Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пол Бреннер - Без права на пощаду (Школа обаяния)

ModernLib.Net / Триллеры / Демилль Нельсон / Без права на пощаду (Школа обаяния) - Чтение (стр. 24)
Автор: Демилль Нельсон
Жанр: Триллеры
Серия: Пол Бреннер

 

 


Вдруг его горло сжала чья-то сильная рука и прямо под сердце ткнулся нож.

– Хэлло, Сэм, – еле прохрипел Айлеви.

Холлис ослабил хватку.

– Хэлло, Сэз, – ответил он и кивнул ему на дверь.

Они прошли в гостиную. Холлис включил настольную лампу и потер большой палец об указательный в условном знаке. Айлеви кивнул. Сэм поставил пленку с негритянскими церковными песнопениями.

– Хорошо же вы встречаете друзей, черт возьми! – прошептал Сэз.

– А вы одеты не так, как мои друзья.

– Вы хладнокровный тип, полковник.

– Очень рад видеть вас, Сэз, – он протянул руку, и Айлеви пожал ее. – Я уже заждался.

– Я прибыл так быстро как мог, Сэм. Я потратил пять суток в Вашингтоне, выбивая у них согласие на эту операцию.

– Ну и каков ваш план?

– Расскажу обо всем вкратце по дороге. Почему бы вам не разбудить Лизу?

Холлис вернулся в спальню и закрыл за собой дверь. Айлеви подошел к входной двери и сказал Миллзу:

– Они здесь, подождите несколько минут. – Он закрыл дверь и стал ходить по комнате, внимательно изучая все вокруг.

– Невероятно, – прошептал он, увидев журналы, кассеты и книги.

– Она идет, – сказал ему Холлис, выходя из спальни.

– Неплохо вы тут устроились.

– Нет, плохо. Все очень плохо, Сэз.

– Слышал, вам тут крепко досталось, верно?

– Где это вы слышали?

– От капитана Лэндиса. Знакомы с таким?

– Да.

– Он конченый человек, Сэм.

– Они все конченые. Потеряли веру в себя. А как вы встретились с Лэндисом?

Айлеви коротко объяснил.

– Я, наверное, неделю мог бы рассказывать вам об этой психушке, но подозреваю, у нас крайне мало времени. Как вы сюда попали? – спросил Холлис.

– Пришлось угнать аэрофлотовский Ми-28 из Международного центра торговли.

– Отлично. Тот самый вертолет, о котором я вам рассказывал. Кто управляет им?

– Ваш помощник. Он в некоторой степени боготворит вас и хотел бы попросить вас пересмотреть служебную характеристику, которую вы ему дали.

– Я подумаю об этом. А кто-нибудь еще с вами есть?

– Да. Мой человек, Берт Миллз. Он сейчас снаружи. И еще Билл Бреннан.

– Бреннан? Он вернулся?

– Исключительно ради вас.

– Расскажите мне о вашем плане.

– Мы сбросили четыре канистры с ТНХ. Это снотворный газ...

– Дрема[26], – уточнил Холлис.

– Да, таково его кодовое название. На канистрах установлены часовые механизмы. Поэтому у нас осталось всего около часа с четвертью.

– На что?

– На то и на это.

– Кого вы берете с собой отсюда?

– Вас, Лизу и еще двоих. Больше Ми-28 не способен принять, и этих улик мне хватит, чтобы осуществить освобождение всех остальных.

– Я бы хотел остаться здесь, – сказал Холлис.

– Я знаю, что хотите, Сэм. Но вам слишком многое известно, и я не могу оставить вас им. Они допрашивали вас с пристрастием?

Холлис кивнул.

– Буров. Это не нанесло большого ущерба. А вот тяжелую артиллерию доставят с Лубянки завтра. Я имею в виду детектор лжи и электрошок.

– Значит, я прибыл как раз вовремя.

– Совершенно верно. Суриков и его внучка выбрались из страны?

– Да. В прошлую субботу. Они отправились для начала в Ленинград.

Холлис пристально посмотрел на Айлеви.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Лэндис упомянул про свою жену. Кто они такие, эти жены?

– Русские женщины. В основном политические. И еще здесь около шестидесяти детей...

