Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сэм Мак-Кейд (№4) - Награда Мак-Кейда

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Дитц Уильям / Награда Мак-Кейда - Чтение (стр. 10)
Автор: Дитц Уильям
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Сэм Мак-Кейд

 

 


Почему эти люди прячутся за портьерой? И откуда они взялись? Молли помнила, как Рэз отдернул занавес и заглянул за него. Там не было никаких признаков двери. Значит, там потайной ход! Как в книгах, которые она читала.

В животе у Молли образовался холодный, тяжелый ком. Внезапно она поняла, что этих людей там не должно быть.

Заставляя себя идти как можно медленнее, Молли подошла к столу и снова уселась рядом с Понгом. Взрослые едва удостоили ее взглядом.

Молли как можно незаметнее подергала Понга за китель.

Понг почувствовал, что девочка дергает его рукав, и очень удивился. Она что, не видит, что настал решающий момент?

Через минуту-другую он объявит о заключении сделки. Учитывая то, как идут дела, у него почти не осталось сомнений, что все получится так, как он хотел.

Молли потянула снова. Понг изобразил улыбку и сказал:

— Простите, вы же знаете, каковы эти дети! Одну секундочку.

Понг повернулся к Молли и сердито зашептал:

— Черт побери, детка, ты что, не понимаешь, что сейчас не время отвлекать меня?

Молли прикусила губу. Может быть, она ошиблась? Может быть, присутствию этих людей за занавесом есть какое-нибудь простое объяснение? Может, Понг знает это и только разозлится на нее?

— Я уронила мячик, — прошептала она, — он укатился под занавеску. Кто-то вытолкнул его оттуда. Я наклонилась и увидела три пары ног.

Понг начал было с раздражением отвечать что-то, потом осекся, осознав, что сказала Молли. Он сразу побледнел и произнес несколько слов в неслышимом для окружающих регистре. Потом он повернулся к официальным лицам и улыбнулся, сказав:

— Что бы вы думали? Ей нужно в уборную!

Потом сразу произошло множество вещей. Молли оказалась на полу, Рэз и его товарищи обрушили на портьеру всю мощь своих парализаторов, и стоящий за ней человек упал вперед, срывая весь занавес. Еще двое, уронив оружие, опрокинулись на него. Ковер заглушил удар от падения тел.

Телохранители Понга приказали всем не двигаться, но одна из женщин выхватила бластер. Она тут же упала, парализованная оружием Рэза, и ее голова гулко ударилась о стол.

Через несколько мгновений охрана Понга заняла места возле потайной двери и у главного входа. Если появятся новые противники, их ждет большой сюрприз.

В комнате воцарилась тишина. Понг был на ногах. Во время этой суматохи в его руках как-то сам по себе возник небольшой пистолет. Теперь дуло пистолета упиралось в правое ухо Этана Морду.

Последний чувствовал себя явно не в своей тарелке.

Понг встретился взглядом с Рэзом, кивнул в сторону Морду и отвел пистолет от уха дипломата. Потом он повернулся к Молли, чтобы помочь ей подняться, и заботливо спросил:

— Ты не пострадала, детка? Прости, что толкнул тебя на пол, но иначе было нельзя. Ты поступила очень смело!

Молли совсем не чувствовала себя смелой. У нее тряслись руки, а сама она словно окаменела.

Понг снова повернулся к Морду и двум его сподвижникам, которые застыли на своих местах, положив руки на стол. Их лица были искажены от страха.

— Так! Убийцы прятались там на всякий случай или вы изначально планировали какую-нибудь пакость? — тихо спросил он.

Дипломаты переглянулись, но промолчали.

Понг печально покачал головой и так же тихо продолжил:

— Давайте же, давайте! Сейчас скромность ни к чему. У вас был хороший план, и он сработал бы, кабы не моя маленькая приятельница.

Морду прочистил горло:

— Они были там на всякий случай. На случай, если переговоры сорвутся.

Понг понимающе кивнул:

— Понятно. Очень разумно. Запасной вариант никогда не помешает. — Понг улыбнулся. — Если он, конечно, разумный.

Рэз приложил ладонь к уху, словно стараясь что-то расслышать, и сообщил:

— Аэромобиль уже близко.

