Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Предначертано судьбой

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Деланси Элизабет / Предначертано судьбой - Чтение (стр. 21)
Автор: Деланси Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Они работали очень хорошо. Не зря они долго тренировались на скале, находящейся за домом Эба. Там количество ударов по скале достигало шестидесяти двух в минуту, а глубина их отверстия была на четверть дюйма короче, чем рекорд команды из Бата, державшийся несколько лет.

Джиб быстро выбросил из отверстия затупившийся бур и тут же заменил его новым. Осталось всего семь инструментов— по одному на каждую оставшуюся до конца соревнований минуту. Это были прекрасные буры с градуированной длиной, которые Джиб собственноручно заострил и закалил. Когда он разложил их на платформе перед состязанием, многие члены других команд подходили к ним и выражали свое восхищение прекрасной работой.

— Шестьдесят один!

И снова послышались парные звуки ударов молота.

— Шестьдесят!

Они не отстают от нас, подумал Джиб. Он уже слышал шестьдесят ударов в другой команде, но никто еще не достигал скорости в шестьдесят один удар в минуту. У них с Эбом осталось еще три минуты, значит еще три раза по шестьдесят одному удару. Если две команды будут наносить удары примерно с одинаковым весом, то они с Эбом могут выиграть.

В течение следующих минут Джиб уже не слышал слов Джима Ферри. Он весь сосредоточился на ударах, равномерно поворачивая бур. Вскоре выстрел из револьвера известил об окончании состязаний. Толпа людей продолжала подбадривать участников соревнования.

Джиб опустил свой молот и посмотрел на Эба. Его грудь ныла от усталости, а сердце готово было выскочить из груди. Они оба были измочалены до предела и стояли мокрые от пота. Их волосы прилипли к голове, но глаза горели от гордости.

Эб ухмыльнулся, и Джиб впервые увидел его улыбку. Затем Эб подошел к Джибу и положил руку ему на плечо. — Ты крепкий парень, Джиб.

Джиб подтянул рукой брюки, которые немного спадали и слегка ударил Эба кулаком под ребра в знак расположения. — Да ты и сам не промах, — сказал он.

Пока судьи замеряли отверстия всех команд, Джиб подошел к своей солдатской фляге и выпил воды. Он пил жадно, запрокинув голову, позволяя воде литься струей на его грудь и шею. Затем он стал неспешно собирать все свои инструменты. Все остальные буры были в полном порядке — никаких сколов или трещин. Он все-таки хорошо подготовился к этим соревнованиям.

Через какое-то время Джим Ферри объявил результаты состязания. Команда из Бата пробила в скале отверстие глубиной сорок два и три восьмых дюйма. А Джиб и Эймс — сорок три и семь восьмых. Таким образом Джиб и Эймс были торжественно объявлены победителями состязания горняков.

Команда из Бата подвергла сомнению результаты замеров, и судьи снова принялись проверять глубину отверстий. Затем они замеряли их в третий раз, пока соперники не были полностью удовлетворены. Волнение, связанное с результатами замеров постепенно передалось публике. Раздались крики недовольства, затем послышались выстрелы. Но вскоре все утихло.

Главный приз победителям — пятьсот долларов — был предоставлен несколькими горнодобывающими компаниями, в том числе «Континентал», «Хай Топ» и некоторыми другими. Даже Джиб внес пятьдесят долларов от имени Ратлинг Рока. Смешно было думать, что они с Эбом вернули свои же деньги, да еще и деньги Хьюгза в придачу.

В толпе людей Джиб заметил русую голову Джимми — сына Эба. Он все время подпрыгивал вверх, чтобы увидеть своего отца и его напарника. Затем мальчик стал пробираться к платформе, быстро взобрался на нее и необыкновенно гордыми глазами посмотрел на отца.

— Папа, — сказал он и прижался к мокрому от пота отцу.

Джиб молча наблюдал, как отец и сын обнимали друг друга, и к горлу его подступила волна зависти. Интересно, подумал он, наблюдает ли Джулия за ними сейчас. Он очень надеялся, что она пришла на состязания. Он хотел, чтобы она узнала, что он самый сильный горнодобытчик, что с ним надо считаться, когда дело касается гранитной скалы.

