Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дракон на границе (Дракон и Джордж III)

ModernLib.Net / Фэнтези / Диксон Гордон / Дракон на границе (Дракон и Джордж III) - Чтение (стр. 8)
Автор: Диксон Гордон
Жанр: Фэнтези

 

 


      - Все та же проблема с Темными Силами. Мне нужен совет. Можно войти?
      - Нет-нет! - поспешно возразил Каролинус - Оставайся тут. Я сейчас сам выйду.
      Он вышел и закрыл за собой дверь, потом снова приоткрыл ее и заглянул внутрь.
      - Дорогая, я мигом обернусь, - проворковал он; Джим никогда прежде не слышал, чтобы маг говорил таким голосом. - Потерпи еще чуть-чуть.
      Он опять закрыл было дверь, но передумал и опять просунул голову внутрь:
      - Выпей мадеры, дорогая. Это поможет тебе расслабиться. Бутылка и стаканы на столе прямо перед тобой.
      Затем он плотно прикрыл дверь и повернулся Джиму:
      - Ну? Ты видишь: я занят!
      Джим уже достаточно хорошо знал Каролинуса, бы не обижаться на такой прием. Каролинус никогда не отличался учтивыми манерами. Он рявкал на всех, даже на департамент Аудиторства, перед которым Джим, как и другие, инстинктивно трепетал.
      - Шотландия готовит вторжение в Англию на французские деньги, - сообщил Джим, стараясь избегать многословия. - Они намерены использовать полых людей в качестве ударной силы...
      - Да-да. Я уже все знаю. Давай о главном. В чем проблема?
      - На этот раз Темные Силы приобрели действительно Сильных союзников, торопливо заговорил Джим. - Полые люди способны напугать и убить очень многих; шотландские войска, следуя за ними, могут продвинуться далеко в глубь страны.
      Затем предполагается высадка французов на юге Англии. Но, по мнению нашего друга из Шотландии, французы никогда не держали своих обещаний, и на сей раз ничего не изменится. - Он перевел Дыхание и продолжил:
      - В результате погибнет масса народу и с шотландской, и с английской стороны; в концов шотландская армия будет окружена и уничтожена превосходящими силами англичан, у которых есть лучники вроде Дэффида ап Хайвела. Тебе бы, наверно, следовало подумать об этом, потому что, если французские войска все-таки высадятся, они, вероятно, придут и сюда.
      - Я бы им не советовал! - проговорил Каролинус, и его борода ощетинилась.
      Потом он добавил спокойным, задумчивым голосом:
      - Но ты прав. Они могут опустошить всю округу. Им очень хочется новых земель, как и Вильгельму Завоевателю с его войском, который явился двадцатого сентября тысяча шестьдесят шестого года от Рождества Христова. Других целей у захватчиков теперь не бывает, если не считать шотландцев: им нужна не земля, а добыча.
      - Шотландцы тоже хотят защитить свои дома, - заметил Джим. - Если Англия будет захвачена, то же самое грозит и Уэльсу с Шотландией.
      - Верно, - согласился Каролинус. - Да, ты прав. Похоже, у Темных Сил на этот раз и в самом деле сильный союзник. А ты, как я понимаю, растерялся и не знаешь, что делать?
      - Ну, не совсем растерялся, - осторожно ответил Джим. - У меня есть один план, но для его осуществления нужна магия. А ты ведь знаешь, мои резервы не велики...
      - Слушай, - перебил Каролинус. - Я никоим образом не могу предоставить тебе свой магический кредит. В прошлом году Департамент Аудиторства обрушился на меня за то, что я помог тебе, когда ты спасал - как там звали этого парня? принца Эдварда.
      - О, у меня и в мыслях не было опять просить у тебя кредит, - заверил его Джим.
      - Вот и прекрасно! Департамент Аудиторства хорошо знает свое дело. То количество магической силы, которое ты от меня получил, - видишь ли, такие вещи простительны в одних случаях и непростительны в других, - капля в море по сравнению с общим кредитом всех магов. Суммарный уровень в результате практически не изменился. Но они совершенно справедливо полагают - и я их нисколько не осуждаю, - что если мне будет позволено делать это для тебя, то и другие маги повсеместно начнут делать то же для своих учеников или других магов, послабее; тогда вся система расчетов, основанная на учете резервов каждого индивидуума, просто распадется. А это, в свою очередь, приведет к разрушению структуры, благодаря которой поддерживается равновесие в данной вселенной.