Понг надел свою шубу, оглядел комнату и сказал Рэзу:

— Отлично! Можешь подготовить наш выход.

Рэз повернулся к окну и нажал на спусковой крючок автомата. Загрохотала очередь.

Молли заткнула уши, стекло разлетелось на множество осколков и осыпалось искристым водопадом. Она вздрогнула, когда ветер ворвался в разбитое окно и подхватил листы бумаги. За дверью завыли сирены.

А потом появился аэромобиль и завис прямо перед окном. Он казался огромным и зловещим со своими мигающими огнями и совсем недружелюбными пушками.

— Итак, — закричал Понг, чтобы перекрыть шум двигателей, — на этом наша встреча закончена! Сейчас Рэз попрощается с вами так, как это умеет только он.

По многозначительности, с которой Понг произнес эти слова, и по выражению на лице его телохранителя Молли поняла, что должно произойти. Как только Понг сядет в аэромобиль, Рэз убьет незадачливых дипломатов. Она потянула Понга за шубу, умоляя:

— Не убивайте их! Какая вам от этого польза? Мы остались живы, и это самое главное.

Понг нахмурился, он хотел что-то сказать, но сперва решил посмотреть на каждого из представителей Дранга.

— Счастливый у вас нынче день! — наконец произнес он. — Этот ребенок прав. Ваша смерть ничего не даст. Но когда моя армия придет и скинет ваше правительство, вспомните эту минуту. Вы сами привели себя к такому концу.

Новый порыв ветра ворвался в комнату, он разворошил бумаги и сбросил их со стола. На круглый стол падали снежинки. Понг взял Молли за руку и повел ее к аэромобилю.

— Идем, дитя, прогуляемся по снегу, — ласково сказал Мустафа.

19

— Боек-главный, это Курок-один.

Мак-Кейд подбородком включил микрофон. Посадочный модуль был ненамного больше его самого, увешанного боевым снаряжением. Сэм даже чувствовал запах собственного пота.

— Курок-один, говорите! — сказал он.

— Пять минут до старта. Повторяю, пять минут до старта. Будьте готовы.

Мак-Кейд стиснул челюсти. Меньше чем через пять минут он и его отряд особого назначения начнет опускаться в атмосферу Дранга, молясь о том, чтобы посадочные модули продержались достаточно долго и смогли доставить отряд ниже горизонта радиолокационного ограждения системы противовоздушной обороны правительства, и надеясь, что радиомаскировка модулей на самом деле такая совершенная, как написано в рекламных проспектах. Иначе они станут отличными мишенями для зенитного батальона правительственных вооруженных сил.

Мак-Кейд переключился на частоту отряда:

— Говорит Боек-главный, до старта пять минут, минус обратный отсчет. Проверить готовность и доложить!

Сам он щелкнул переключателем и нажал кнопку. В каждом модуле под сиденьем размещался мини-компьютер во взрывобезопасном исполнении. Компьютер провел проверку всех систем модуля, установил, что они работают нормально, и зажег зеленый сигнал на панели индикаторов.

Тем временем стали докладывать о готовности остальные бойцы отряда.

— Первый модуль... зеленый.

— Второй модуль... зеленый.

— Третий модуль... зеленый.

И так далее, пока все двадцать четыре бойца, мужчины и женщины, не доложили о своей готовности. Двое из отряда Мак-Кейда отказались от задания, сославшись на болезнь. Их сразил какой-то вирус. Повезло паразитам.

— Добро! — ответил Мак-Кейд. Он не сводил глаз со счетчика времени, расположенного прямо перед ним. — Готовьтесь к сбросу, — сказал он. — Минута тридцать шесть секунд. Отсчет пошел.

Время стало резиновым и растянулось. Цифры на экране появлялись с пугающей медлительностью, наконец осталось всего пятнадцать секунд. В этот миг и на командной частоте, и на частоте отряда прозвучал голос майора Дэвисона:

— Говорит Курок-один. Мы вошли в зону сброса. Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, увидимся внизу, Бойки! Удачи!

Мак-Кейд сильно ударился о стенку: это яйцевидный модуль катапультировал из левого пускового отсека и начал путешествие к поверхности планеты.

