и жареном картофеле. Просто это… ладно, не важно. Мы можем ехать?

— Конечно.

Они вышли в прохладную зимнюю ночь. Стоянка возле ресторана была хорошо освещена, но Трент припарковался в темном месте, возле обочины, под разбитым фонарем.

— Ринг Ларднер? — переспросил Трент. — Ты всегда был запанибрата с литераторами.

— Просто пытался снискать благосклонность музы. Мне нравились старые сборища «Круглого Стола» в двадцатых и тридцатых. Вот это были дни!

— А как звали ту женщину-писательницу, с которой ты тогда свел знакомство?..

— Дороти Паркер. Кстати, знакомство было очень кратковременное. Она казалась забавной, но на самом деле была ужасной занудой. Знаешь, однажды она мне сказала…

Ветровое стекло разлетелось вдребезги, почти перекрыв звоном негромкий выстрел из ружья с глушителем, откуда-то сзади. Кармин моментально пригнулся, скользнул за бампер, ударился о бетон и покатился кувырком. Он ничего не видел и потому старался ориентироваться на слух. Послышался звук удаляющихся шагов. Затем хлопнула дверца машины, взвизгнули покрышки. Кармин осторожно высунулся и увидел темный, неприметный «седан», выезжавший со стоянки. Машина пронеслась по выездному пандусу и умчалась прочь.

Появился Трент, сжимая в руках небольшой автомат. Он протянул его Кармину.

— Держи. Они могут подстеречь нас на дороге.

Кармин осмотрел оружие, затем щелкнул предохранителем.

— Это снимает с тебя подозрения.

— Не уверен. Я мог приказать одному из своих парней инсценировать покушение.

— Возможно, но вряд ли.

— Ты прав. — Трент зевнул. — Поехали. У нас впереди ещё пять часов езды.

— Ты выглядишь усталым. Хочешь, я поведу?

— Когда ты в последний раз водил машину?

— В пятьдесят восьмом, кажется, — ответил Кармин. — А что?

— У меня есть прекрасное заклинание для автопилота. Мы оба можем вздремнуть. Нам необходимо поспать перед тем, как мы доберемся до дома Ферн.

— Ты доверяешь этому заклинанию?

— Оно ведет машину лучше, чем я, — возмутился Трент. — Кроме того, у меня надежная страховка. Обломки отбуксируют бесплатно.

— В таком случае начинай свои фокусы-покусы.

Где-то в другом месте

Дина гладила лохматую гриву зверя, которого назвала Бастером, — густую, мягкую и шелковистую. Бастер смотрел на неё огромными золотистыми кошачьими глазами, излучая дружелюбие, граничащее с обожанием. Отдельные волокна странных органов, росших, подобно усикам, из головы Бастера, еле заметно колыхались. Отросток бледно-розового цвета напоминал ветку коралла с забавными, похожими на перья волосками на тонких ответвлениях.

— Да, я тоже люблю тебя, Бастер, — говорила Дина. — Я полюбила тебя с того самого момента, как поняла, что ты не собираешься меня съесть.

Барнаби лежал на траве, опустив голову на желтовато-коричневый бок той зверушки, которую они назвали Джейн. Её мурлыканье странно успокаивало, и Барнаби охватило ощущение полного покоя. Он наблюдал за парящим прямоугольником портала, который последние несколько часов неуклонно, хотя и медленно, опускался и сейчас находился всего футах в семи над землей.

— Если мне удастся подтянуться, я смогу туда взобраться, — задумчиво протянул Барнаби. — Но я прекрасно знаю, что не подтянусь ни за что в жизни.

— Не переживай, он и так снижается, — ответила Дина.

Они выжидали, пока солнце не стало клониться к закату. Прохладный ветерок подул со стороны леса. Животные лежали на траве, одни спали, другие вылизывались или просто глядели в пространство, погруженные в свои мысли. Эти создания, несомненно, обладали неким подобием интеллекта. С того момента как Барнаби с Диной преодолели первоначальный страх, они все больше убеждались в том, что эти странные создания могут передавать эмоции при помощи чего-то вроде телепатии.