– Боже!.. – Айлеви покачал головой. – Я догадывался про женщин. Просто женщин для них... Но жены... дети?.. И они привязаны к... Ну, конечно же, полагаю, они должны быть привязанными к ним.

– Вдобавок ко всему здесь еще шесть похищенных американок и женщины из ГУЛАГа, работающие врачами и медсестрами. Отсюда выпущено примерно три тысячи секретных агентов, которых нам придется обменять на наших людей.

– Знаете что, Сэм. Вы – настоящий американец. И вы действительно страстно желаете спасти этот грешный мир, или по крайнее мере тех его обитателей, с кем вы познакомились и кто вам понравился.

– И как далеко вы намерены улететь на Ми-28 с восемью пассажирами на борту? – поинтересовался Холлис.

– Все зависит от ветра.

– Не думаю, что посол или Бенкс обрадуются при виде угнанного советского вертолета, приземляющегося на территории посольства.

– Обсудим это во время полета.

– Сэз, вам не удастся переправить отсюда Ми-28 с восемью пассажирами в другую страну. У вас что, есть заправочная станция или сменный вертолет?..

В гостиную вошла Лиза в голубом спортивном костюме и кроссовках. Увидев человека в форме КГБ, она тут же отпрянула, но, узнав Айлеви, подбежала к нему и обняла.

– Сэз! О Боже...

– Нам надо спешить, – сказал он.

Она кивнула и сняла с крючка куртку.

– Я хочу взять мою икону...

– Это не твоя икона, – удержал ее руку Сэз.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Это копия, Лиза. В ней установлен миниатюрный передатчик. Поэтому мы и нашли вас.

Лиза удивленно посмотрела на Айлеви, затем перевела взгляд на Холлиса.

– Это было сделано на случай непредвиденных обстоятельств, – говорил Сэз. – Ну, если произойдет что-нибудь такое... И я надеялся, что с вырезанными на иконе серпом и молотом тебе разрешат взять ее с собой. Наверное, они считают, что это святотатство совершили Келлумы. А подлинная икона в целости и сохранности в безопасном месте.

Лиза подошла к Айлеви ближе.

– Знаешь, что они тут делали со мной?

– Боюсь, что да. В этом-то и суть – в том, что они делают с людьми, – ответил он и добавил: – Берт Миллз ждет нас за дверью. Я, Миллз и Сэм должны тут кое-чем заняться. Тебе придется добраться до посадочной полосы самой. Там в радиорубке сидит Бреннан. Если ему кто-нибудь позвонит, то у него будет шанс усовершенствовать свой русский. На площадке в вертолете ждет капитан О'Ши. А мы скоро придем.

– Забудь об этом, Сэз. Мы с Сэмом попали сюда вместе и не станем разделяться.

– Даже не пытайся спорить с ней, – кивнул Холлис.

– Понятно, – вздохнул Айлеви и достал из внутренних карманов шинели два пистолета с глушителями для Лизы и Сэма.

Холлис надел куртку и подошел к двери. Айлеви задержал его за руку.

– Еще одно. Полагаю, мы можем потратить на это минуту. – Айлеви вытащил из кармана кожаную коробочку и протянул ее Холлису.

Сэм открыл ее и увидел внутри серебряную звезду бригадного генерала.

– Еще есть приказ, подписанный президентом, но я, к сожалению, не смог захватить его с собой. Поздравляю, генерал.

Холлис закрыл коробочку. «Интересно, это поощрение перед смертью или посмертная награда? – подумал он. – А может, это просто взятка?»

– Благодарю, Сэз, за то, что доставили ее сюда, – ответил Сэм.

– Поздравляю, – сказала Лиза, целуя его в щеку. – Генерал Холлис.

– Спасибо.

Лиза выключила магнитофон и лампу, и они тихо вышли из коттеджа.

– Привет, ребята, – сказал Берт Миллз. – Ну как, готовы отправиться домой? На этот раз по-настоящему.

– Привет, Берт.

– Лиза идет с нами, – произнес Айлеви.

Они быстро зашагали по тропинке, ведущей на главную дорогу.

– Направленные микрофоны, – шепотом напомнил Холлис. – Говорите как можно тише и только по-русски.