Мак-Кейд не видел своих людей, но знал, что одиннадцать модулей пошли вслед за ним с левого борта и еще двенадцать таких же устройств отделились от правого борта корабля. Фил стартует последним. Он возьмет на себя командование отрядом, если Мак-Кейд погибнет.

Отряд должен высадиться на Дранг за два оборота планеты до того, как это сделают главные силы Понга, поэтому было важно, чтобы их не обнаружили. Ни к чему давать правительству повод для тревоги. Именно поэтому техническим специалистам пришлось потрудиться и установить дорогую систему запуска на неприметное грузовое судно. После того как судно сбросит всю команду Мак-Кейда, оно пойдет на посадку и разгрузит совершенно заурядный груз.

Входя в более плотный слой атмосферы, модуль содрогнулся, и Мак-Кейд почувствовал, что в кабине начала повышаться температура.

По мере того как яйцеобразная капсула спускалась вниз, слой за слоем сгорала керамическая скорлупа, окружавшая ее крошечный пассажирский отсек. Чем тоньше становился слой защитного материала, тем больше тепла попадало в сам модуль.

А когда модуль пройдет сквозь плотную сеть радиолокационного ограждения Дранга, оболочка разрушится совсем, и сработает парашют, обеспечив Мак-Кейду мягкую посадку.

По крайней мере так утверждали специалисты. Не нужно говорить о том, что никто из них сам эту систему не испытывал.

От сильной вибрации у Мак-Кейда все поплыло перед глазами. Он напрягал зрение, чтобы разглядеть показания на приборной панели, но безуспешно. Неожиданно беспорядочное кувыркание модуля прекратилось — мини-компьютер включил двигатели ориентации, и теперь капсула камнем понеслась к красновато-оранжевой поверхности планеты.

Самые разные мысли роились в мозгу Мак-Кейда. Откуда-то всплывали бессвязные воспоминания о местах, где он бывал, и о том, что испытал. Он вспомнил Сару, Молли и своих давно умерших родителей. Он думал о днях рождения Молли и о том, как много потерял за многие годы, наивно полагая, что все лучшее еще впереди.

Сэм сморгнул пот с ресниц и прошептал молитву, которую не произносил с самого детства.

Модуль снова начал вибрировать и содрогаться. От него стали отваливаться куски обшивки. В дыры с ревом ворвался воздух и оглушил Мак-Кейда. Модуль завертелся волчком. Там, где несколько мгновений назад была приборная панель, теперь зияла дыра. Остаток обшивки отвалился большими пластами, которые немедленно разлетались на мелкие кусочки. Превратившись в пыль, они рассеются по пустыне на площади в двадцать квадратных миль.

Кресло вместе с сидящим на нем Мак-Кейдом продолжило падение. Оно все падало, падало и падало.

Где же парашют? Разве он уже не должен был раскрыться и замедлить падение? Должно быть, что-то пошло не так. Пора было раскрывать запасной. Мак-Кейд сорвал защитную оболочку и уже взялся за кольцо, когда главный парашют все-таки сработал и раскрылся с громким хлопком.

Купол наполнился воздухом, Сэма вдавило в кресло, и ему показалось, что его потащило куда-то вверх. Падение замедлилось. Кресло вращалось под матерчатым куполом.

Все еще работающий мини-компьютер включил радар, чтобы провести детальную разведку местности внизу. Он выбрал самое удобное место для посадки и включил пару серводвигателей.

Стропы натянулись, один сектор парашюта «погас», и Мак-Кейд стал спускаться по наклонной. Он вывалился из кресла и сгруппировался. Облегченный парашют полетел вниз с еще меньшей скоростью.

Раздался отдаленный хлопок — мини-компьютер вместе с креслом взорвался где-то внизу.

Воздух бил в лицо Мак-Кейду. Он забеспокоился. Конечно, мини-компьютер послал его в том направлении, которое счел верным, но даже компьютеры способны ошибаться. Что, если он, Сэм, упадет на скалы? В реку? Прямо на ракетную батарею?

Мак-Кейд напряг зрение, чтобы разглядеть, что там внизу, но не смог. Справа, за много миль от него, он видел россыпь огней, но под ним была только чернота. Может быть, включить систему ночного видения?