Барнаби изумлялся, глядя на них. Неужели они обладают они настоящим интеллектом или только высокой чувствительностью и эмоциональностью? Их жизнь, казалось, была слишком идиллической, никаких проблем. Он пожал плечами в ответ на свои мысли. Люди все ещё не до конца изучили дельфинов и китов, что же говорить об этих незнакомых и удивительных животных?

Он вновь взглянул на портал. Тот все ещё опускался, медленно и размеренно. Толстяк заслонился ладонью от солнца. Нет, остановился. Или движется? Трудно сказать. Во всяком случае, точно не поднимается. Ну вот, опять передвинулся… а вообще, здесь не так уж плохо. Может, остаться тут? Интересно, эти звери плотоядные? Что-то хищное присутствовало в их облике. Он не мог представить себе их пасущимися и пережевывающими жвачку. Но и агрессии в них не чувствовалось.

Жизнь в таком мире может быть прекрасной. Здесь тепло, солнечно и тихо. Ему уже нравилось это место, хотя он знал о нем слишком мало. Барнаби очень устал и мечтал об отдыхе. Замок был слишком большим для него. Найти бы место, где не будет шума, боев и не будет ни огромных белых тварей с когтями, ни странных синих монстров. Где он сможет расслабиться и не беспокоиться о… ни о чем. О возвращении домой. О замке, королях, рыцарях круглого стола и обо всех бродивших вокруг существах, напоминавших персонажей фильмов ужасов. Хотя все это, конечно, не было настоящим. Просто не могло быть. Все это какой-то сон. Просто сон, и скоро он проснется и окажется вновь в привычной обстановке, и все будет прекрасно. Мир опять станет нормальным, больше никаких ночных кошмаров, никаких… снов…


— Барнаби, проснись!

— А?

Он сел. Мохнатая Джейн встала и уставилась в сторону леса. Дина кивнула туда.

— Там что-то происходит. Я чувствую запах дыма.

То же ощутил и Барнаби.

— Долго я спал?

— Понятия не имею. Я сама заснула. Смотри.

Из-за деревьев выползали клубы серого дыма, со стороны леса налетел порыв жаркого ветра, принесшего запах горящего дерева.

— Лесной пожар! — воскликнул Барнаби. Он повернулся и отыскал глазами проем. К своему ужасу, он обнаружил, что тот поднялся до десяти футов. — О нет, боже мой, что же нам делать?

— Мы должны либо добраться до портала, либо бежать.

— Я никогда не дотянусь до него, Дина.

— И я. Он слишком высоко, чтобы допрыгнуть.

— Забирайся мне на плечи.

— Ладно, предположим, я сделаю это. Что дальше?

— Поищешь там что-нибудь. Например, веревку или ещё что-то в этом роде. Нам никогда не пройти через пожар. Давай, алле оп, вот и все.

После нескольких бесплодных попыток Дина умудрилась утвердиться на плечах Барнаби. Пошатываясь, она попыталась выпрямиться и встать. Барнаби помогал, как только мог, подставляя в качестве опоры свои руки. Она было выпрямилась, но потеряла равновесие и рухнула на траву.

Все животные ушли с поляны, кроме Джейн и Бастера, которые продолжали с любопытством наблюдать за людьми, иногда оглядываясь на стремительно приближавшийся огонь. Клубы густого черного дыма теперь нависали над поляной.

— Этот огонь движется слишком быстро, — встревожено заметил Барнаби, когда до его слуха донеслись треск дерева и рев пламени.

Дина, как циркачка, вновь карабкалась вверх. Она попробовала достичь желаемого одним прыжком, однако потеряла равновесие и снова упала. Тем не менее тактика была выбрана правильно, и девушка попыталась ещё раз. И у неё получилось.

— Достала! — воскликнула она, уцепившись кончиками пальцев за нижний край портала. — Толкай меня!

— Я… я не могу. — Барнаби чувствовал, как её вес давит на его плечи. Он подсунул руку под её правую кроссовку и поднял, затем проделал то же самое с левой. Толстяк представил, как все происходящее выглядит со стороны. Наверное, потрясающе: юная негритянка, уцепившаяся за дыру в воздухе. Крякая и пыхтя, Барнаби толкал Дину как можно выше. Она пыталась подтянуться, но у неё не хватало сил. Ноги бесполезно болтались, не находя в воздухе никакой опоры.

— Не выходит! — закричала девушка.