      - Повторяю, - сказал Джим, тоже уже с некоторым раздражением, - я не собираюсь просить у тебя новый кредит. Мне нужен только твой совет. Я хочу знать, хватит ли моего кредита, чтобы осуществить мой план.
      - О? Ну что ж, в таком случае... продолжай. Я слушаю!
      - Сначала я хотел бы рассказать тебе о своем плане и узнать твое мнение.
      Шотландский король посылает одного из своих людей с деньгами к полым людям, чтобы убедить их принять участие в войне против Англии. Я хочу с помощью магии приобрести внешность этого человека и занять его место. Как ты считаешь, могу я себе это позволить?
      - Это? - Каролинус нахмурился, но лишь слегка. - Пожалуй, это не нанесет особого ущерба твоему кредиту.
      - По правде говоря, - признался Джим, - я пока больше ничего не придумал.
      Основная идея в том, чтобы самому отвезти деньги полым людям и встретиться с их предводителями; таким образом я смогу узнать точно, сколько их и что на самом деле они могут. А потом я надеюсь окружить их силами людей из приграничных областей, возможно, еще помогут маленькие люди...
      - Да-да. - Каролинус неожиданно мягко улыбнулся. - Маленькие люди. Они по-прежнему живут там, столетие за столетием, да? В самом деле, славный народ.
      Ты знаешь, прежде они владели обширными землями не только в Шотландии, но и по всему западному побережью до Уэльса; даже на континенте...
      - Они рассказывали мне. Но вернемся к моему плану. Главное - собрать полых людей в одном месте, чтобы уничтожить их всех сразу. Если мы сможем сделать это прежде, чем шотландская армия будет готова к выступлению, то она лишится своей главной ударной силы. Ведь шотландский король рассчитывает прежде всего на панику, которую вызовут полые люди одним своим видом.
      - Да уж, - пробормотал Каролину с, задумчиво теребя свою козлиную бороду.
      - Знать и духовенство, возможно, будут способны вступить в бой, но простые англичане, скорее всего, разбегутся, как кролики, едва увидят меч, который движется сам по себе.
      - Вот именно, - кивнул Джим. - Так что же ты думаешь о моем плане? Как ты сказал, у меня хватит магической силы, чтобы принять облик посланника шотландского двора.
      - Гм. Весьма претенциозный план. Тебе, конечно, известно - да, вижу, известно, - что убить их надо сразу всех до одного? Да-да. Но как ты сможешь обеспечить их полное уничтожение?
      - Точно не знаю, - признался Джим. - Но кое-какие идеи у меня есть. Я надеюсь, что Геррак де Мер сможет поднять людей с Границы, да еще помогут маленькие люди... Вместе мы, наверное, справимся.
      - И для этого тебе снова понадобится магия? - спросил Каролинус.
      - Об этом я не думал. О! Что, если воспользоваться тем трюком с ветками на шапках, благодаря которому люди становятся незаметными? Я так делал во Франции.
      Практически то же самое, что стать невидимыми.
      - Практически то же самое, что стать невидимыми, - повторил Каролинус. Еще бы! Вижу, аппетиты у тебя растут. Конечно, сделать одного человека невидимым с помощью магии - это безделица.
      - Безделица? - удивился Джим.
      - Пустяк, - любезно пояснил Каролинус.
      - О, я знаю, что значит это слово... - начал Джим.
      - Если ты не возражаешь, я закончу! - рассердился Каролинус. - Я хотел сказать: безделица, когда речь идет об одном человеке. Но я подозреваю, что ты замыслил сделать невидимой всю армию людей с Границы да еще и маленьких людей.
      Это уж слишком.
      - У меня не хватит магической силы? - Мы можем справиться у Департамента Аудиторства, если хочешь. Но я уверен, что на это твоего кредита никак не хватит.
