Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хозяева Эверона

ModernLib.Net / Фэнтези / Диксон Гордон / Хозяева Эверона - Чтение (стр. 8)
Автор: Диксон Гордон
Жанр: Фэнтези

 

 


      С другой стороны, было достаточно трудно поверить, что такие вещи могли происходить на недавно заселенной людьми планете, находившейся под контролем Экологического Корпуса. Неужели один или два человека могли дойти до того, чтобы отравить животных другого фермера? Тут Джефф вспомнил, что он сам видел отравленных антилоп - Майки питался ими. Но где могли фермеры найти яд в количествах, необходимых для того, чтобы отравить животных, заселявших огромные территории, причем достаточно неплотно, всего по одной антилопе на несколько квадратных миль? Как они могли распространять яд в таких количествах и оставаться незамеченными до поры до времени?
      - Как только мы найдем следующую антилопу, - сказал Джефф Джарджи, - я исследую содержимое ее желудка и попытаюсь понять, чем именно она отравилась.
      Джарджи промолчала и продолжала идти с задумчивым видом, как будто его не слышала.
      Чуть позже Майки рванулся в сторону и не вернулся на окрики Джеффа. Джефф замедлил шаги, поджидая его, но маолота нигде не было видно. Джеффу пришлось повернуть назад.
      - Пойду поищу Майки, - сказал он.
      - Просто он решил еще подкрепиться, - сказала Джарджи, устало опускаясь на землю. Она прислонилась к стволу ивы и закрыла глаза. - Разбудите, когда будете готовы идти. Мне захотелось вздремнуть.
      Джефф понял, что ей, скорее, захотелось подумать в одиночестве, а не вздремнуть, впрочем, его совершенно не касалось, по какой причине она захотела остаться одна. Он развернулся и пошел по собственным следам, глядя по сторонам. Ему понадобилось почти полчаса, чтобы найти Майки, хотя зверь находился всего в метрах двадцати от тропы, и уже успел хорошо поесть.
      - Итак, - сказал Джефф, глядя с некоторым отвращением на останки антилопы, - ты нашел мне объект для вскрытия.
      Работать обычным ножом было неудобно, рядом не было ручья, чтобы вымыть руки, и Джеффу пришлось просто вытереть их пучками траво-мха. Он смог определить содержимое желудка антилопы. Это были такие же стебли травы, на которых она лежала и которые он использовал для очистки рук. Золотистые семена выглядели немного тусклыми, но по внешнему виду годились даже для посадки.
      - Вот вы где, - услышал Джефф голос Джарджи. - Чем занимаетесь?
      Джефф только что сложил стебли с семенами в пластиковый пакет, в котором раньше хранилось сушеное мясо.
      - Думаю, мне удастся установить причину смерти этих антилоп. У Бью Ле Корбюзье вряд ли найдется кто-нибудь, способный произвести химический анализ, но где-нибудь я исследую эти стебли на наличие в них яда...
      Джарджи резко выхватила пакет из его рук.
      - Эй! - воскликнул Джефф и шагнул к ней, чтобы вернуть пакет, потом замер, почувствовав болезненный укол под грудной костью. Посмотрев вниз, он увидел нож, который Джарджи держала в руке.
      - Это касается только Эверона! - резко произнесла она. Лицо ее побледнело от ярости. - Ищите могилу своего брата, если хотите, но не лезьте в наши дела. Понятно?
      Прежде чем Джефф успел что-либо ответить, она перевернула пакет, вытянув руку, и высыпала с таким трудом собранные семена и стебли на землю, где они стали совершенно неразличимыми.
      - Никогда так не делайте! - приказала она. - А теперь заставьте своего маолота двигаться, нам пора идти.
      - Нет, - твердо произнес Джефф В данном случае она зашла слишком далеко, и Джефф ощутил возрастающую горькую печаль, хотя голос его оставался спокойным.
      - Можете делать что хотите, но мы с Майки дальше идем одни. Пойдем, Майки!