Спуск окончился совершенно неожиданно. Мак-Кейд опустился на ноги и неуклюже перекатился на бок. Потом он с трудом поднялся. Интересно, как можно перекатываться с полной боевой выкладкой (включая суточный рацион)? И вообще, кто придумал все это снаряжение?

Мак-Кейд поспешно отстегнул парашют, пока какой-нибудь шалый порыв ветра не потащил его вслед за куполом. Он нажал на пластинку с боковой стороны шлема и увидел вокруг себя совершенно призрачный пейзаж.

Почти все предметы были болезненно зеленого цвета, кроме камней, которые все еще сохраняли дневное тепло и казались пушистыми красными шарами.

Сэм «погасил» парашют, чтобы убрать из него остатки воздуха, и принялся искать место, чтобы его спрятать. Черное пятно между двух красных пятен позволяло предположить, что там есть расщелина. Вскоре Мак-Кейд убедился, что парашют можно там надежно спрятать. Сверху он завалил щель камнями.

Отлично. Теперь нужно узнать, как там его отряд. Где же он? Все ли приземлились удачно?

Мак-Кейд извлек из своего снаряжения маленький тактический компьютер и раскрыл его. Он коснулся нескольких кнопок, и на экране появилась карта. Благодаря прибору ночного видения она тоже казалась призрачной, но тем не менее вполне читаемой. Первый же взгляд подсказал Мак-Кейду, что он опустился всего лишь в пятнадцати милях от цели. Неплохо.

Его позиция отмечалась красной звездочкой, а вокруг были рассыпаны голубые. Согласно данным, появившимся внизу крошечного экрана, всего их было двадцать три.

Мак-Кейд нахмурился и нажал другую кнопку. Карта исчезла, на экране появились слова:


Объект: Земин, Мэри Энн

Порядковый номер: НБ 965471

Статус: погибла во время десантирования, Дранг

Причина: неполадки модуля

Способ захоронения: разрушение со взрывом

Фактор угрозы: 0,001.


Сэм тихо выругался. Ему нравилась Земин, хотя, по правде говоря, за одним или двумя исключениями, ему нравилась вся его команда. Земин была жизнерадостной женщиной, которая прекрасно разбиралась в своем деле и была их лучшим специалистом по электронному оборудованию. Конечно, были и другие специалисты, каждый член команды владел по меньшей мере тремя профессиями, но ни один из них не мог сравниться с Земин. Земин была только одна, и она умерла. Она погибла в дурацкой войне на дурацкой планете в этом дурацком космосе.

Мак-Кейд включил экран, нажал кнопку и огляделся в поисках места, где можно будет собрать своих бойцов. Как только он нажал на эту кнопку, в шлемофонах двадцати трех мужчин и женщин зазвучал постоянный сигнал, который через темноту приведет их туда, где находится командир отряда. Если им будет трудно ориентироваться по звуку, они могут свериться со своими тактическими компьютерами.

Мак-Кейд проверил свое вооружение, убедился, что винтовка, бластер и силовой клинок находятся там, где положено, и укрылся между парой валунов. Если повезет, тепло его тела будет экранировано теплом нагревшихся за день камней, и он будет невидим для разведки в диапазоне инфракрасного излучения.

На всякий случай Сэм взял бластер на изготовку. Нет гарантии, что правительственные войска не могли каким-то образом выследить десант. Тогда они уже на пути сюда.

Десять минут прошло в полнейшей тишине, затем Мак-Кейд услышал хруст гравия под чьими-то шагами. Он усмехнулся, когда призрачный красный силуэт появился в десяти футах от него и принялся озираться. Это был Мартино, легко узнаваемый по висевшему за спиной гранатомету. Судя по всему, ему хотелось бы захватить Мак-Кейда врасплох.

Мак-Кейд осторожно поднял камешек и швырнул его в Мартино. Камень с негромким стуком отскочил от шлема солдата удачи. Мартино резко развернулся, готовый полить любого свинцовым дождем из автомата, и выругался, когда увидел своего командира.

— Не очень-то это любезно, лейтенант... Я чуть не обделался, — проворчал он.

Мак-Кейд фыркнул:

— Прости... Не смог удержаться. Кроме того, тоже не слишком-то любезно подкрадываться к своему начальнику.