      - На сколько людей могло бы хватить - чтобы оставалось еще немного на крайний случай? - спросил Джим.
      - Ну, если на короткое время, - Каролинус нахмурился, - и если твоя магия будет использоваться для маскировки, скажем, двадцати человек.
      - Хм, - мрачно пробормотал Джим.
      - Знаю, что тяжело, мой мальчик. Но путь мага легким не бывает. Надо принимать и сладкое, и горькое, а если сладкого совсем нет, придется привыкать к горькому.
      - Да, - сказал Джим.
      - Если это все, что ты хотел узнать, мне пора возвращаться в дом. Каролинус с веселым видом повернулся к своей двери. - А то бедная дриадочка подумает, будто я покинул ее навсегда.
      - Что с ней случилось? - поинтересовался Джим.
      - О, неудачная встреча с водяным троллем, - ответил Каролинус, полуобернувшись. - Они оба стихийные духи, как тебе известно, но принадлежат к разным классам. Я уже однажды объяснял тебе, что только люди способны по-настоящему пользоваться магией. У стихийных духов есть только врожденные способности. Но водяные тролли обычно сильнее дриад, и при определенных обстоятельствах их преимущество может оказаться опасным для слабой стороны, что и случилось с маленькой дриадочкой. Вылечить ее не труднее, чем привести в порядок крыло бабочки. Только бы она позволила себя лечить. Ведь для нее это все равно что удаление аппендикса без наркоза для тебя.
      Джим ахнул. Конечно, если бы аппендикс в таких условиях удаляли сэру Брайену, он бы, возможно, только побледнел; но самого Джима пришлось бы крепко привязать к столу - и даже тогда он орал бы во всю глотку.
      - Ну-ну, - усмехнулся Каролинус. - Это не так страшно, как тебе кажется.
      Есть разные способы приводить дриад и прочие подобные существа в нормальное состояние. Один метод особенно хорошо действует, так что и без всякой анестезии она будет чувствовать себя превосходно. - О? И в чем же он состоит? - спросил Джим.
      - Занимайся своим делом! - резко оборвал Каролинус. - Ты должен подняться по меньшей мере еще на два класса, прежде чем узнаешь о таких вещах. Пока просто прими на веру, что я умею это делать - и сделаю наилучшим образом, как бы там ни было. А теперь прощай! - Он решительно повернулся и направился к двери.
      - Подожди! - крикнул Джим.
      - Что еще? - проворчал Каролинус, снова обернувшись и уже взявшись за ручку двери.
      - Я не спросил тебя про червя.
      - Какого еще червя?
      - На территории полых людей в Чевиот-Хиллэ появился червь. Но я справлялся у Департамента Аудиторства, и похоже, самих Темных Сил в тех краях нет. Что значит - червь без Темных Сил?
      Каролинус нахмурился и отпустил дверную ручку.
      - Червь, и никакого локуса Темных Сил? - переспросил он.
      - Именно так, хотя я и не совсем понимаю, что ты имеешь в виду под словом "локус".
      - Локус, - педантично пояснил Каролинус, - означает место или местонахождение. Скажем, точка на прямой определяется одной координатой...
      - Я знаю, что значит это слово! - перебил Джим. Его всегда раздражало, когда Каролинус будто забывал про образование, и довольно неплохое, полученное Джимом в двадцатом веке его собственного мира. - Я не понимаю, в каком смысле ты употребляешь его.
      - Я употребляю его в смысле точки концентрации, - сухо сообщил Каролинус.
      - Темные Силы устанавливают локус, - например, небезызвестную тебе Презренную Башню - и, установив его, размещают вокруг своих особых помощников, чтобы те опустошали или, наоборот, защищали выбранное место или точку.
      - Что же будет опустошать или защищать червь в Чевиот-Хиллз, если там нет Темных Сил?
      Каролинус пристально посмотрел на Джима. Прошло некоторое время, прежде чем он заговорил снова:
      - Не знаю, мой мальчик. Просто не знаю. Я никогда не слышал ничего подобного. Я даже не представляю себе, откуда там взялся червь. Темные Силы не могли просто оставить где-то червя. Обычно они создают таких тварей после того, как выберут локус, а когда локус ликвидируется, твари исчезают. Больше мне ничего не известно. Ты запрашивал Департамент Аудиторства?