      Он повернулся и зашагал прочь. Секундой позже Майки, словно извиняясь, ткнулся носом ему в спину. Он молча шагал, пока не вернулся на тропу, по которой они шли раньше, и затем повернул в направлении проложенного маршрута.
      С четверть часа он ничего не замечал вокруг, поглощенный своими мыслями Потом постепенно успокоился и понял, что они не одни. В семидесяти метрах справа сквозь деревья и кусты была видна Джарджи, легко шагавшая параллельным с ними курсом Он выругался про себя, но понял, насколько правильными были сказанные ею слова Он ничего не мог поделать, если ей захотелось сопровождать их. В этом пограничном мире все преимущества были на ее стороне.
      Глава 11
      Некоторое время Джефф шел метрах в пятнадцати от опушки леса, пока вдруг не понял, что, скрываясь от Джарджи, он упустил одну маленькую деталь. Но даже поняв это, он продолжал двигаться вперед, определяя маршрут по видневшимся иногда сквозь деревья лугам и пытаясь найти решение проблемы не столь очевидным способом.
      Наконец температура его эмоций, которая понижалась нисколько не быстрее, чем повышалась, опустилась до уровня здравого смысла, и Джефф понял, что будет выглядеть более смешным, если будет продолжать вести себя подобным образом, чем если признает, что поступил опрометчиво. С другой стороны, он по-прежнему считал себя обиженным и не мог первым пойти на примирение.
      Наконец он остановился на полянке, снял рюкзак, сел на камень и принялся доставать еду для себя и Майки. Через некоторое время он услышал за спиной голос Джарджи:
      - Забыли, что планшет у меня, да?
      - Да.
      Джарджи села на землю напротив него, скрестив ноги, и нахмурилась.
      - Значит, вы готовы вернуться на маршрут?
      - Именно так.
      Выражение ее лица не изменилось.
      - Вашей вины здесь нет. Я и не собиралась говорить, но она есть. Просто вы сами не понимаете, во что собираетесь ввязаться.
      Неожиданно для себя Джефф улыбнулся. Сейчас, когда они снова разговаривали, он с удивлением понял, насколько легко можно было относиться к ее словам.
      - Это ваш вариант извинения? - спросил он.
      - Извинения? - Она попыталась вскочить на ноги. - Я спасла вам жизнь и еще должна извиняться?
      Она замолчала, опустилась на землю, взгляд ее стал еще более жестким.
      - Хорошо, - сказала она наконец. - Возможно, вы не виноваты. Выслушайте меня, Робини, и постарайтесь понять, что я вам скажу. Здесь - не ваша территория. Эта земля принадлежит нам, то есть тем, кто здесь живет и знает, как здесь надо жить. Вам что-то помогает, не знаю, правда, что именно. Сначала я думала, что это маолот, а вы просто пользуетесь этим, потом поняла, что здесь задействовано нечто большее. Вы и эта земля понимаете друг друга больше, чем это возможно в нормальной ситуации. Но...
      Она наклонилась и ткнула в него пальцем.
      - Это ни имеет ни малейшего отношения к тому, что я говорю сейчас. Бог знает почему я беспокоюсь о вас, но в любом вопросе есть две стороны, и есть суровые люди по обе стороны, и есть вопросы, особенно один, самый главный вопрос, ответа на который все умные люди стараются избегать. У вас будет достаточно проблем с маолотом и поисками могилы, если вы действительно хотите этим заниматься. Просто забудьте о том, что антилоп травят, как это происходит, почему, и об остальных таких же вопросах. Когда придем в лагерь Бью, спросите его о вашем брате, вежливо выслушайте ответ и убирайтесь. Не оглядывайтесь и не задавайте вопросов. Вы меня поняли?
      - Нет, - ответил Джефф. Она раздраженно вздохнула.
      - Что вас больше устраивает, заниматься исследованиями или оказаться втянутым в местные войны?
      - Конечно, заниматься исследованиями.
      - Тогда делайте так, как вам говорят.