– Здесь есть патрули? – спросил Айлеви.

– Сегодня ночью – да, – ответил Холлис. Он кратко рассказал о том, что произошло в лагере вечером и о намеченной на утро казни.

– Ах, ублюдки, – простонал Айлеви. – Одиннадцать человек... Да, мы прибыли как раз вовремя.

Они вышли на главную дорогу.

– Куда вам надо? – прошептал Холлис.

– К штабу, – ответил Сэз.

Холлис указал направо.

– Что у вас не уме, Сэз?

– Мы должны вывести из строя штаб, все их коммуникации и подслушивающие устройства, если получится. Потом возьмем еще двух пассажиров на вертолет.

– Сложно, Сэз, – сказал Холлис. – Однако у меня есть несколько кандидатов.

– Я упрощу вам дело, Сэм. Буров в лагере?

Холлис взглянул на Айлеви и кивнул.

– Полагаю, это дело для профессионалов, Сэз.

– Конечно, черт возьми. У всех нас есть к нему личный счет.

– Это не вендетта, Сэз, – заметила Лиза. – Но если он вам нужен, то мы знаем, где он находится.

– И еще мне нужен человек с высоким чином.

– Им может быть генерал Остин, – ответил Холлис.

– Знаете, где его найти?

– Да.

– Превосходно. – Они подошли к штабу. – Расскажите мне об этом штабе.

– Вон в той будке наверняка сидит охранник.

Внутри должен находиться дежурный офицер. Как только войдете, увидите его за столом. Помещение связиста – справа. – Холлис описал Айлеви и Миллзу расположение комнат. – В центре цокольного этажа в задней части здания расположены камеры. В одной из них Джек Додсон. Он тот американец, которого я бы хотел взять с нами.

– Нет, – возразил Айлеви. – Мы берем генерала Остина.

– Очень плохо.

– Ты не сумеешь найти Остина или Бурова без нашей помощи, Сэз, – сказала Лиза. – Если Сэм хочет, чтобы Додсон отправился с нами, тебе придется взять его.

– Я не возьму его с собой, если он не в состоянии передвигаться, – разозлился Айлеви.

– Нет возьмете, даже если он едва дышит, – проговорил Холлис. – Я не знаком с ним, как и вы, Сэз, но этот человек заработал себе право выбраться отсюда с нами. Вот так. Разговор окончен.

– Ладно, – согласился Айлеви. – Как вы думаете, сколько человек находится в штабе в это время?

– Там сейчас дежурный офицер, связист, сержант охраны, один или два пограничника и два водителя. Кроме того, там шесть-семь человек в комнате для прослушивания. Если мы хотим свободно передвигаться по лагерю, нам надо вырубить все эти датчики и устройства к чертовой матери.

– Мы разнесем все здание, – сказал Айлеви. – Вы явно не сойдете за офицеров КГБ, так что оставайтесь...

– Зато мы прекрасно сойдем за заключенных, – перебила Лиза. – Пошли, Сэз.

Айлеви взглянул на Миллза, тот утвердительно кивнул. Они быстро обсудили план действий и направились к зданию. Лиза с Холлисом шли впереди, держа руки за спиной, за ними – Айлеви и Миллз.

– Эти двое – в камеры. Открывайте, – безапелляционным тоном приказал Сэз пограничнику, охранявшему вход в штаб.

Тот поколебался, но подошел к двери и открыл ее. Он явно не узнал в Айлеви и Миллзе своих батальонных офицеров. Сэз сделал охраннику знак войти в здание, а Миллз, замыкая конвой, закрыл за ними дверь.

Дежурным офицером оказался лейтенант Челцов. Он встал из-за стола по стойке «смирно», посмотрел на Сэма и Лизу и спросил:

– Опять?

Челцов вопросительно взглянул на охранника, который лишь недоуменно пожал плечами.

В этот момент Миллз выстрелил охраннику прямо в голову. Лейтенант Челцов тупо посмотрел на труп, лежащий на полу, и повернулся к Айлеви. Сэз не раздумывая всадил пулю ему в лоб. Челцов рухнул на стул, раскинув руки. Его широко раскрытые глаза безжизненно уставились в потолок.

Лиза в ужасе приложила ладонь ко рту и отвернулась.