      - Нет. Ты же их знаешь. Не думаю, чтобы они сказали мне что-нибудь. Внезапно у Джима мелькнула мысль. - Может быть, тебе Департамент Аудиторства скажет больше? - спросил он.
      Каролинус отрицательно покачал головой:
      - Конечно, я иногда разговариваю с ним довольно резко и имею на то полное право, как маг, располагающий одним из самых значительных кредитов. Но это не дает мне особых преимуществ. Любому магу Департамент Аудиторства скажет то же, что и тебе. Будь доволен и таким ответом. Но, Джим... - Он внезапно умолк, потом продолжил более озабоченным тоном:
      - Тебе обязательно, и как можно скорее, нужно выяснить все об этом черве почему он там, какое отношение имеет к происходящему. Мне он не нравится, совсем не нравится. Если Темные Силы изменяют своим привычкам - да, меня это ничуть не радует. Дело вовсе не в этом глупом вторжении. Сосредоточься в первую очередь на том, чтобы выяснить, почему там появился червь!
      - Хорошо, - кивнул Джим. - Я и сам собирался выяснить. Но раз ты считаешь, что это так серьезно, я приложу все силы.
      - Вот и хорошо. Благослови тебя Господь, мой мальчик. - Каролинус снова взялся за ручку двери. - А теперь мне и в самом деле пора идти. Извини, но я тебе больше ничем не могу помочь. Ты явился из другого мира - в этом вся твоя беда. Потому-то тебе и приходится сталкиваться с такими противниками, с которыми обычно имеют дело маги более высокого класса. Учитель должен помогать ученику. Но в данном случае у меня связаны руки.
      - Все в порядке, Каролинус, - заверил Джим. - Я и так ценю все, что ты делаешь для меня.
      - Спасибо, мой мальчик! - Каролинус открыл дверь и шагнул в дом, после чего заговорил совсем другим голосом:
      - Ты устала ждать? Извини, но ты, конечно, уже выпила мадеры? Вот и умница... - Дверь за ним закрылась.
      Джим остался один на посыпанной гравием дорожке, не слыша больше ничего, кроме звенящего фонтана. Джим вздохнул. Ему тоже пора было возвращаться - в свое тело, оставленное в замке де Мер.
      Он закрыл глаза и мысленно написал на внутренней стороне своей лобной кости соответствующее заклинание. В следующую секунду, открыв глаза, он увидел, что лежит, завернувшись в свою подстилку, на полу в спальне Лизет.
      Она склонилась над ним.
      - Вы уже проснулись! А я только зашла. Очень любезно с вашей стороны, что вы так скоро проснулись. Я очень рада. Серокрылка нашла Снорла, и, если мы пойдем прямо сейчас, мы увидим его еще до вечера. А что вы хотите узнать от Снорла?
      - Мне нужно одно место, - мрачно сообщил Джим.
      - Я спросила только потому, что он, может, еще и не захочет вам сказать, пояснила Лизет. - Вы ведь знаете, какой он.
      Глава 13
      - Извини, - пробормотал Джим. Он выбрался из своей подстилки, встал, потом опустился на корточки, чтобы скатать матрас.
      - Вы можете оставить эту вещь здесь, если хотите, милорд, - предложила Лизет. - Кто-нибудь из слуг отнесет ее в вашу комнату.
      - Спасибо, - ответил Джим. - Но, прошу прощения, я бы предпочел, чтобы никто, кроме меня, к ней не прикасался. Этого требуют магические предписания.
      - О! Я совсем забыла. Тогда нам, наверно, лучше зайти еще раз к сэру Брайену, и вы оставите в спальне эту подстилку.
      - Да, - сказал Джим; они вышли в коридор и стали подниматься по лестнице.
      - В любом случае, - добавил он, - я бы хотел перед уходом еще раз взглянуть на Брайена. И надо бы дать более подробные указания слугам. Когда они будут поить его слабым пивом, пусть один из них держит кувшин или чашку, а другой придерживает голову.