— Ты сможешь!

Барнаби бросил взгляд в сторону клубов разъедающего глаза дыма, который уже начал заволакивать поляну. Появилось пламя, достигающее вершин деревьев. Он вновь поднял глаза на Дину.

— Перекинь ногу!

Дина качнула ногой из стороны в сторону, затем сделала резкий взмах. Кроссовка зацепилась за внешний край отверстия, но соскользнула, и девушка чуть-чуть не разжала пальцы. Она попробовала ещё раз, левой ногой, но с тем же успехом. Затем Дину осенило, и она начала раскачиваться взад-вперед, словно на брусьях, постепенно увеличивая размах колебаний, а затем неожиданно взметнула тело вверх. Правая нога зацепилась за край портала.

— Есть! — заорал Барнаби. — Хватайся! Линд все подтягивалась к окну, пока не скользнула туда наполовину. Наконец ей удалось ухватиться за шероховатый камень стен, Барнаби увидел, как она исчезла в отверстии портала, но вскоре высунула голову и окликнула товарища:

— Я сделала это! Что теперь?

— Не видно там чего-нибудь, что можно использовать?

— Ничего! Ни веревки, ничего. Нет даже мебели. О, Барнаби, прости.

— Ладно, — сказал Барнаби, обернувшись, чтобы взглянуть на языки пламени, лизавшие сухую траву на краю поляны.

— Я помогу! — крикнула Дина. — Может, я найду веревку.

— Забудь, — отозвался Барнаби. — Нет времени. Я попробую убежать. Я…

Он взглянул вниз. Джейн тыкалась сзади ему в колени. Бастер что-то сжимал в зубах. Это был изжеванный конец очень длинной и очень толстой лианы.

— Спасибо, — изумленно пробормотал Барнаби.

Он взял лиану в руки. Она выглядела достаточно длинной и крепкой. Но теперь проблема заключалась в том, сможет ли Дина поднять его. Он был почти уверен, что у девушки не хватит сил.

— Кидай! — крикнула Дина.

Барнаби взял лиану обеими руками и испробовал её на прочность. Волокнистая структура растения была столь же крепкой, как и у пеньковой веревки высшего сорта. Барнаби свернул лиану кольцами — её длина достигала примерно двадцати футов — и зашвырнул в отверстие. Скоро один конец спустился вниз.

— Обвяжись покрепче! — крикнула Дина.

— Ты не сможешь поднять меня!

— Я нашла помощника!

Толстяк обмотал лиану вокруг пояса и завязал, как он надеялся, достаточно прочный узел.

— Готов! — крикнул он.

Барнаби медленно поднимался. Оказавшись на достаточной высоте, он уцепился обеими руками за подоконник и изо всех сил подтянулся. Две пары рук подхватили его и втащили в портал. Барнаби рухнул на пол и остался лежать абсолютно неподвижно, пыхтя и отдуваясь.

Восстановив дыхание, он сел. Дина и незнакомец радостно улыбались спасенному. Темноволосый бородатый мужчина был одет в зеленый камзол, жилет и зеленые штаны, обут в высокие ботинки из мягкой светло-коричневой кожи. На боку у него висела сабля в позолоченных ножнах.

— Спасибо, — сказал спасенный незнакомцу.

— Не за что, — отозвался тот, вглядываясь в портал, сквозь который проникал дым.

Барнаби встал и тоже выглянул наружу. Бастер и Джейн уже были у дальнего конца поляны. Они остановились и бросили последний взгляд на портал.

«Прощайте, новые друзья».

Барнаби слышал их так ясно, словно загадочные звери прокричали это. Он помахал рукой, наблюдая за двумя прекрасными животными, исчезающими среди кустов.

Мгновение спустя поляна была охвачена пламенем, и им пришлось отойти от окна.

— Я обязан вам жизнью, — сказал толстяк. — Меня зовут Барнаби Уэлш.

Мужчина пожал ему руку:

— А я Квип.