Он снял повязку со лба, вытер лицо от пота и надел рубашку, не потрудившись застегнуть ее. После церемонии награждения победителей, Джиб собрал все свои инструменты, молот и быстро соскочил с платформы. Пробираясь сквозь плотную толпу людей, он остановился, чтобы перекинуться словечком с членами одной из команд. Оглядевшись вокруг, Джиб заметил Ли и Сейрабет, стоявших неподалеку. Рядом с ними стоял Отис. Деллвуд поднял ему свой большой палец руки вверх, поздравляя с победой. Затем его окружила ватага мальчишек, обступивших его, как героя войны. Многие дамы подмигивали и заламывали руки в театральном жесте. Но Джиб все вертел головой, не находя никаких признаков женщины, которую он хотел видеть больше всего на свете.

Джиб направился вниз по улице, но перед отелем «Ригал» его догнал Мосси. — Джиб, мне нужно поговорить с тобой.

ГЛАВА 24

Мосси выглядел озабоченным, но Джиб не обратил на это никакого внимания, так как Мосси всегда был таким.

— Черт возьми, Мосс, — сказал Джиб, — я как раз сейчас собирался спуститься к реке, чтобы немного освежиться. — Все его тело было липким от пота.

— Это очень важно, Джиб.

Джиб посмотрел на заполненную людьми улицу. — Я бы сейчас выпил чего-нибудь.

Возле двери Бон Тона собралась большая толпа людей, ожидавших своей очереди войти в салун. Возле Пиккекса творилось то же самое. Тогда они направились к зданию городского совета, где женщины продавали лимонад и кексы. Джиб выпил залпом пять стаканов лимонада, пока не почувствовал, что утолил жажду.

Затем он и Мосси пошли назад, где было немного спокойнее. Джиб устало опустился под большим деревом, листья которого вяло шевелились от легкого ветерка.

— Джулия присутствовала на состязаниях?

Мосси присел рядом с ним, слизывая розовый крем от кекса со своих губ. — Да, конечно. Она даже скрестила пальцы, чтобы ты победил, — сказал он. — Она думала, что этого никто не видит, но я все же заметил, как она это сделала. Она стояла на стуле возле офиса газеты «Сентайнел».

Джиб лег на спину и молча наблюдал за изящными кружевами листьев. Ему было приятно узнать, что Джулия наблюдала за соревнованиями, тем более, что она болела за него. Интересно, подумал он, что она думала при этом.

— На прошлой неделе к ней заехал Гарлан Хьюгз.

Джиб открыл один глаз и посмотрел на Мосси.

— Да?

— Он привез с собой ее фотографию, где она была снята полуобнаженной.

Джиб быстро встал, не понимая еще смысла произнесенных Мосси слов. Он с недоверием выслушал его сбивчивый рассказ о том, что произошло в доме Джулии. Мосси рассказал ему, как Гарлан бросился к ней и насильно поцеловал ее в гостиной, как она впоследствии расстроилась из-за этих фотографий. Он так же рассказал о том, что видел упавшую на пол фотографию Джулии.

— Она спрятала ее в ящик стола. Я знаю, что мне не следовало бы этого делать, но некоторое время спустя я вернулся в гостиную и посмотрел на эту фотографию. — Лицо Мосси стало угрюмым. — Это точно была она. Она была еще совсем юной, может быть, ей было семнадцать или даже восемнадцать лет. Она демонстрировала свои ноги, и у нее была почти полностью обнажена грудь.

Джиб чувствовал, как кровь бросилась в голову и сильно стучала в висках. Откуда, черт возьми, могла появиться эта фотография. И какое отношение имел ко всему этому Хьюгз? Он не мог даже представить себе Джулию — скромную, гордую Джулию из прекрасной семьи, жену доктора, позирующей фотографу. Это была какая-то бессмыслица.

— Черт возьми, Мосси. Ты должен был сказать мне раньше. Ты должен был сразу сказать мне.

— Ты же был на своей шахте, — оправдывался Мосси. — Хьюгз приходил еще пару раз поговорить с ней. Я решил, что мне лучше находиться рядом с ней, чтобы он ничего не предпринимал.