      Джефф подумал, что в ее словах было много здравого смысла. На самом деле он не испытывал ни малейшего желания оказаться замешанным в местные конфликты. Не он ли поздравил себя с тем, что смог покинуть дом Армейджа без того, чтобы оказаться втянутым в сложные взаимоотношения Констебля, Мартина и других?
      - Хорошо, - сказал он. - Вы правы.
      - Конечно я права, черт возьми. - Она продолжала пристально смотреть на него, словно пытаясь удостовериться в том, что ей удалось его убедить. Потом выражение ее лица смягчилось. - Итак, вы собираетесь весь день сидеть здесь и набивать живот?
      - Закончу буквально через минуту.
      Джефф сдержал слово. Он встал, вытер руки и сунул их в лямки рюкзака.
      Как только они тронулись в путь, Джарджи резко обернулась и сунула ему в руки планшет.
      - Возьмите! Мне он все равно не нужен.
      - Спасибо.
      Джефф пристегнул планшет к ремню.
      Она пошла вперед под углом к опушке леса. Угол был достаточно острым. Джефф представить себе не мог, что так отклонился от маршрута с момента их размолвки, но, взглянув на планшет, увидел, что черная линия их продвижения уже давно отклонилась от красной линии проложенного маршрута. Трудно было даже поверить в то, что они отклонились от маршрута уже после того, как Майки нашел свою последнюю антилопу.
      Однако вскоре черная линия, по которой они шли сейчас, начала приближаться к проложенной на планшете красной. Джефф предположил, что к лагерю Бью они подойдут примерно часа через три, не позднее чем к середине эверонского дня.
      На самом деле дорога заняла почти четыре часа, причем последние полтора они шли по лесу, который начал отличаться оттого, по которому они шли раньше. Понемногу, по мере их продвижения к высоким широтам, вариаформы земных растений уступали место местным формам, пока наконец они не перестали их замечать совсем. Среди местных растений, которые Джефф видел раньше, начали встречаться виды, названий которых он не знал.
      Помимо растений менялся и рельеф. Местность становилась более открытой и каменистой, похожей на северные горные районы. Они постоянно шли вверх, и у Джеффа даже заболели мышцы ног, хотя перемену ландшафта нельзя было объяснить исключительно этим. Казалось, они шли по горам, не замечая этого. Даже воздух казался более холодным и разреженным.
      Было еще отличие, которое показалось Джеффу зловещим. К середине дня они начали слышать далекое рычание взрослых маолотов. Джефф старался не обращать внимания, так как эти звуки казались ему слишком далекими, но его беспокоило то, что Майки явно не хотел следовать его примеру. Он не прижимался к ноге Джеффа, как всегда поступал раньше, услышав рычание, а останавливался и поворачивал слепую голову в направлении рычания, словно собирался ответить на призыв. Беспокойство Джеффа достигло такого уровня, что он остановился, чтобы поговорить с маолотом.
      - Только не наделай глупостей, - сказал он, когда рычание прозвучало значительно ближе и Майки поднял голову. - Ты неплохо подрос, но твои братья в лесу значительно крупнее.
      - Оставьте его в покое, - заметила Джарджи. - В его действиях больше здравого смысла, чем в ваших.
      - Вы забыли, что я знаю его значительно лучше, чем вы.
      - Хотите поспорить?
      Джефф не ответил на вызов. По его мнению, не стоило тратить силы на нелепые споры.
      По мере их продвижения призывы становились все чаще, хотя не казались более близкими по сравнению с теми звуками, которые заставили Джеффа предупредить Майки. С каждым призывом маолот становился все более беспокойным. Скоро он начал убегать от Джеффа на несколько шагов по направлению призыва, и продолжал так делать даже после того, как Джефф прикрикнул на него и попытался, хотя и безрезультатно, удержать его. У Джеффа мороз пробежал по спине, когда он почувствовал, с какой легкостью маолот вырвался от него. Даже на Земле, до их прилета на Эверон, Майки отличался необыкновенной, для его размеров, силой. Сейчас же, когда он почти повзрослел, сила его внушала благоговейный трепет. Джефф резко окрикивал маолота, Майки каждый раз извинялся и виновато тыкался мордой в плечо Джеффа, едва не сбивая его с ног, но что-то странное было в его поведении, какая-то рассеянность, словно на самом деле маолот находился совсем в другом месте.