В другое время

Руины прятались в гуще джунглей наподобие сооружений племени майя, но архитектура была абсолютно чуждой и как будто неземной — все эти загадочные изогнутые резные фигуры, темные и зловещие склепы. Нечеловеческие, похожие на лягушачьи, морды глядели с настенных барельефов зданий, функцию которых было трудно определить. Они могли оказаться храмами, но с тем же успехом — жилыми домами или складами. Внутренние помещения представляли собой грандиозные пустые лабиринты. В одном из самых больших зданий обнаружился огромный зал с куполообразным потолком, очевидно религиозного назначения. Именно там все четверо остановились, передыхая после осмотра руин. Жара была ужасающей, воздух джунглей казался тяжелым, туманная дымка — влажной и давящей.

Стены зала украшала таинственная, похожая на фрески живопись.

— Действительно интересно, — саркастически заметил Джин, утирая лоб туникой, которую он уже давно содрал с себя вместе с кирасой, пытаясь хоть чуть-чуть облегчить себе существование.

— Это точно, — откликнулась Линда, изучая любопытную фреску, на которой странные двуногие существа занимались столь же странными вещами. Она не видела в рисунках ни малейшего смысла.

— Что ж, я искал цивилизацию… — пробормотал Джин, прохаживаясь по огромному многоугольному залу. — Однако не имел в виду мертвую.

— Да уж, — сказала Линда. — Полагаю, здесь нет шансов найти супероружие.

— Разве что нож для вырезания сердец у жертвенных животных…

— Что?!

— Не беспокойся. Если аборигены и имели склонность к подобным занятиям, они давно умерли.

— Гхалларст мигган, — проворчал Снеголап.

— А я все думал, когда ты опять начнешь рычать, — сказал Джин, подходя к своему белому пушистому другу.

Снеголап устало опустился на каменную скамью, позволив своему мечу упасть на пол.

— Халлахаст уллум ногакк, тюр уллум миггаст квахнах.

— Не отчаивайся, Снеголап, — попросил Джин, положив руку на морду друга и слегка развернул его голову. — Где твой боевой задор?

— Каким образом ты понимаешь, что он говорит? — поинтересовалась Шейла.

— Я не вполне понимаю, — ответил Джин. — Но можно уловить основной смысл. Я почти год изучал его тарабарщину и в то же время слушал синхронный перевод. Рано или поздно наступает момент, когда начинаешь улавливать смысл всей этой абракадабры.

— Удивительно, в замке я прекрасно понимала Снеголапа, хотя и знала, что он лает и рычит, — заметила Шейла. — Но сейчас его речь звучит как нечленораздельные животные звуки.

— Да, и мне потребовалось немало времени, прежде чем я начал разбирать, что он говорит.

— Но я и сейчас не представляю, как тебе это удается.

— Ну, я от кого-то слышал, что когда смотришь иностранные фильмы с субтитрами, то в конце концов выучиваешь иностранный язык. Я никогда не верил, но, похоже, мне говорили правду. То ли дело в этом, то ли магия замка действует так долго. Я действительно не знаю.

— И что же сказал Снеголап?

— Что не может выносить жару и должен как-то охладиться, и поскорее, иначе заболеет. Он даже может умереть.

— О нет!

— Да, проблема серьезная.

— Халлоск уллум банталк гетхак.

— Прости, приятель, — ответил Джин. — Надеюсь, я смогу что-нибудь сделать.

Снеголап прорычал что-то ещё, и Джин кивнул.

— А теперь? — спросила Шейла.

— Он говорит, что с ним все будет в порядке, но не стоит рассчитывать на него в бою. Он не настолько хорошо себя чувствует, чтобы сражаться.

— Бедняжка. — Шейла подошла к Снеголапу и несмело погладила макушку его огромной головы. Снеголап осторожно обхватил талию женщины мощной рукой.

— Что ж, чудесно, — объявил Джин — Итак, мы застряли в каком-то треклятом измерении. Нам везет. Мы могли выбирать из миров — вселенных! И что мы делаем? Отыскиваем необитаемый, захолустный мир, портал в который появляется раз в две сотни лет или около того. Мы своими руками покупаем себе билет в один конец, и куда — в зал аттракционов!

— Не думаю, что твои жалобы хоть что-то изменят, — заметила Линда.

— Ты не возражаешь, если я чуть-чуть поною?

— На здоровье, — девушка пожала плечами.

Джин немножко помолчал, мрачно уставившись в пол, затем виновато пробормотал:

— Прости, Линда. Ты права.

— Забудь. Мы действительно ничего не можем сделать.