Джиб вскочил на ноги и застегнул рубашку. В городе происходили какие-то странные вещи, но это было уж чересчур.

— Мне нужно найти этого пустозвона, — сказал он. — Он должен мне кое-что объяснить.

Во второй половине дня праздник переместился на большую поляну, которая находилась к югу от города близ речки Котовуд. Там повсюду были расставлены киоски и накрыты столы, украшенные красными, белыми и голубыми лентами. Оркестр Маккьюига старательно исполнял бравурную мелодию, которая уже стала действовать Джибу на нервы. Гэрриэт Тейбор проявляла необыкновенную подвижность, оглашая громким голосом цены на продаваемые обеды.

Джиб спешился и привязал Лаки. Оглядевшись вокруг, он заметил Сейрабет и Ли. которые стояли под большим деревом и жевали поджаренного цыпленка и орехи. — Где тут Хьюгз руководит соревнованием борцов? — спросил он.

Ли кивнул головой в сторону большой толпы людей. — Соревнование еще не началось. Сейчас там проводится бег в мешках. Иди прямо на крики ребят.

Джиб быстрыми шагами направился в сторону, указанную Ли. Он крепко сжал пальцы правой руки в кулак и сильно ударил им по своей ладони. Он сделал все возможное, чтобы не ввязываться в драку, но это совершенно невозможно. Хьюгз посмел наброситься на Джулию, он посмел целовать ее, а самое главное, что он посмел принести и показать ей ту злосчастную фотографию. Одна эта мысль приводила Джиба в бешенство.

Вокруг места, где проводились бега в мешках, толпились мальчишки. Они громко кричали, хлопали в ладошки и свистели, подбадривая участников соревнования. Хьюгз стоял на боковой линии, скрестив руки на груди. Это был довольно крупный мужчина с большим мягким животом, но при этом было видно, что он обладает недюжинной силой. Джиб знал, что с ним нелегко будет справиться, если дело дойдет до драки.

Джиб обошел вокруг толпы людей и подошел к нему сзади, сохраняя дистанцию. Он подумал о том, что сказал ему когда-то Ли. Хьюгз был выходцем из штата Миссури и приехал в Стайлз из города Сент Луи. В то время он был выдающимся болтуном, горлопаном и драчуном. Со временем он остепенился, отшлифовал свои манеры и стал настоящим джентльменом, пользующимся исключительным вниманием женщин, а также политиков. Но Джиб понимал, что в душе он по-прежнему остался горлопаном и драчуном.

— Хьюгз!

Тот повернулся к нему. Увидев Джиба, он встревожился. На его лице появились признаки беспокойства, но затем они сменились презрительной ухмылкой. Он сплюнул на землю.

— Чего тебе надо, Бут?

Джиб подошел поближе. Он бросил взгляд на толпу людей, наблюдавших за гонками в мешках. Неподалеку от него стоял Эб Эймс со своей женой и большой ватагой ребятишек.

— Давай поговорим с глазу на глаз, — сказал Джиб.

Лоб Хьюгза покрылся капельками пота, и даже на рубашке появились темные и влажные пятна. Он покачал своей могучей бычьей шеей.

— Извини, я не могу сейчас. Я должен руководить соревнованиями борцов.

— Это отнимет у нас только одну минуту.

Хьюгз пожал плечами. Они отошли от толпы людей и направились вниз к реке, скрытой от посторонних глаз деревьями, кустарником и высокой травой. Джиб быстро отыскал то самое место, где он бывало практиковал свой молниеносный удар в надежде произвести впечатление на девушек.

Джиб опустил руку в свой задний карман. — Как ты отыскал фотографии Джулии Мэткаф?

Хьюгз резко остановился и посмотрел на Джиба. — Это не твое дело.

Этот негодяй довольно хорошо держит себя в руках, подумал Джиб. — Нет, Хьюгз, вот здесь ты ошибаешься. Будет лучше для тебя, если вернешь их мне. Немедленно!