Мартино бессовестно ухмыльнулся. Его зубы казались зелеными.

Они оба устроились в валунах и принялись ждать, когда подтянутся остальные члены отряда. Те подходили по одному, по двое, по трое, шепотом произносили пароль, прежде чем приблизиться к валунам. Призрачным эхом из темноты доносилось: «Боек-один, Боек-два, Боек-три» — и так далее, пока все не оказались в сборе. Отряд десантировал успешно, если не считать нескольких синяков и царапин.

Фил пришел в числе последних. Он проверил, надежно ли боевое охранение, и устроился поближе к Мак-Кейду.

— Не повезло Земин.

Это были его первые слова.

— Это уж точно, — ответил Мак-Кейд. — Надеюсь, все произошло мгновенно.

— Да, — мрачно согласился Фил. — Я тоже надеюсь.

Мак-Кейд раскрыл тактический компьютер и пробежался по кнопкам. Из-за того, что местность была ровной, компьютер обошелся без линии рельефа местности и выдал упрощенную карту маршрута движения.

Место назначения обозначалось мигающим оранжевым квадратиком. Согласно показаниям тактического компьютера, цель находилась приблизительно в пятнадцати милях к востоку. Должно быть, это были те самые огоньки, которые Мак-Кейд видел сверху.

Само по себе задание казалось относительно несложным. Отряд должен был преодолеть пятнадцать миль пустыни, проникнуть в городок под названием Зефир и занять один определенный дом. Судя по предоставленным Мак-Кейду сведениям это было не слишком трудно.

Этот дом принадлежал некому Найджелу Харрингтону, и как говорили, он был просто огромным. Скорее даже не дом, а дворец, занимавший площадь восемьсот квадратных метров. Он был столь же экстравагантным, как и его владелец.

Похоже, этот Харрингтон был патриархом целого клана Харрингтонов, который управлял сердцем объединения, сетью предприятий «Харрингтон индастриз».

Объединение опасалось (и Понг разделял эти опасения), что силы правительства попытаются взять Найджела Харринггона в заложники. Тогда старик станет мощным орудием шантажа противника. А поскольку он жил в небольшом городке, вдали от управляемых объединением городов, захватить его было очень нетрудно.

Сыновья и дочери Найджела Харрингтона много раз упрашивали старика жить с ними, и каждый раз он отказывался. В Зефире похоронена его жена, в Зефире он и останется.

Семья усилила охрану поместья, но не могла превратить его в крепость, чтобы расквартированные в городе силы правительства не заподозрили неладного.

Поэтому Мак-Кейд должен был занять дом и держать в нем оборону, как минимум, два дня, охраняя жизнь Найджела Харрингтона. Однако сейчас Сэма больше волновал пятнадцатимильный переход через пустыню, отделявшую их от жилища Харрингтона.

Первые десять миль казались сравнительно легкими. В основном их путь пролегал по открытой местности, кое-где пересеченной руслами высохших речек. Время от времени попадались заброшенные нефтяные вышки — первоисточник благосостояния семьи Харрингтонов.

Чем ближе к цели, тем сложнее становился путь. Город окружала пятимильная защитная полоса, сооруженная якобы для защиты города от кочевых племен туземцев. На самом деле ее соорудили потому, что так захотелось семье Харрингтонов. Подобно всем богатым семьям, Харрингтоны боялись воров, убийц и похитителей. План создания защитной зоны вокруг Зефира без трений прошел через парламент благодаря стараниям хорошо подмазанных народных представителей и армии лоббистов.

Теперь, однако же, построенная за государственный счет линия обороны могла только помешать их планам. В добавление к укрепленным позициям и моторизованным патрулям Мак-Кейду и его отряду предстояло столкнуться с неизвестным количеством роботов-часовых! Они внушали определенное беспокойство, и не только из-за своего тяжелого вооружения, но и из-за сверхчувствительных сенсоров. Преодолевая последние пять миль, отряду придется идти очень, очень осторожно.

— Что ж, — сказал Мак-Кейд, — пора двигаться. Нам нужно пройти пятнадцать миль по пустыне, и на это осталось около шести часов. Когда наступит утро и взойдет солнце, пустыня превратится в раскаленную сковородку. К тому же нас будет видно за много миль.