      - Я же сказала, оставьте его в покое. У него есть свои причины делать то, что он делает. Остановить его вам не удастся в любом случае.
      - Мне не нравится его поведение. Долго еще до лагеря Ле Корбюзье?
      - Несколько минут, как мне кажется. Сама я здесь еще не бывала, но слышала об этом месте. Если Бью там, где мне кажется, нам лучше будет...
      Ее прервало раскатистое рычание взрослого маолота, на этот раз совсем рядом. Джарджи и Джефф машинально замерли на месте, арбалет, казалось, сам оказался в ее руке, зажужжала пружина, натягивавшая тетиву. Но тут Майки вырвался и убежал в направлении звука. На этот раз он скрылся в ивах и не вернулся.
      - Майки! - закричал Джефф, Майки, вернись! Он побежал вслед за маолотом. Не успел он сделать и трех шагов, как маленькая, но крепкая рука схватила его за левое плечо, и он с трудом удержал равновесие.
      - Стойте, тупица, - крикнула Джарджи. - Неужели вы думаете, что сможете догнать его, он уже в полукилометре отсюда. Или вы все-таки хотите попытаться, да?
      Джефф вдруг оказался на земле лицом вниз. Он перевернулся на спину и посмотрел на стоявшую над ним Джарджи.
      - Прежде чем встать, возьмите себя в руки, - резко произнесла она, - иначе снова окажетесь на земле и не сможете встать, прежде чем не успокоитесь. Вы меня слышите? Он ушел. Ваш маолот ушел. Не знаю почему, так же как и вы. Знаю только одно: он вернется, если сам этого захочет. Это вы можете понять?
      Джефф зацепил ногой ее щиколотку, а другой ступней резко нажал на ногу чуть выше, повалив Джарджи на спину. Теперь он смотрел на нее сверху вниз.
      - Да, я могу это понять, - сказал он. - Могу. Но драться с вами не собираюсь. Возможно, вы легко меня победите. Но кое-что я сам умею, причем неплохо, и я обязательно это сделаю, если вы меня вынудите. Не вижу никакого смысла в драке, может быть, нам стоит успокоиться и прекратить злить друг друга?
      Она довольно странно смотрела на него. Джефф не мог понять, собирается она броситься на него или нет, но на всякий случай оставался наготове. Она поднялась на ноги, взяла арбалет и пошла в том же направлении, в котором они шли раньше. Джефф некоторое время смотрел ей вслед, потом догнал. На ее лице застыло выражение рассеянности, которое он уже видел раньше.
      Они молча шли еще минут десять, потом лес вдруг закончился, и они оказались на краю небольшого обрыва, противоположный каменистый край которого возвышался над верхушками деревьев. За и над скалами ничего не было, кроме голубого полуденного неба и редких перистых облаков.
      На другой стороне протекающего по каньону ручья стояли четыре бревенчатых строения, размерами напоминающие уже виденный Джеффом торговый пост. Никого рядом с домами видно не было, но Джарджи направилась прямо к ним. Джефф последовал за ней. Крыши, как и у здания Пятидесятого поста, были остроконечными, чтобы на них не задерживался снег. Но здесь значительно отчетливее, чем у домов Пятидесятого поста, Джефф смог представить, несмотря на все признаки лета, как через семь месяцев все эти горы будут погребены под трехметровым слоем снега и льда, как антилоп сгонят на лесные поляны, как зубры будут прижиматься к северо-западным склонам возвышенностей, с которых ветер очистит снег и обнажит так необходимый для выживания траво-мох.
      Они уже подошли к домам, но так и не увидели ни одного их обитателя. Когда до ближайшего дома оставалось не более десяти метров, его дверь распахнулась и широкоплечий мужчина спустился по пяти ступенькам на землю.