– Закройте входную дверь на щеколду, сосчитайте до пяти, а потом тащите трупы в помещение связи, – приказал Сэз. Он прошел в коридор и распахнул дверь в другую комнату. Связист сидел у телефонного пульта и читал журнал. Он посмотрел на Айлеви и встал:

– Слушаю вас!

И только потом он заметил в руке Сэза пистолет. Айлеви дважды выстрелил ему в грудь.

Миллз и Холлис втащили в комнату трупы лейтенанта Челцова и пограничника.

Осмотрев пульт, Айлеви отыскал на нем сокращение «ВЕРТО» – вертолет. Он воткнул в гнездо штекер, нажал на кнопку и надел наушники. Ему ответил голос, как ему показалось, усталый и раздраженный:

– Да. Ничего.

– Билл, это я.

– Отлично.

– Кто-нибудь звонил?

– Слава Богу, нет...

– Есть что сообщить?

– Нет. Все спокойно. Ничего, – по-русски добавил Бреннан.

– О'кей, больше звонков не будет, кроме наших.

– Обе рации постоянно стрекочут.

– Погодите-ка. – Айлеви включил рацию. – Обычные переговоры транспортных самолетов. Пусть тебя это не беспокоит.

– Хорошо. Вы сейчас где?

– В штабе.

– Нашли их?

– Да, они с нами.

– Великолепно! Передайте от меня привет.

– Ладно. Слушайте, Билл, если у вас там что-нибудь случится, вы с О'Ши удирайте. И если нас не будет там в 3.45, все равно убирайтесь, пока вас не достал газ. Все ясно?

– О'кей.

– Здесь на пульте останется Лиза до дальнейших указаний.

– Хорошо.

– До встречи, – сказал Айлеви и повернулся к Лизе: – Держи связь с Бреннаном. Соединяй любые звонки на этом пульте и слушай их. А еще постоянно следи за передачами по тем двум рациям. Мы будем отсутствовать не более четверти часа. Если услышишь что-нибудь скверное, передай Бреннану, затем как можно быстрее выбирайся отсюда и дуй к взлетно-посадочной полосе. Мне бы хотелось, чтобы хоть один свидетель этой чертовщины уцелел и довел дело до конца. Понятно?

Она посмотрела на Холлиса и кивнула.

– Вот и прекрасно, – сказал Айлеви. – Сэм, теперь пошли туда, откуда они управляют подслушивающими устройствами.

Холлис подошел к двери и медленно приоткрыл ее.

– Чисто...

Айлеви и Миллз последовали за ним в коридор. Они подошли к двери, на которой висела металлическая табличка «ОПЕРАТОРСКАЯ». Холлис осторожно начал поворачивать ручку двери.

– Заперто, – прошептал он, но тут заметил на дверном косяке кнопку. Сэм нажал на нее.

Через несколько секунд изнутри раздался голос:

– Кто там?

– Челцов, – ответил Холлис. – Открывайте.

– Есть, товарищ лейтенант.

Холлис отошел немного в сторону, чтобы его не было видно из-за двери, а Айлеви и Миллз спрятали пистолеты в кобуру. Сэз повернулся к Сэму и прошептал:

– Стойте здесь и следите за всем.

Дверь медленно открылась, и на пороге появился молодой человек. Он взглянул на Айлеви и Миллза, тут же сделал шаг назад и отдал честь, но его взгляд искал лейтенанта Челцова.

Айлеви с Миллзом вошли в операторскую, небольшое помещение без окон. В нем находилось шесть человек. Каждый сидел в наушниках за своим пультом. На стене висела огромная карта-схема лагеря, испещренная пометками. Как предположил Сэз, они обозначали места расположения подслушивающих устройств.

– Чем могу помочь, товарищ майор? – спросил парень, открывший им дверь.

– Продолжайте работать.

Молодой человек вернулся к своему пульту и надел наушники. Айлеви с Миллзом стояли в центре комнаты, разглядывая все вокруг.

– Значит так, ты, Берт, делаешь этих троих, а я возьму на себя вон тех, встретимся мы в середине. Итак, начинаем на счет три... Раз, два, три! – Айлеви с Миллзом выхватили пистолеты с глушителями.