      - Я скажу им. Если они не поняли этого раньше, я все объясню.
      - Спасибо.
      Лизет улыбнулась:
      - Мне ведь и самой приятно это делать, милорд Когда она улыбалась, на щеках у нее появлялись ямочки, отчего лицо ее становилось еще более привлекательным. Джим вдруг почувствовал почти непреодолимое влечение к ней, но тут же опомнился и поспешил отбросить это чувство.
      - Спасибо, - повторил он деревянным тоном, но Лизет, похоже, ничего не заметила.
      - Серокрылка нашла Снорла в полумиле от замка, - продолжала она. - Если он еще и не пришел на условленное место, так скоро там будет. Нам надо идти сразу, как только вы осмотрите сэра Брайена.
      - Хорошо, - отозвался Джим.
      - Хорошо? Почему же тогда вы хмуритесь? - удивленно спросила Лизет.
      - Я думаю о завтрашнем дне. Нужно будет снять повязку и заменить ее новой.
      Ты накипятила еще тряпок. Нужна длинная и мягкая...
      - Я прокипятила кучу всяких тряпок... то есть позаботилась, чтобы слуги это сделали. И еще я им велела отчистить и отмыть руки, прежде чем прикасаться к прокипяченному белью. Правильно, я сделала?
      - Да, конечно.
      - Если бы я могла помочь еще чем-нибудь... - сказала Лизет, когда они поднялись на следующий этаж и свернули в коридор, ведущий к комнате, где лежал Брайен.
      - Наверное, можешь... - В голову Джиму пришла новая мысль. - Позволь мне взглянуть на твои руки, - попросил он.
      Лизет протянула ему свои руки. Она держала их ладонями кверху.
      - Если не сложно, пожалуйста, поверни их ладонями вниз.
      Она сделала это. Как и опасался Джим, руки Лизет были довольно чистыми, зато все ногти были обведены траурной каймой грязи.
      - Вы, кажется, говорили, что у вас нет мыла? - Боюсь, что так, милорд. Впрочем, боюсь, что не понимаю, какое вещество вы называете мылом.
      - Его обычно варят из золы и жира животных; оно превосходно отмывает вещи, если его добавить в воду.
      - О! Вы имеете в виду мыло! А я-то думала, вы говорите о каком-то магическом веществе с таким же названием. Ну конечно, мы варим его по несколько раз в году в больших чанах. Оно действительно очень хорошо для мытья. А иногда и как лекарство.
      Джим почувствовал облегчение.
      - Ну, раз у вас есть мыло, тогда слугам неплохо бы хорошенько вымыть мылом руки до самых локтей и позаботиться, чтобы и под ногтями было чисто.
      - Под ногтями? - изумилась Лизет. - Но ведь то, что под ногтями, не может коснуться сэра Брайена и его вещей.
      - Когда речь идет о магическом исцелении, - заявил Джим, - необходимо, чтобы даже под ногтями все было чисто. А если тебе в самом деле угодно принять более деятельное участие в лечении сэра Брайена, я бы хотел, чтобы твои руки были столь же чистыми или даже еще чище, чем у твоих слуг.
      - Что за мысль! - воскликнула Лизет. Тем временем они уже подошли к двери спальни. - Конечно, мои руки будут чище, чем у слуг! У них просто не может быть таких чистых рук, как у меня! Но вы хотите сказать, что я должна их мыть до тех пор, пока под ногтями совсем ничего не будет видно?
      - Да. И потом еще немного.
      - Святая Анна! - Лизет от удивления даже остановилась. Затем она вслед за Джимом вошла в комнату.
      Джим подошел к кровати. Глаза Брайена были открыты; он явно не спал.
      - Как ты себя чувствуешь? - спросил Джим. Брайен с некоторым усилием сосредоточил на нем взгляд.
      - Неплохо, - ответил он. - Немного устал, но дай мне эту ночку как следует вздремнуть, и завтра я буду на ногах.
      - Не завтра, - возразил Джим, - и не послезавтра. Тебе надо полежать в кровати еще недельку. Ты пил пиво?