      - Остановитесь, - сказал он. - Нам надо выяснить, кто вы такие, прежде чем пропустить вас.
      Его голос был мягким, но низким и глубоким, он резонировал как деревянный музыкальный инструмент, как будто грудная полость этого человека была более объемной, чем у остальных людей. Тон был скорее вежливым, чем угрожающим, но слова подтверждались оружием в руке мужчины. Это был не арбалет, а ручной лазер, несложный военный прибор, который Джефф видел в руках Армейджа, но тем не менее это было оружие, способное разрезать тело человека пополам всего за секунду.
      - Поднимите руки, пожалуйста, - сказал мужчина. - Я должен обыскать вас.
      Джефф поднял руки и краем глаза заметил, что Джарджи поступила так же. Мужчина с лазером подошел ближе.
      Макдермот был чисто выбрит, лицо этого же мужчина, напротив, закрывала густая борода с проседью. Мужчина был высоким, с узкой талией и широкими плечами, его стройность не гармонировла с седой бородой, да и двигался он с легкостью, подобающей человеку вдвое моложе.
      Сначала он подошел к Джеффу и, едва касаясь, провел ладонью по его бокам и бедрам. Затем он открыл рюкзак Джеффа и осмотрел его содержимое.
      - Чисто, - сказал он и подмигнул Джеффу. - Впрочем, я так и думал.
      Он перешел к Джарджи.
      Джефф смотрел, как он, отобрав арбалет, обыскивал Джарджи, причем делал это более медленно и тщательно. Наконец он сделал шаг назад, держа в руке небольшую копию такого же лазера, какой был у него.
      - Очень мило, сказал он. - Где ты его взяла, Хиллегас?
      - Думаете, только вы умеете подкупить городских олухов?
      Бородатый кивнул и сунул лазер Джарджи за пояс.
      - Я - Билл Эсчак, - представился он, убирая свой собственный лазер в кобуру. - А вы, - он взглянул на Джеффа, - вероятно, Джефф Айрем Робини?
      - Да, сэр, - ответил Джефф. - Мой брат, Уильям Робини, как я понимаю, был другом Бью Ле Корбюзье.
      - Я вам не сэр и не какой-нибудь горожанин, - резко ответил Билл и повернулся к Джарджи:
      - Ты которая из Хиллегасов?
      - Джарджи.
      - А, номер шесть. - Он кивнул. - Видел тебя когда-то в колыбели.
      - Мистер Ле Корбюзье здесь? - спросил Джефф.
      - Бью сейчас нет. - Мягкий низкий голос Билла Эсчака завораживал Джеффа. Но мы вас ждали. Я размещу вас в комнатах центрального дома, и Бью поговорит с вами обоими завтра, когда вернется.
      Он развернулся и направился к двери, из которой недавно появился.
      - Сюда.
      Они последовали за ним и оказались в длинном коридоре, похожем на тот, по которому Джеффа и Майки вели на Пятидесятом посту, прежде чем запереть в пустой и темной комнате. Единственным отличием было отсутствие запаха, по крайней мере неприятного. В этом коридоре пахло сосной, кожей и свежеприготовленной пищей.
      Коридор заканчивался большой дверью, которая вела в просторную гостиную, заставленную деревянными стульями и диванами, обитыми пестрой тканью.
      - Спальни находятся там. - Бил указал на одну из дверей из гостиной. Ванная комната там же. У нас есть электричество и водопровод. Некоторые двери заперты, пусть они такими и останутся. До прихода Бью мы вынуждены будем ограничить вашу свободу этим помещением. Голодны? Обед будет через полчаса.
      - Отлично, - машинально произнес Джефф. Он ничего не имел против сушеных продуктов, но постоянное их употребление в течение нескольких дней порядком ему надоело.
      - Тогда идите за мной, - сказал Билл.
      Он провел их к другой двери. Они прошли через комнату, похожую на библиотеку, в которой стояли стойки для книг, к другой двери, потом оказались в коридоре и наконец - в самой просторной комнате среди всех, которые до этого видели, оказавшейся чем-то вроде комбинации столовой с комнатой отдыха.