— Ни за что на свете, — упрямо сказал Хьюгз. — Я купил эти негативы у одного фотографа в Чикаго. — Он довольно хмыкнул. — А из них получились очень хорошие фотографии.

— Ты подонок!

— Убирайся отсюда, Бут, — угрожающим тоном произнес Хьюгз. — Прислушайся к моему совету. Как только ты покинешь этот город, ни одна живая душа не увидит этих фотографий. И репутация Джулии останется незапятнанной.

— И как только я уеду, — продолжал Джиб, — ты с помощью гнусного шантажа заставишь Джулию выйти за тебя замуж.

Хьюгз удивленно поднял брови и начал покачиваться с каблука на носок. — Я знаю Джулию очень давно. Она умна, грациозна, изящна, красива, не склонна к неконтролируемым эмоциям. Она будет прекрасной парой для такого честолюбивого человека, как я.

Кровь напряженно стучала в висках Джиба. Этот негодяй строил из себя эдакого всезнайку, притворяющегося респектабельным человеком. Джибу понадобилось немало сил, чтобы не выложить ему все, что он знал о его проделках на шахте «Континентал». Но сейчас было не время связывать себе руки этим делом. Прежде он должен выбить у него эти злосчастные фотографии, а также все негативы. А потом нужно поговорить с Джулией. Что означают все эти фотографии?

— Я бы предложил тебе взглянуть на них, — сказал Хьюгз, презрительно улыбаясь, — но я думаю, что ты видел больше, чем там показано. Намного больше…

Джиб сильно ударил Хьюгза под живот, как раз в то самое место, которое доставляет мужчинам наибольшую боль. Тот шумно ухнул, низко согнулся, обхватив руками место удара. Джиб отступил назад, ожидая, что тот рухнет на землю. Но этого не случилось. Хьюгз собрался с силами и бросился вперед на Джиба, низко наклонив голову. Это было похоже на бросок быка.

Джиб даже не успел отпрыгнуть в сторону. Хьюгз сильно ударил Джиба головой в живот. Джиб отпрянул назад, пытаясь сохранить равновесие и удержаться на ногах. Но Хьюгз не дал ему ни минуты передышки. Он снова нанес ему мощный удар головой, свалив на землю. Затем Хьюгз поднял ногу, обутую в тяжелый сапог, чтобы ударить Джиба под ребра. Но Джиб успел перехватить ее и с помощью нехитрого приема повалить Хьюгза на спину. Затем он медленно поднялся на ноги и стал поднимать за шиворот рубашки Хьюгза.

Хьюгз смотрел на Джиба совершенно дикими глазами. Его толстая шея налилась кровью и вспучилась огромными венами. Он быстро поднял руки, чтобы встретить удар Джиба.

Ему все-таки удалось перехватить руку Джиба. Он сильно сжал его своими крепкими руками и стал мотать со стороны в сторону, издавая при этом жуткий крик, напоминающий звериный рев.

Джиб резко ударил коленом в пах Хьюгза, а затем пяткой ноги врезал ему по ногам. Хьюгз заорал нечеловеческим голосом и разжал руки, согнувшись в три погибели от боли. Джиб сжал обе руки в кулак и нанес ему удар в челюсть. Хьюгз рухнул на землю и стал ползти на руках и коленях. При этом он качал головой из стороны в сторону, как будто стараясь стряхнуть с себя боль и собраться с силами.

Джиб подумал, что их потасовка уже закончилась. Но это было его ошибкой. Неожиданно Хьюгз вскочил на ноги, как молния. Он схватил Джиба за ноги и свалил его на землю, как мешок с песком. Затем он быстро придавил его своим мощным торсом и стал методично наносить удары кулаком в лицо. Джиб чувствовал эти сильные удары, которые сыпались на него, как град. Он извивался всем телом, пытаясь вывернуться из-под навалившегося на него Хьюгза. Затем последовал самый сильный удар — удар ногой по спине. У Джиба было чувство, что что-то оборвалось внутри.

Вокруг них уже собралась толпа зевак. Все что-то кричали, наслаждаясь неожиданным зрелищем. Джиб лежал на земле, не имея сил подняться. Кто-то участливо перевернул его на спину. Джиб открыл глаза и увидел склонившуюся над ним Сейрабет. Затем он услышал ее далекий голос: — Что здесь происходит, черт возьми?