      Джим заглянул в стоящие на столе кувшины: один из них опустел более чем наполовину.
      - Пил, - вздохнул Брайен. - Хотя меня немного удивляет, что наш хозяин так плохо заботится обо мне - даже не прислал вина. Не мог бы ты...
      - Это не хозяин, - перебил Джим. - Это я сказал, чтобы тебе давали только слабое пиво.
      - Вино... - начал Брайен, но Джим не дал ему договорить:
      - В вине слишком много алкоголя. Твоя рана не опасна, но тебе нельзя употреблять много алкоголя.
      - Алко... - попытался выговорить Брайен.
      - Это такая штука в вине, от которой ты пьянеешь, когда пьешь его. Сейчас он тебе вреден. К тому же ты потерял много крови, и в твоем теле теперь не хватает жидкости. Эту нехватку возместит пиво. Ты должен пить его как можно больше.
      - Ну, если ты имеешь в виду опьянение, - пробормотал Брайен, - тогда, считай, все в порядке. Ты просто забыл, что я почти не хмелею. Буду выпивать обычную норму - три-четыре бутылки в день, и этого ал... - как бы он там ни назывался - в меня много не войдет. А весь остаток дня буду пить одно жиденькое пиво.
      - Нет, Брайен, так не пойдет. К тому же мы должны держать жидкость в твоем теле, а не выводить ее. А вино - это диуретик.
      - Диу... Какие-то магические слова! Я не понимаю, Джеймс...
      - Это... Э-э-э... - Джим оглянулся. Лизет стояла и с интересом смотрела на него. Да еще и четверо слуг. Надеяться не на что. Слова "мочиться" и "испражняться" для этих людей ничего не значили. - От вина много писают.
      - И правда! - с восторгом заметила Лизет. - Теперь я вспомнила: так оно и есть. Но, милорд, ведь писать совсем не вредно, это самое обычное дело. Мне просто тяжело смотреть, как страдает добрый сэр Брайен без вина, которое дало бы ему силу и радость. Может быть, вы позволите ему хотя бы две бутылки в день?
      - Нет, - твердо сказал Джим.
      Никто не возразил.
      Лизет, слуги, Брайен - все были добрыми детьми четырнадцатого столетия.
      Джим положил свой матрас на место и вернулся к постели Брайена.
      - Рана у тебя неглубокая. Но тебе нужно каждый день менять повязку, а это немного болезненно.
      Брайен презрительно скривился.
      - Во всяком случае через неделю ты сможешь встать с постели, а через две сесть в седло.
      - В седло через две недели! - Возмущение придало сил голосу Брайена. - Я буду на коне через два дня, в крайнем случае - через три!
      - Посмотрим, - сказал Джим. - А пока я оставлю тебя с этими слугами; они получили приказ почаще давать тебе пиво. Я хочу, чтобы ты пил его как можно больше. Помни, Брайен, я наделил это пиво целительными чарами. Ты обязательно должен делать все так, как я тебе говорю.
      Брайен смирился со своей судьбой.
      - Хорошо, Джеймс, - проговорил он едва слышно.
      - Я буду часто навещать тебя, - продолжал Джим. - Сейчас мне надо идти с миледи Лизет. Мы еще увидимся сегодня вечером, а потом завтра с утра и так далее. Как только ты действительно сможешь вставать и ходить, я тебе это позволю. Хорошо?
      - Хорошего мало, - заметил Брайен. - Но я все сделаю, как ты скажешь.
      Джим положил руку на богатырское плечо Брайена:
      - Вот и прекрасно! Скоро мы все придем навестить тебя.
      Он вышел, и Лизет послушно двинулась следом.
      Пока они шли по коридору и спускались по лестнице, Лизет засыпала Джима вопросами о вине и его действии на человеческий организм. Поскольку она говорила об этом предмете с беззастенчивой откровенностью, характерной для всех мужчин и женщин четырнадцатого столетия, Джим чувствовал, что его уши вот-вот вспыхнут ясным пламенем. Наконец ему удалось унять ее, в очередной раз сославшись на тайны магии. Когда они вышли во двор, их там ждали две лошади. И вот они уже скачут легким галопом к лесистым холмам прочь от побережья.