Холлис из коридора слышал гулкий грохот падающих тел.

Через минуту из операторской вышел бледный Миллз, за ним Айлеви и захлопнул дверь операторской.

– Теперь к камерам, – сказал Сэз.

Холлис повел их дальше по коридору. Они подходили к камерам, проверяя замки, пока не обнаружили ту, которую искали. Холлис отодвинул засов и заглянул внутрь. На полу лежал человек. Подойдя ближе, Сэм увидел, что одежда на нем разорвана, а сам он зверски избит.

– Думаю, это Додсон, – произнес Айлеви.

Холлис проверил его пульс.

– Отнесите его в радиорубку и ждите нас там вместе с Лизой, – приказал Холлису Сэз.

– А вы куда?

– Где можно достать машину?

– За штабом должны стоять один или два «ЗИЛа».

– Отлично, мы подгоним машину к входу. Сэм, если через десять минут нас не будет, то вместе с Лизой как можно скорее смывайтесь к вертолету. Хорошо? И даже не вздумайте тащить с собой Додсона. Если мы разминемся, где я могу найти Бурова?

– Идите на запад по главной дороге, – ответил Холлис. – Увидите огромную дачу. Там пограничники и собаки. Внутри тоже есть охранник.

Сэм наклонился к неподвижно лежащему Додсону и взвалил его на плечи.

* * *

Айлеви и Миллз пошли дальше по коридору к комнате с табличкой «Охрана». Айлеви распахнул дверь. Посередине стоял стол с телефоном, у стен – шесть коек. Все койки были пусты, кроме одной, на которой лежали обнаженные мужчина и женщина. Форма сержанта КГБ и одежда женщины валялись на полу. Сержант спрыгнул с койки и как был, голый, встал по стойке «смирно». Женщина натянула простыню на голову.

– Где остальные охранники и водители, сержант? – спросил Айлеви.

Сержант, казалось, смутился, услышав незнакомый голос, но ответил:

– Двое обходят посты вместе с разводящим. Еще двое – у заднего входа в штаб.

– Еще кто-нибудь есть в здании?

– Дежурный офицер, связист и люди в операторской. Товарищ майор, можно я объясню.

– Кругом!

Сержант повиновался, и Айлеви выстрелил ему в затылок. Тот, раскинув руки, упал на ворох одежды. Миллз выстрелил в женщину под простыней. Она дернулась и затихла. Миллз и Айлеви выскочили в коридор.

Они направились в задний вестибюль и открыли металлическую дверь, ведущую к пандусу. На площадке стоял «ЗИЛ-6». На подножке автомобиля сидел кагэбэшник и курил сигарету. Рядом с ним с автоматом на плече стоял здоровенный пограничник.

Увидев Сэза в форме офицера, оба встали по стойке «смирно».

– Я майор Воронин из Москвы, а это – капитан Молев. Мы проверяем охрану этого объекта, – сказал Айлеви.

– Слушаю вас, товарищ майор, – отчеканил один из них.

– Это ваш постоянный пост?

– Так точно.

– Ваша фамилия?

– Страхов, товарищ майор.

– И каковы ваши обязанности?

– Я и рядовой Филенко охраняем штаб и обеспечиваем транспорт.

– Когда вернется второй водитель?

– Скоро, товарищ майор.

Страхов настороженно разглядывал Айлеви, и Сэз понял, тот что-то подозревает. Сэз обратил внимание, что Филенко уже не стоит по стойке «смирно», а внимательно рассматривает Миллза.

– Дайте-ка я проверю ваше оружие, – обратился Айлеви к Филенко. Тот снял с плеча автомат. Сэз взялся за оружие, однако Филенко не ослаблял хватки. Оба какое-то время пристально смотрели друг на друга, и вдруг Филенко спросил:

– Товарищ майор, могу я спросить у вас ночной пароль?

Миллз не понял сказанного, но его рука медленно потянулась к кобуре.

Внезапно дверь, через которую вышли Айлеви и Миллз, распахнулась, и на пороге появилась голая женщина. Ее тело было в крови. Она подняла руку, указывая на Айлеви с Миллзом.