Джиб напряг все свои силы, чтобы не потерять сознание. Он повернулся на бок, с трудом встал на четвереньки, немного прополз и, наконец, встал на ноги. Он проглотил комок желчи и крови, с большим трудом подавил в себе желание блевать. Затем он подобрал свою шляпу и дрожащими руками отряхнул с брюк налипшую грязь.

Хьюгз не спеша заправлял в брюки помятую рубашку, не скрывая своего триумфа. Сукин сын, подумал Джиб. Надо было не деликатничать с ним, а врезать ему пару раз, когда он лежал на земле, корчась от боли. Надо было размазать по траве его гнусную рожу.

— Ты в порядке, Джиб?

Это был Эб Эймс. Ли тоже стоял рядом, молча уставившись на него. У него был очень встревоженный вид.

— Да, — слабым голосом ответил Джиб и вытер рукавом кровь на губах. У него страшно болела спина, а голова, казалось, раздулась до размеров корзины. Он потряс в воздухе шляпой и надел ее. — Что вы тут собрались, черт побери? Это была просто небольшая потасовка.

Джиб отвернулся и медленно побрел к берегу реки, где царила приятная речная прохлада. Берег реки был покрыт густым кустарником, а земля пахла сыростью и болотом. Джиб не без труда снял с себя одежду, часто вскрикивая от боли. Он чувствовал, что с большим трудом держится на ногах. Сбросив с себя все, что можно было, он погрузился в медленное течение реки. Он лег спиной на гладкие камни, чувствуя как прохлада постепенно снимает боль и усталость.

Он лежал в воде, закрыв глаза, и думал о том, как когда-то часто дрался на берегу этой речушки. Он не заметил, как прошлое и настоящее переплелось в его сознании, вызывая причудливые образы — обольщенных им девушек, Джулии, какой-то стрельбы, драки, тайные поцелуи. Он почему-то припомнил, что чаще всего вынуждал девушек целоваться с ним силой, а не дожидался их благословенного расположения.

Затем он вспомнил Джулию и попытался представить себе, как она наблюдает за состязаниями горнопроходчиков, скрестив при этом пальцы. Он представил ее глаза зелено-голубого цвета, ее шелковистые волосы, переливающиеся золотом, ее лучезарную улыбку. Он почти физически ощутил на своих губах ее нежные губы, вспомнил, как она извивалась от страсти в постели и ему очень захотелось, чтобы она была сейчас рядом с ним в воде, обнаженная и снимающая всю его боль.

Вокруг него приятно журчала прохладная речная вода, а где-то на деревьях пели птицы. Сквозь полузакрытые веки Джиб видел солнечные лучи, пробивающиеся сквозь плотную пелену листьев.

Джиб снова вспомнил Хьюгза. Он все равно достанет этого подонка. Он заставит его заплатить за все, что он сделал с Джулией. Он его так накажет, что тот больше не будет досаждать ей.

А что потом? Джибу стало интересно, сможет ли он после всего этого оставить Джулию. А как же все остальные? Чэпмены, маленький Джилберт, Ли и Мосси, Роули, Барнет, старик Блюм, Чарли?

Странно, как все это обернулось, подумал он. Несмотря на все оскорбления Деллвуда, угрозы шерифа и происки Хьюгза, Стайлз казался ему родным домом.

Джиб погрузился поглубже в воду и подумал о всех страхах и переживаниях, которые гнали его с места на место все эти последние годы. Он всегда чувствовал за собой вину из-за того, что обманул мать. Он очень боялся, что кто-либо снова станет зависимым от него. Все его хорошие помыслы приводили к плохим делам. Иногда он даже не мог отличить хорошее от плохого. И как только у него возникали проблемы, он тут же снимался с места и уезжал. Затем он снова вернулся в Стайлз. Джулия с радостью встретила его. Она доверилась ему, попыталась обнаружить в нем самые лучшие качества. Черт возьми, подумал Джиб, ведь она в самом деле влюбилась в меня. Во многом благодаря ей, он стал совершенно по-другому смотреть на вещи. Он не знал почему, как и когда точно это началось. Но у него появился совершенно иной взгляд на жизнь, как в калейдоскопе, когда начинаешь его вращать.