      До заката оставалось добрых два часа. "Многовато событий для одного дня", - решил Джим. Тут он вспомнил - забыл же потому, что уже привык к средневековому образу жизни, - что этот день, как и все прочие в эпоху свечей (если повезет) и факелов (если не повезет), начался с восходом или немного раньше и закончится почти сразу после заката.
      Когда они очутились в тени деревьев, на ветвях которых уже распускались листики, казалось, что день уже кончился; но, поскольку лес был сравнительно редким, Лизет и Джим то и дело выезжали на открытые места, где ярко светило солнце. Наконец они очутились на совершенно пустой поляне.
      - Здесь нас и должен был ждать Снорл? - спросил Джим, когда они остановили своих коней.
      - Здесь я вас и жду, - послышался хрипловатый голос волка. Оглянувшись, Джим увидел немногим более чем в десяти футах от них лежащего на молодой травке Снорла. Джим готов был поклясться, что секундой раньше волка там не было.
      Лизет спешилась, и Джим последовал ее примеру. Она опустила поводья на землю, и конь остался на месте, "привязанным к земле", как говорили ковбои в мире, покинутом Джимом. Он тоже опустил поводья своего коня - тот же эффект.
      Такое поведение для коней четырнадцатого столетия казалось довольно странным; однако, вероятно, причиной тому - тесная дружба Лизет с животными.
      Она направилась к Снорлу, а тот немедленно поднялся с земли и пошел к ней, опустив голову, прижав уши и медленно помахивая хвостом, скорее по-волчьи, чем по-собачьи.
      Она опустилась на корточки и, наверное, встала бы на колени, если бы не сырая весенняя земля, и почесала у волка за ушами.
      - Ты меня искала? - спросил Снорл.
      - Нет, милорд маг, - ответила Лизет. Снорл взглянул на Джима, но даже не подумал подойти к нему, чтобы поприветствовать столь же дружелюбно, как Лизет.
      - В чем дело, маг? Или сэр Джеймс - так тебя, кажется, зовут?
      - Лучше - сэр Джеймс, - ответил Джим. - Я хотел бы воспользоваться твоим знанием местности, где живут полые люди, Чевиот-Хиллз. Люди не осмеливаются туда ходить. А ты, как я понимаю, бываешь там.
      - Бываю. - Снорл с шумом захлопнул пасть, затем продолжил:
      - Это ведь мои леса, а полые люди живут там только потому, что обычные люди вроде тебя не могут справиться с ними. Я уже говорил, что полым людям не по себе, когда я рядом, даже если я им не угрожаю. Они боятся волков так же, как вы, смертные, боитесь призраков.
      - Я не боюсь призраков, Снорл. Но я опасаюсь злых существ, особенно Темных Сил. Я полагаю, ты знаешь о Темных Силах?
      - Кто о них не знает, - проворчал волк. - Но они не имеют власти над теми, кто ходит на четырех ногах, и не преследуют нас. Это с вами, двуногими, они борются за власть на земле!
      - Вероятно, так и есть. Но у меня к тебе вопрос. Не знаешь ли ты такого места на территории полых людей, где их можно было бы собрать в случае необходимости? Да так, чтобы они не могли оттуда убежать?
      - Таких мест в Чевиот-Хиллз несколько. - В голосе Снорла послышалось любопытство. - Зачем тебе собирать их? И как ты собираешься это сделать?
      - Этого, сэр волк, я еще точно не знаю. Мне надо выяснить, есть ли такие места. Потом я бы хотел попросить тебя показать их.
      - Ты собираешься в края полых? - Снорл слегка склонил голову набок. Значит, ты и правда не боишься призраков.
      - Призраков - нет. Но я, как и любой человек, предпочел бы действовать осторожно, когда речь идет о целом отряде вооруженных полых людей. И все же я бы хотел осмотреть те места.
      - Мне все равно, - заявил Снорл, щелкнув пастью на пролетавшую муху, один полый человек или много. Лизет, ты хочешь, чтобы я отвел сэра Джеймса в Чевиот-Вудс?