— Единственное, что мы можем, — это пошевелить мозгами. — Джин плюхнулся на край круглой каменной платформы, которая могла оказаться алтарем, или сценой, или кафедрой. — Проблема в том, что в моей голове ни единой мысли. Как мы найдем портал, если он может появиться в любом месте этого мира? Да и вообще, появится ли он снова?

— Не исключено, что он возникнет где-то неподалеку, — предположила Линда. — Нам просто нужно пристально следить за окрестностями.

— Приходится признать, что наши шансы весьма невелики, Линда. Нужно готовиться к трудностям.

Девушка отвела глаза, её лицо помрачнело.

— Кстати, моя магия наверняка исчезла, и я опять такая, какой была дома. Почти ничтожество.

— Линда, не говори так.

— Это правда.

Джин укоризненно нахмурился.

— Ты несправедлива к себе.

— Пожалуйста, не читай мне нотаций.

— Прости. — Джин потянулся, разминая мускулы. Затем резко повернулся к девушке, словно спохватившись. — А ты пробовала воспользоваться магией?

Линда отрешенно смотрела в пространство. С трудом отвлекаясь от мрачных мыслей, она пробормотала:

— А?

— Я сказал, ты действительно пыталась воспользоваться здесь магией?

— Сразу же. Я испробовала все, но ничего не материализовалось. Как насчет тебя?

— Ну, мне, чтобы испытать свои силы, нужно угодить в какую-либо стычку, но подозреваю, что я больше не величайший боец на мечах во всем замке… или где бы то ни было.

Линда вновь огляделась, склонив голову набок, словно прислушиваясь к чему-то на расстоянии. Её глаза сузились.

— Что-то подсказывает мне, что в этом мире магия все же есть.

— Я тоже чувствую нечто в этом роде.

— Но иная магия. Совсем не такая, как в замке.

— Да. Но вряд ли это нам поможет… Нахмурив брови, Линда углубилась в раздумья.

Вмешалась Шейла:

— А я уверена, что вы, ребята, разберетесь во всем этом. — Она слабо улыбнулась и беспомощно пожала плечами. — Вы ведь волшебники и многое можете. Я видела, как вы творили абсолютно невероятные вещи, в которые никто бы не поверил. А для вас это было так же легко, как свалиться с кровати!

— Да, но тогда мы находились в замке…

Джин замолчал, что-то привлекло его внимание. Он вскочил, бросился к противоположной стене и остановился, уперев руки в бока и пристально уставившись на одну из фресок. Придвинувшись ближе, он вгляделся в некоторые детали, затем вновь отступил назад, чтобы охватить взглядом картину в целом.

— Что-то здесь не так. — Линда медленно окинула взглядом огромное помещение. — В этой комнате. — Она с любопытством уставилась на круглую платформу.

Шейла встала и подошла к Джину.

— Это ничего тебе не напоминает? — спросил Джин, указывая на центр картины.

— Где, здесь?

— Да, прямоугольник возле этой зубастой штуковины. Позади неё.

— Ого!

— Именно.

— Нет, я имею в виду зубастую штуковину. Что за кошмар!

— Нечто вроде демона. Я думаю, он охраняет прямоугольник.

— Какой прямоугольник?

— Ну, его трудно разглядеть. Сперва я его не заметил из-за всяких завитушек внутри и снаружи. Видишь этот квадрат?

— Да, теперь вижу. Неужели это…

— Ну да, я думаю, это портал. И, скорее всего, это место было храмом для поклонения ему. Странный проем, появляясь в воздухе, воспринимался как сверхъестественная вещь. Вход в обитель каких-либо богов.

— Да, причина ясна. Но что означает роспись?

Джин пожал плечами.

— Кто знает?

— Джин! — позвала Линда.

Шейла и Джин вернулись к каменному «алтарю». Линда стояла в самом центре.

— Я чувствую что-то, — сказала она. — Здесь присутствует какая-то сила, нечто вроде… Что-то приближается.

Джин обернулся и ещё раз взглянул на роспись.

— Вот оно! Точно!

— Что это? — спросила Линда.

— Портал материализуется здесь. — Джин указал на центр алтаря. — Посмотрите на картину под прямоугольником. Круг. Это, должно быть, то, на чем мы стоим.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12