Сейчас он понял, что хочет остаться здесь — с Джулией и со всеми своими друзьями. На этот раз ему уже не хотелось просто переезжать с места на место. Он вспомнил старую мудрость доктора: поставь человека в положение, когда oi него ожидают каких-либо действий, и он непременно окажется на своем месте. Вот, что ему нужно сделать, подумал Джиб. Ему хотелось, чтобы Джулия ожидала от него каких-либо поступков, чтобы она зависела от него. Он хотел потратить оставшуюся жизнь на то. чтобы оказаться на своем месте.

Послышался какой-то странный звук в кустах, который отвлек Джиба от его воспоминаний. Показалось покрытое веснушками лицо Джимми Эймса, а затем появился и он сам, одетый в голубой, покрытый толстым слоем пыли костюм. В руках он держал большую бадью.

— Эй, Джимми, — окликнул его Джиб, не вылезая из воды. — Что там у тебя в бадье?

— Еда для участников соревнования. — Джимми присел на берег реки и положил руки на колени. Он молча уставился на Джиба. Джиб подумал, что мальчишка наверное видел его стычку с Хьюгзом, но ничего не говорит об этом из деликатности.

Через минуту Джимми протянул ему что-то в руке. — Ты хочешь куриную ножку?

— Конечно, — сказал не раздумывая Джиб— Бросай ее сюда.

Он поймал ножку одной рукой. Она была покрыта солью и удачно поджарена. — Сделай мне одолжение, Джим, — обратился к нему Джиб, после того, как покончил с куриной ножкой. — Приведи мне Лаки сюда на берег. У него черная морда с белыми пятнами.

— Я хорошо знаю Лаки, — сказал Джимми.

— У меня к тебе еще одна просьба, если у тебя, конечно, есть время.

— Конечно есть, Джиб. — Джимми вскочил на ноги и скрылся за кустами, размахивая своей бадьей.

Джиб полежал в воде еще какое-то время, продолжая обдумывать сложившуюся ситуацию. — Фотографии с обнаженной Джулией, подумал он. Черт возьми этого Хьюгза.

Он решил разыскать Ренату Блюм. Из всех подруг Джулии именно она относилась к Джибу лучше всех.


Было уже почти три часа дня, когда Джимми Эймс появился в операционной доктора Бичема и сказал Джулии, что Джиб находится в ее доме и нуждается в медицинской помощи.

— Он подрался с мистером Хьюгзом, — сообщил ей Джимми.

На лице Джулии, вероятно, показались признаки тревоги, так как доктор Бичем с сочувствием посмотрел на нее. — Вы можете идти, миссис Мэткаф, — сказал он. — Я сам могу справиться с этим.

Они закрепляли сломанную руку мальчика, который упал с крыши дома на лежащие на земле рельсы. Джулия сняла с себя фартук и помыла руки, не спрашивая Джимми о драке Джиба с Хьюгзом.

Через несколько минут Джулия уже въехала во двор своего дома и увидела Джиба, сидевшего на одном из кресел на веранде. Она тут же вспомнила, как он выглядел во время состязаний сегодня утром — большой, сильный, прекрасно сложенный, он размахивал огромным молотом, с трудом сдерживая силу удара. Но она сразу же отбросила от себя эти воспоминания, напомнив себе, что не доверяет этому человеку. Она была уверена в том, что все его слова и поступки направлены только на достижение корыстных целей.

Прихватив с собой медицинскую сумку, она направилась к веранде. Подойдя поближе к Джибу, она вскрикнула. — Джиб, Господи, что с тобой случилось?

Его левая щека была раздута и покрыта синяками, один глаз был совершенно черным от удара, а губа разбита. Повсюду на его розовой рубашке и кожаных брюках виднелись засохшие пятна крови.

Он оглядел ее с легкой улыбкой. — Да ничего. Янки Дудль. А ты неплохо выглядишь.