      Комната действительно была большой. Пятнадцать-двадцать мужчин и около полудюжины женщин явно ждали, пока подадут обед, и ходили по комнате с глиняными кружками, в которых пенилась какая-то коричневая жидкость. Вероятно, решил Джефф, это местный напиток, полученный брожением. Обстановку столовой составляли два длинных стола с дощатыми столешницами на козлах и придвинутыми к ним скамьями. Один из столов был сервирован приборами, но еды на нем не было. За другим столом сидели мужчины и играли в карты или шахматы.
      Билл Эсчак провел Джеффа и Джарджи по комнате, познакомил их с присутствующими, но имена произносились с такой скоростью, что Джефф успел запомнить не больше двух-трех. К этому времени на стол подали еду. Билл подвел Джеффа к месту у края стола и сел напротив.
      - Мясо, яйца и жареный картофель, - объявил Билл. - Что на это скажете?
      - Отлично, - ответил Джефф и почувствовал, как рот наполняется слюной. Он занял место за столом, и через какое-то время мужчина в белом переднике принес обед на тарелках, которые передали всем сидевшим за столом. Джефф получил свою тарелку и набросился на еду.
      Он не мог представить себе, что можно испытывать такой голод, но через некоторое время, проглотив кусок мяса, яйца и половину порции жареного картофеля, он немного снизил темп и вдруг увидел, что сидевшие за столом люди, даже Джарджи, не спускают с него глаз.
      - Что-нибудь не так, Джефф? - спросил Билл, сидевший напротив. Посмотрев на него, Джефф увидел, как пристально тот смотрит на него своими бледно-голубыми глаза.
      - Не так? - переспросил Джефф.
      Конечно, что-то было не так. Мясо было мясом, все верно, но оно было мясом вариаформы антилопы, которая питалась травой Эверона. Яйца могли быть куриными, или другими, но тем не менее они были яйцами вариаформ птиц, питавшихся продуктами Эверона. Даже картофель был вариаформой, обязанной своим существованием почве Эверона.
      Вся еда, говоря короче, отличалась вкусом, несколько странным для человека, вкусовые рецепторы которого привыкли к земной пище. Нет, так думать не следовало. Вкус не был странным, он просто был другим. В доме Констебля и на космическом корабле он не чувствовал такого вкуса. Таким образом, его и Мартина, когда они остались ночевать в доме Констебля, а также других гостей званого обеда кормили доставленной с Земли, естественно по немыслимым ценам, пищей. Сушеная пища в рюкзаке тоже была изготовлена на Земле, он сам закупал ее за свой счет, не зная, удастся ли приобрести что-нибудь подобное на Эвероне.
      Таким образом, он впервые ел по-настоящему эверонскую пищу, и разница во вкусе, по сравнению с земной, была более очевидной, чем он мог себе представить. Причем трудно было подобрать слова, чтобы описать эту разницу, самое близкое, что приходило в голову, это привкус дерева и легкая горечь всех продуктов.
      Обдумывая все это. Джефф, сам того не замечая, перестал есть совсем. И тут его поразила еще одна мысль. Вкус пищи не перестал быть странным, но он почувствовал все тот же сильный голод, перестав класть ее в рот. Голод настолько сильный, что он готов был съесть лошадь. На самом деле, поправил он себя мысленно, он был готов съесть эверонскую лошадь, если такое животное вообще существовало.
      Он засмеялся и снова набросился на еду. Люди продолжали внимательно наблюдать за ним, но увидев, как яростно он все поедает, решили, что это не игра. Постепенно они перестали обращать на него внимание. Джефф продолжал есть с аппетитом и вскоре заметил странную вещь. Или вкус эверонской пищи стал менее заметным, или он стал привыкать к нему.
      - Я бы не отказался еще от одной порции, - сказал Джефф Биллу, когда его тарелка стала пустой.
      - Сейчас принесу.