– Убийцы! Убийцы! – простонала она по-русски. Прежде чем Айлеви успел отреагировать, автомат Филенко вырвался из его пальцев и дулом уперся Сэзу в живот.

– Руки вверх! – крикнул Филенко.

Айлеви поднял руки, Миллз то же самое, поскольку Страхов выхватил револьвер.

Женщина несколько секунд постояла на площадке, затем, пошатываясь, подошла к ним ближе и бессильно упала на колени, цепляясь за полу шинели Миллза.

– Кто вы такие? – рявкнул Страхов.

Миллз, не понимая ни слова, уставился на него.

– Отвечайте, иначе пристрелю на месте! – угрожающе произнес Страхов, целясь Миллзу прямо в лицо.

– Он не может говорить, – ответил Айлеви за Миллза. – Перенес операцию на горле.

– На колени! – заорал Страхов.

Айлеви опустился на колени, и Миллз последовал его примеру. Страхов повернулся к Филенко:

– Не спускай с них глаз. Я приведу лейтенанта Челцова. – Он вошел в штаб.

* * *

Холлис тащил на плечах Додсона по коридору, дойдя до радиорубки он постучал в дверь и крикнул:

– Лиза, выходи!

– Сэм... это Джек Додсон?

– Думаю, да.

– Он... его пытали... Он будет жить?

– Буров оставил в нем сил ровно столько, чтобы вывести на казнь. Но пульс и дыхание у него в порядке. – Холлис опустил Додсона на пол. – Возможно, его крепко накачали наркотиками, чтобы не смог покончить с собой. Он выйдет из этого состояния. Мы отправим его домой.

Лиза упала Холлису на грудь.

– Сэм, давай выбираться отсюда!

– Уже скоро, милая. Как Бреннан?

– Я только что с ним говорила. У него все в порядке.

– Прекрасно. А что там передавали? – он кивнул на рацию.

– Да ничего особенного. Вызывает друг друга охрана на сторожевых вышках, переговариваются патрули.

– А никто не пытался связаться с тобой?

– Нет, штаб никто не вызывал.

Холлис вздохнул с облегчением. Обычно посты связывались со штабом только в том случае, если возникали какие-либо проблемы.

– А кто-нибудь звонил по телефону? – спросил он.

– Нет.

– Отлично. – Сэм подумал, что в этой операции пока присутствовали С-элементы, необходимые для успеха – сюрприз, скорость, спокойствие и секретность.

– Ты просто молодец, Лиза.

– Спасибо, – вымученно улыбнулась она. – А где Сэз с Бертом?

– Пошли за машиной. Они будут здесь с минуты на минуту. Пойду посмотрю еще раз, что там в коридорах. А ты оставайся здесь. Просто вдохни поглубже и думай об осени в Нью-Йорке.

– Вместе с тобой.

Холлис погладил ее по щеке, вышел в коридор и отодвинул засов на входной двери. Вдруг он услышал шаги и резко обернулся. По коридору бежал человек с пистолетом. Не заметив Холлиса, он завопил:

– Лейтенант Челцов!!

Кагэбэшник остановился у стола Челцова, и его взгляд упал на забрызганный кровью стул и кровавый след, тянувшийся по полу там, где Челцова и охранника волокли в комнату связи. Он резко повернулся и только теперь увидел Холлиса. Тот наставил на него пистолет с глушителем и спокойно приказал по-русски:

– Брось револьвер.

Но кагэбэшник бросился от него в обратную сторону. Холлис дважды выстрелил ему вслед, но обе пули угодили в бетонную стену прямо над его головой.

Холлис побежал за ним. Кагэбэшник пальнул ему в ответ и исчез в смежном коридоре.

Он влетел в комнату охраны, и Сэм услышал его дикий вопль:

– Сержант! Сержант!

Холлис ворвался туда вслед за ним и рухнул на пол.

Кагэбэшник, обернувшись, выстрелил в открывшуюся настежь дверь. Сэм выпустил оставшиеся три пули прямо в грудь противнику, и тот упал на спину, словно его сильно толкнули. Он попытался поднять руку с пистолетом, но потерял сознание и затих.

Холлис встал с пола и осмотрел помещение. У кровати лежал совершенно голый мужчина. Вокруг его головы растекалась кровь. На полу была разбросана женская одежда и сержантская форма.