Джулия посмотрела на свое платье. Она чувствовала себя в нем немного глуповато, так как оно было разукрашено красно-бело-голубыми полосками. — Мне кажется, что здесь слишком много цветов.

— А мне нравится, — сказал Джиб. — Ты знаешь, что нравишься мне в любом платье.

По выражению его лица она поняла, что он вспомнил что-то очень интимное. Джулия поспешила отвлечь его внимание от себя. — Джимми Эймс сказал, что ты подрался с Хьюгзом.

— Да, но не очень удачно.

Прежде чем она успела спросить его о травмах, он пододвинул к себе еще одно кресло-качалку. — Садись, принцесса. Давай поговорим об этих фотографиях.

О, Господи! — подумала Джулия. — Он все знает. Ему все известно. Она молча села рядом с ним, тщательно расправляя красные, белые и голубые складки на платье. Она низко опустила голову, пытаясь скрыть от него покрасневшее от стыда лицо. В наступившей тишине было слышно, как мимо пролетела пчела — толстая и ленивая — и направилась к кустам, окружавшим веранду.

— Хьюгз пытался шантажировать тебя, правда? — спросил Джиб.

— Он хочет, чтобы ты уехал из города с наступлением ночи.

Она слышала, как он тихо выругался. — Почему ты не рассказала мне об этих фотографиях? Я бы помог тебе.

— Я не хотела видеть тебя, после всего того, что ты со мной сделал, — сказала тихо Джулия. — Я просто не могла заставить себя снова тебе поверить.

Джиб помолчал некоторое время, как будто взвешивая ее слова. — Я верну их тебе.

Она бросила на него недоверчивый взгляд. — Как ты это сделаешь?

— Я придумаю что-нибудь.

Она готова была поверить, что он действительно что-нибудь придумает. Ведь у него был недюжинный ум, раз он смог обвести ее вокруг пальца.

Они молча покачивались в креслах, обдумывая ситуацию. Где-то вдали послышались выстрелы фейерверка, и подул теплый ветерок.

Джулия повернула к нему голову и пристально посмотрела в глаза. — Почему ты вернулся, Джиб?

— Я вернулся прежде всего для того, чтобы убедиться, что ты не выйдешь замуж за Хьюгза.

— Я не выйду за него.

— Я рад слышать это. — Джиб улыбнулся, преодолевая боль от синяков. — Как случилось, что ты снялась полуобнаженной на этих фотографиях?

Теперь Джулия уже окончательно пришла к выводу, что должна рассказать ему все. Тем более, что это могло принести ей хоть какое-то облегчение, так как именно он мог понять ее.

— Это произошло после смерти мамы, — начала она. — После того как пожар уничтожил наш дом, и отца хватил удар. Мне тогда было шестнадцать лет. Я пошла жить к Рэндаллу и Хелен. Они никогда не одобряли маму и стали очень подозрительно относиться ко мне.

У Рэндалла и Хелен не было детей, и они не знали, что им делать с этой грустной девочкой, которая оказалась на их попечении. Поэтому они просто игнорировали ее. Они жили своей собственной жизнью — Рэндалл был увлечен своей медициной, а Хелен полностью отдавала себя общественной деятельности. Фактически они оставили девочку на произвол судьбы. Она стала молчаливой и полностью ушла в себя, в свои воспоминания о маме. Она часто вспоминала те радостные дни, которые они провели вместе. Они часто веселились, смеялись и мечтали о прекрасном будущем.

— Мама очень любила фотографироваться. Гарри Маркус снял сотни фотографий в своей студии за долгие годы. Он снимал нас обеих. Он часто льстил нам и всячески старался развеселить. Мама никогда не относилась к нему серьезно. Она всегда дразнила его. Но я восхищалась этим человеком. Он часто говорил мне, что я маленькая красавица, и что когда-нибудь он женится на мне. — От этих воспоминаний на лице Джулии появилась гримаса отвращения. — После смерти мамы я сама пришла в его студию.