      Билл взял тарелку Джеффа и поднялся из-за стола. Когда он вернулся через несколько минут с полной тарелкой, другие уже доедали и вставали из-за стола.
      Когда же Джефф во второй раз опорожнил тарелку и с неподдельным сожалением отверг фруктовый пирог, за столом оставались только он, Джарджи и Билл.
      - Вы впервые попробовали эверонскую пищу? - спросил Билл. Джефф кивнул.
      - Я заметил, как все смотрели, решив, что я не стану ее есть. Почему такой интерес к тому, что вкус показался мне странным?
      - Ну, - произнес Билл, - не стоит забывать, что это наша пища, и достается она нам совсем не легко. Антилопы, яйца и картофель не берутся ниоткуда и не прыгают на тарелку в готовом виде. Когда какой-нибудь чужеземец начинает воротить нос от нашей пищи, а именно так большинство из них делает, нам кажется, что он воротит нос от нас. Вам надо посмотреть, что говорят или как поступают некоторые люди, впервые попробовав нашу пищу.
      - Я на них не похож и так поступить не мог, - возразил Джефф. - Мой брат восемь лет был планетарным экологом Экологоческого Корпуса на этой планете. Он любил все новые миры и любил Эверон так же, как Землю. Я люблю его не меньше.
      - Но не собираетесь здесь остаться, - заметил Билл.
      - Не знаю. За мной охотится Констебль. Когда Джефф вспомнил о своем положении на Эвероне, приятное чувство, вызванное сытостью, исчезло почти мгновенно.
      - Констебль - всего лишь один человек, - возразил Билл. - Зуброводы и жители городов - это не все население Эверона. Откуда такая уверенность в том, что вы не сможете сделать то, что задумали?
      Низкий мелодичный голос бородатого мужчины странно успокаивающе действовал на Джеффа, который вдруг подумал, насколько беседа с Биллом отличалась от всех разговоров с Джарджи, скорее похожих на вооруженные поединки. Джефф ощутил желание поговорить. Он был почти полностью лишен общения с другими людьми со дня смерти родителей, потом вдруг почти открылся Мартину на корабле. После их первого разговора Мартин вдруг потерял к нему интерес, а Джарджи, как говорилось выше, была чересчур колючей - как терновый куст - с первого момента знакомства. Билл Эсчак, напротив, скорее был похож на доброго дедушку, с которым приятно было поговорить.
      - Знаете, - сказал Джефф Биллу, - я пытался понять, как и что происходит здесь, на Эвероне. По пути сюда я видел много антилоп, которые...
      - Ой! - воскликнула Джарджи, и Джефф вскочил со скамейки, пытаясь стряхнуть со своих штанов пролитый Джарджи кофе.
      - Подождите, - сказал Билл, - я принесу что-нибудь.
      Джефф не сводил с Джарджи глаз, пока Билл не вернулся с куском старой, но чистой рубашки. Джефф открыл было рот, чтобы отругать ее как следует.
      - Я сама, - быстро произнесла Джарджи, забрав у Билла тряпку. - Отойдите, Робини, не мешайте, и в следующий раз не толкайте меня под локоть.
      Джефф потерял дар речи оттого, что она пыталась все свалить на него. Оглядевшись, он готов был поклясться, что все присутствовавшие в комнате смотрели на него с изумлением, несомненно поверив словам Джарджи. "Какая разница, - устало подумал Джефф. - Сосуществовать с ней можно только в том случае, если не сосуществовать. Уйти подальше, при первой же возможности, и держаться подальше".
      - Ну вот, - сказала Джарджи, отдавая тряпку Биллу. - Все в порядке. Спасибо.
      - А как ты, Робини? - спросил Билл. - Есть запасные штаны или одолжить?
      - У меня есть вторая пара, - проворчал Джефф, оставив тщетные попытки просушить свои штаны.
      - Тогда пойдем. - Билл бросил тряпку на стол. - Покажу комнату, которую мы тебе отвели, там сможешь переодеться.