Холлис нагнулся и выдернул из руки раненного им кагэбэшника пистолет. «Судя по всему, этот человек только что с улицы, – подумал Сэм. – Он вошел через заднюю дверь, в которую вышли Айлеви и Миллз. Значит, он видел их и сумел уйти от Сэза».

Раненый открыл глаза. Холлис узнал его. Это он охранял камеру, в которой сидел Сэм. Холлис вспомнил его слова: «Жить будешь. Но трахать не захочешь».

– Простите... мне очень жаль... Простите... – прохрипел раненый. В глазах его стояли слезы.

– Мне тоже очень жаль, – произнес Холлис, понимая, что теперь не может его добить.

* * *

Филенко опустился на колени перед голой женщиной и перевернул ее на спину.

– Черт побери, да это же баба сержанта! За что вы пристрелили ее? Эй ты! – крикнул он Айлеви. – Отвечай! Ты не русский. Кто ты такой?

– Эстонец.

– Тогда говори по-эстонски. Я немного понимаю...

– Хорошо. – Айлеви взглянул на Миллза и сказал по-английски: – Берт, считаю до трех... Раз, два...

За спиной Филенко открылась дверь, и, не сводя глаз с Сэза и Миллза, он громко спросил:

– Иван, это ты?..

Вдруг его тело дважды дернулось, Филенко выронил автомат и упал на землю.

На пороге стоял Холлис.

– Один из них побежал в здание, – сказал Сэз.

– С ним покончено.

– Отлично. Давайте затащим этих внутрь.

Берт взвалил Филенко на плечи и потащил в здание.

Холлис подошел к женщине, лежавшей без сознания на бетонной площадке, и опустился перед ней на колени.

– Джейн Лэндис... – прошептал он.

– Вы знаете ее? – спросил Айлеви.

– Да. Это жена одного из американских пилотов, Тима Лэндиса. Вы стреляли в нее?

– Она была в постели с сержантом охраны, – ответил Сэз.

– Нет...

– Да!

– Может быть, она шпионила за ними.

– Или для них.

– Может быть, она сделала это, чтобы помочь своему мужу... не знаю.

– Я тоже не знаю, Сэм.

Джейн Лэндис открыла глаза и посмотрела на Холлиса. Она с трудом разжала губы и прошептала:

– Сэм... помогите мне...

– Боже, мне очень жаль...

Холлис поднял ее на руки.

– Что тут вообще происходит, черт возьми! Сэм?

– Все из-за побега Додсона. Буров собирался утром казнить его и еще десять человек.

– Мне нужен этот парень! – кивнул Айлеви.

Холлис отнес Джейн в одну из камер.

– Вам придется ее запереть, Сэм, – сказал Айлеви. – Я не знаю, кто она на самом деле, и меня это сейчас не волнует.

– Она же умирает, Сэз.

– Меня это не волнует.

Холлис опустил Джейн на холодный пол.

– Не бросайте меня, Сэм, – простонала она.

Айлеви положил Холлису руку на плечо.

– Нам пора.

– Вот здесь они и держали меня. А Лиза находилась за стеной.

Айлеви промолчал. Они вышло из камеры, и Сэз задвинул засов снаружи.

– Если она выживет, включите ее в операцию по обмену, – попросил его Холлис, хотя уже сомневался и в том, и в другом.

– Спасибо, что выручили нас, полковник, – сказал подошедший к ним Миллз.

– Берт, возвращайтесь в комнату связи и свяжитесь с Бреннаном, – приказал Айлеви, – затем создайте помехи на рациях и разбейте коммутатор. Сэм, вы пойдете со мной, и мы подгоним «ЗИЛ» ко входу в штаб. Поторапливайтесь.

«ЗИЛ» стоял на бетонной площадке, освещенный фонарями.

– Я пойду первым, – сказал Айлеви. – Прикрывайте меня. – Он подбежал к машине и прыгнул на водительское сиденье. Как и большинство военных автомобилей, «ЗИЛ» заводился без ключа зажигания. Айлеви нажал на кнопку стартера и завел двигатель. Холлис вскочил в кабину рядом с Айлеви. Машина поехала вокруг здания.