Она искала чего-то очень важного в жизни — любви, утешения, защиты. Гарри прекрасно чувствовал ее уязвимость. Он дал ей портрет мамы, который и сейчас висит в ее шкафу, поскольку почти все их фотографии были уничтожены во время пожара. Каждый раз, когда она приходила в его студию, он говорил ей, какая она красивая, какая хорошенькая и что ей обязательно нужно сфотографироваться обнаженной.

— Он называл это «художественными фотографиями», — продолжала Джулия. — И так получилось, что он продал их. А затем кто-то анонимно прислал их Рэндаллу. Рэндалл пошел к фотографу и потребовал от него все фотографии и негативы. После долгих препирательств они сошлись в цене и на этом все закончилось.

Джиб присвистнул от удивления. — Ну и дела, черт возьми.

— Рэндалл и Хелен были вне себя от ярости. Они говорили, что я позорю их семью, что я разрушила свою собственную жизнь. Я была слишком напугана, чтобы уйти из их дома. Со временем я успокоилась и начала почитывать медицинские книги Рэндалла. Это все, что я могла тогда сделать.

Затем Джулия рассказала Джибу о том, как однажды к ним приехал Эдвард. Он остановился в их доме в Чикаго, куда прибыл для участия в медицинской конференции. Он был поражен эрудицией Джулии в области медицины и всегда с большим вниманием относился к ней. Когда он предложил ей поехать с ним в Стайлз, она с готовностью согласилась.

— Вот таким образом я оказалась здесь. Эдвард был очень доволен тем, что у него появился ассистент, Рэндалл и Хелен были довольны тем, что избавились от меня, а я была довольна, что мне представилась возможность начать новую жизнь.

Кресла тихо поскрипывали на деревянном полу веранды. Джулия положила голову на спинку высокого стула и закрыла глаза.

Джиб взял ее руку и погладил ее. — Этот фотограф, он воспользовался твоей неопытностью?

— Нет, не то, что ты имеешь в виду. Но, разумеется, все думали тогда, что именно так все и было. — Джулия тяжело вздохнула. — Боже мой! Как мне стыдно!

Джиб переплел свои пальцы с пальцами ее руки.

— Ах, принцесса, это не самое страшное, что может случиться в жизни.

Какое-то время они молча качались в креслах, держа руки внизу. Впервые за долгое время Джулия почувствовала некоторое успокоение.

— Я говорил с Ренатой Блюм, — сказал Джиб. — Дотти тоже знает все об этих фотографиях. И мистер Вилливер гоже.

Джулия замерла от неожиданности. — Гарлан сказал…

— Нет. Джулия. Об этом сказал им сам доктор. Когда вы приехали сюда, он рассказал об этом Дотти, Луизе и Ренате, то есть тем женщинам, которые должны были стать твоими друзьями. Он не хотел, чтобы здесь разразился скандал в твоем присутствии.

Джулия с большим недоверием смотрела на Джиба. Они знали о ней и молчали все это время.

— Об этом знает даже Гэрриэт Тейбор, но держит язык за зубами.

— Гэрриэт? — Джулия была ошеломлена этой новостью.

— Вот почему они все были так обеспокоены, когда я появился в городе. Они очень боялись, что ты будешь вовлечена в еще один скандал. Рената считает, что с моей стороны это было низостью. А Гарриет просто волнуется из-за тебя.

Джулия откинулась в кресле и вспомнила как радушно они встретили ее, когда Эдвард привез ее из Чикаго. Они всегда оказывали ей всяческую помощь в первые годы жизни в Стайлзе. Они искренне выражали ей сочувствие, когда умер Эдвард. Они также поддержали ее в те трудные минуты, когда ее оставил Джиб. И никогда не обмолвились ни словом об этих фотографиях. Даже Гэрриэт.

Джиб сжал ее руку. — Барнет сказал мне как-то, что никто в этом городе не допустит, чтобы Джулия Мэткаф стала жертвой надувательства. Насколько я понимаю, — сказал Джиб, — никто также не позволит Гарлану распространять по городу эти фотографии.

Джулия почувствовала облегчение. Но кроме этого чувства было еще что-то другое, более глубокое, чем простая благодарность, и к тому же более опасное.

Она моментально выдернула руку из руки Джиба и положила ее на колени. — Ты был очень добр ко мне, Джиб.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23