      - Да, и очень, - ответила Лизет с легким упреком в голосе. - Я согласна со всем, что говорит тебе сэр Джеймс.
      Уши Снорла, начав было подниматься, снова прижались. Он повернулся к Джиму:
      - Когда ты хочешь идти? Сейчас?
      - Нет, сейчас уже поздно. Скоро стемнеет, и я не смогу как следует оглядеться на месте. Лучше всего завтра, сразу после восхода. Но ты сказал, что знаешь несколько подходящих мест. Я бы хотел осмотреть, скажем, три наиболее подходящих для моих целей. Позволь мне поподробнее рассказать о том, что я ищу.
      - Как хочешь.
      - В идеальном случае там должны поместиться все полые люди, а их, думаю, около двух тысяч. Конечно, некоторые одеты только частично и, значит, не обладают своими полными телами, поэтому они, наверно, займут меньше места, чем две тысячи воинов в полном вооружении и доспехах. Но с другой стороны, лучше выбрать место побольше, чтобы оставалось немного свободного пространства.
      - Продолжай, - сказал Снорл, когда Джим сделал паузу, желая убедиться, что волк его слушает.
      - Значит, открытое, желательно ровное место, - продолжал Джим. - По крайней мере с одной стороны - лучше всего с двух, но не больше - должны быть крутые скалы, на которые тяжело забраться людям в доспехах. Так что, когда на полых людей нападут с двух сторон, им останется только биться до последнего.
      Открытыe стороны должны быть пониже, чтобы нападающие могли спрятаться; хорошо бы еще там был густой лес.
      Уши Снорла встали торчком; он слушал Джима с возрастающим интересом.
      - Сэр Джеймс, похоже, ты и в самом деле замышляешь нападение на полых.
      - Точнее, надеюсь устроить такое нападение. Но скажи, найдешь ли ты целых три подходящих мне места - или таких вообще нет? Расскажи, если можешь, о преимуществах и недостатках тех мест, которые считаешь подходящими. Тогда завтра мы их осмотрим.
      - Я знаю три места, которые могут подойти. Отличные ловушки для этих двуногих без тел. Но самое близкое - милях в двадцати. Для тебя и тебе подобных это многовато. Если ты придешь завтра, я подожду тебя у первого места. - Снорл повернулся к Лизет:
      - Твоя охотница за куропатками отыщет меня с воздуха, а потом покажет дорогу сэру Джеймсу.
      - Но Серокрылке, наверно, трудно будет сначала найти тебя, потом вернуться и привести к тебе сэра Джеймса, - возразила Лизет. - Может, ты встретишься с сэром Джеймсом здесь и отведешь его в Чевиот-Хиллз?
      - Нет. По двум причинам. Во-первых, с какой стати мне делать крюк миль в сорок, а то и больше? Во-вторых, если мы встретимся здесь на рассвете и пойдем к первому месту, пройдет немало времени, и неизвестно, успеем ли мы побывать во всех трех до заката. Возможно, сэру Джеймсу придется возвращаться в темноте. Снорл слегка оскалился. - Я бы ему не советовал. Тем более что мы все время будем на территории полых людей. - Он повернулся к Джиму:
      - Может, у тебя есть по этому поводу какие-нибудь мысли, сэр рыцарь?
      - Вообще-то есть, - ответил Джим. - Жди, как и сказал, в первом месте, а я с помощью Серокрылки найду тебя.
      - Найдешь меня? Чтобы найти меня, тебе потребуется неделя, если не больше.
      - Не думаю, - возразил Джим. - Ты забыл, что я маг. Я знаю, как добраться туда вместе с Серокрылкой, и, думаю, мы обернемся довольно быстро.
      - Ладно. Я буду ждать в первом месте, пока солнце не встанет прямо над головой. Потом, если ты не придешь, займусь собственными делами. Я не могу позволить себе загорать целый день ради тебя.
      - Значит, договорились, - кивнул Джим. Он взглянул на небо и увидел, что на западе оно уже порозовело. - Пора возвращаться в замок, миледи. Надеюсь, завтра погода будет не хуже, чем сегодня.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23