      Он вывел их из столовой, в которой они обедали, и провел по другому коридору к простой двери, за которой оказалась комната площадью примерно пять квадратных метров. Здесь стояла койка, грубое деревянное кресло, покрытое цветастым одеялом, и простой деревянный столик, который, судя по виду, совсем недавно использовали в качестве письменного. Рядом с толстой серой незажженной свечой стояли в подставке из коры ивы угольные карандаши, тут же лежала пачка толстой бумаги. На койке лежали рюкзаки Джеффа и Джарджи.
      - Бери рюкзак, - приказал Билл Джарджи. - Тебя мы поселим в обычную ночлежку.
      - Меня это устраивает. Этот чужестранец храпит, можешь себе представить. А теперь оставь нас на минуту, Эсчак, нам надо поговорить наедине.
      Билл удивленно поднял брови.
      - Я не знаю, - сказал он нерешительно. - Бью...
      - Закрой дверь, когда будешь выходить. Это не касается ни тебя, ни Бью.
      Билл захохотал. Это был странный, почти беззвучный смех, который не подходил к сложившемуся у Джеффа мнению об этом человеке.
      - Я дам вам время сменить ему штаны, - сказал Билл и вышел.
      Джефф попытался что-то сказать, но Джарджи быстро закрыла ему рот ладонью.
      - Ну давай, снимай штаны, - сказала она громко, потом убрала ладонь с его рта, прижала палец к своим губам, указала на рюкзак, а сама подошла к двери и прислушалась.
      Смущенный Джефф неловко снял мокрые, прилипавшие к телу штаны и быстро надел сухие, достав их из рюкзака. Он затягивал ремень, когда к нему подошла Джарджи.
      - Все в порядке, - прошептала она, - нас никто не подслушивает. Можно говорить, только тихо.
      - Я...
      - Шепотом, черт вас возьми.
      - Хорошо, - прошептал Джефф. - Почему вы так уверены, что нас никто не подслушивает?
      - Верьте мне на слово. Если кто-нибудь дышит в этом коридоре, а его не слышу, значит, у него легкие не больше, чем у клеща. Кроме того, я почувствовала бы запах старины Билла Эсчака темной ночью на расстоянии пять метров.
      - Запах? - недоверчиво переспросил Джефф.
      - А вы так не можете? Ах да, вы же похожи на всех городских жителей. Носа нет, ушей нет. Впрочем, это не важно. Слушайте, знаете почему они поселили меня в ночлежке?
      - Нет.
      - Потому что они мне не доверяют. Я мало что могу сделать, когда меня окружают тридцать-сорок лесных жителей. Значит, вы должны рассчитывать только на себя.
      - А мне они доверяют? - прошептал Джефф.
      - Доверяют? Вам они тоже не доверяют, но знают, что вы ничего не способны предпринять самостоятельно, и решили о вас не беспокоиться, убрав от вас меня. Будьте осторожны. Я сделала для вас все, что могла. Дальше рассчитывайте только на себя, и если вы будет говорить о вещах, которые вас совершенно не касаются, у этих людей может сложиться впечатление, что вы знаете больше, чем на самом деле. Если вы до сих пор не научились держать рот закрытым, сделайте это немедленно, если не хотите, чтобы Билл Эсчак перерезал вам горло до того, как завтра зайдет солнце.
      - Перестаньте, не хотите же вы сказать, что он из тех людей, что способны так поступить!
      - А что, это не так? Почему, по вашему мнению, он стал заместителем Бью? Эти люди похожи на взводную пружину арбалета. Старый Билл зарезал больше людей, чем у вас зубов. Они плохие люди, Робини, и не стоит забывать об этом ни на минуту. Теперь... - она замолчала на мгновенье, - рассчитывайте только на себя.
      Она повернулась, быстро подошла к двери и открыла ее.
      - Входи, Эсчак, нет смысла подкрадываться. Я готова идти в свою конуру.
      - Приятно это слышать, - сказал появившийся у двери Билл и посмотрел на Джеффа. - Только что сообщили, что Бью придет завтра утром. За завтраком он с тобой поговорит. Приятных снов.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14