– Мне бы не хотелось, чтобы вы или Лиза остались недовольны проведением этой операции. – Айлеви попытался улыбнуться.

– Полагаю, что мы можем сомневаться лишь в вашем здравом рассудке, – отозвался Холлис.

– Я знаю, что делаю, Сэм.

– Я тоже знаю, что вы делаете. Только занимайтесь этим без меня.

– Тогда уходите. Мне никто из вас не нужен.

– Я уйду, если вы позволите захватить с собою Миллза. Он не должен погибнуть ради вашего бессмертия. Он не заслужил этого.

– Что за чертовщину вы несете?

– Я имею в виду ваше намерение вписать новую главу в тайные истории Лэнгли и Лубянки.

– Вы считаете, что раскусили меня, не так ли?

– Раскусить не раскусил, однако близок к этому.

– Знаете, я не самоубийца. И очень хочу завтра оказаться в Лондоне.

Холлис промолчал.

* * *

Миллз постучал в дверь.

– Лиза, это Берт.

– О'кей, Берт. – Она впустила его в радиорубку.

– А где Сэм?

– Он с Сэзом. Они подгоняют машину ко входу.

Миллз опустился на колени возле Додсона и осмотрел его изуродованное побоями лицо.

– Боже мой... – прошептал он и проверил у Додсона пульс. – Он жив. Я понимаю, почему Сэм хочет взять его с собой, Лиза, но этот парень связывает нам руки, ведь он совершенно беспомощен.

– Тем не менее, если Сэм хочет взять его с собой, значит, мы так и сделаем, – твердо сказала Лиза.

Миллз пожал плечами и встал.

– Что вас там задержало? – спросила она.

– Да влипли в кое-какие неприятности, – ответил Берт, решив не упоминать о Джейн Лэндис. – Все в порядке.

– Берт... все эти убийства... меня просто выворачивает от этого.

– Поговорим об этом, когда окажемся подальше от кагэбэшников. Меня выворачивает от них.

Миллз подошел к телефонному пульту, надел наушники и нажал кнопку. В наушниках раздался голос Бреннана:

– Да. Ничего.

– Билл, это Берт Миллз.

– О... все в порядке?

– Пока да. Как там у тебя?

– Не знаю...

– Возникли проблемы?

– Ну, как тебе сказать... один из охранников с вышки несколько секунд освещал прожектором наш вертолет. О'Ши пришлось понервничать. Однако ничего не произошло. Я по-прежнему слушаю рацию, но для меня это все равно, что древнегреческий язык.

– Дай-ка мне частоты раций.

Бреннан сообщил Миллзу частоты.

– Теперь они молчат, Берт.

Миллз настроил штабные рации на те же частоты.

– О'кей, Билл, я собираюсь создать помехи на обоих радиопередатчиках, и ты сделай то же самое. Потом я разнесу коммутатор, так что это последний мой выход на связь. Встретимся позже. Будь начеку.

Миллз прицелился в пульт и выстрелил в разъемы. Во все стороны полетели искры, в комнате запахло горящей изоляцией. Он подошел к рациям и повернул до отказа ручки громкости.

– О чем они говорят? – спросил Берт Лизу.

– Вышка № 1 вызывает взлетно-посадочную полосу для вертолетов.

– Вот этого я и опасался.

Миллз достал из кармана моток клейкой ленты и, соединив микрофоны с передающими ключами, крепко обмотал их.

– Это заглушит передачи?

– Только на этих частотах. – Он указал Лизе на металлическую табличку. – Что там написано?

– Автоматический поиск... что-то в этом роде, – перевела Лиза.

– То, что надо. – Берт щелкнул тумблером, расположенным над табличкой, и указатель частоты побежал по шкале, сканируя диапазон. – Это используется для того, чтобы поймать самые мощные передачи на участке, ну как в автомобильном радиоприемнике. Когда микрофон постоянно замкнут на ключ, получается отличная широкополосная глушилка. – Он проделал то же самое с коротковолновым передатчиком. – Это создает полную неразбериху в их радиопередачах.

– Но это встревожит их, – заметила Лиза.

– Мы и так уже немного нашумели здесь.

– Немного?

– Ну почти чуть-чуть, – сказал он и посмотрел на часы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28