Фил мрачно кивнул. При одной мысли о такой жаре он, приспособленный для жизни в мире льда, сразу же вспотел.

— Ладно, Сэм, командуй выдвижение! — Фил почти просил об этом.

Мак-Кейд закрыл тактический компьютер и прикрепил его к поясу.

— Поставь Эванс и Кирчоффа впереди, Абу Рами пусть защищает левый фланг, а Стобби — правый. Я пойду первым, а ты — замыкающим, — приказал он своему другу.

Тот кивнул и зашептал в микрофон.

Через три минуты отряд особого назначения уже построился и побежал. Они двигались разомкнутым строем, на таком расстоянии, которое позволяло снизить потери в случае засады или противопехотной мины, но давало возможность видеть друг друга в темноте, пользуясь отличной оптикой, установленной на шлемах. Радиопереговоры были сведены к минимуму. Экономя силы, отряд покрывал расстояние в режиме бега трусцой. Время от времени они поднимались на вершины небольших холмов и видели огни города. Они становились все ярче и ярче.

Постепенно Мак-Кейд втянулся в ритм бега. Благодаря подготовке на Хай-Хоу он чувствовал себя прекрасно. Его сапоги в постоянном темпе опускались на хрустящий гравий. Дыхание было глубоким и ровным. Кровь равномерными толчками проходила по артериям и венам. Несмотря на то что случилось с Молли и на то, что ждало его впереди, так хорошо было чувствовать себя живым и здоровым.

20

Мустафа Понг не спал, хотя его глаза были закрыты. Он услышал шипение створок люка и стук каблуков по металлической палубе. По шагам он узнал Рэза.

— Что? — не открывая глаз, спросил Понг.

— Вся харрингтоновская компания на борту, сэр.

Понг открыл глаза и сощурился на свет. Как хорошо было чувствовать себя в безопасности на борту своего судна, в тишине и покое своей каюты. Ему ни капли не хотелось болтать с Харрингтонами, но это было необходимо. Они наняли его армию и, как представители объединения, имели право увидеть, за что заплатили деньги.

Понг кивнул:

— Спасибо, Рэз. Проводи их в офицерскую кают-компанию. Я выйду, когда они там немного помаринуются.

Рэз, давно привыкший к методам работы Понга, кивнул и удалился. Понг закрыл глаза и мысленно обратился к мозговому слизню.

— Покажи мне это еще раз.

Инопланетянин испустил вздох — на мельцетийский манер. Понг, похоже, никогда не уставал от фантазий и раз или два в день требовал показать их ему. Мозговой слизень выделил несколько капель разных химических веществ, подождал, пока они подействуют, и послал своему донору соответствующие мысли.

Перед глазами Понга замелькали разные цвета, потом мелькание замедлилось, и цвета постепенно обрели форму. Появилось видение, всеохватывающее видение, такое, какое мог бы видеть только сам Бог. Все солнечные системы и галактики казались не более чем кусочками головоломки, разложенными на столе из черного мрамора.

Понг видел, как со вспышками света рождаются новые звезды, как там, где погибают старые, появляются черные дыры, как происходят столь могучие столкновения, что целые планеты обращаются в тучи космического мусора.

Но это были заурядные события, не более значительные, чем весенняя гроза на Дезусе-два. Более важным было расширение сферы деятельности разумных существ. Понг видел, как она разлетается в черноте, словно звездная пыль, как она побеждает здесь и отступает там, а все это по воле случая и нескольких выдающихся умов. Таких, как его собственный.

Нет, все-таки не совсем таких, поскольку Понг смотрел дальше и видел возможность упорядочения хаоса Вселенной. Ему было дано видеть нечто большее, чем скопления звезд, а именно — единую цивилизацию с ним самим во главе. Цивилизацию, простирающуюся за пределы изведанного космоса, чтобы в одном объятии собрать все расы и культуры, чтобы это был организм столь великий, что он будет жить миллион лет.

Да, это видение стоило того, чтобы бороться за него и приносить ради него жертвы. Люди, иль-роннианцы и, конечно же, пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые — все будут преклоняться перед Понгом.

Химические вещества усвоились в организме Понга, и тот открыл глаза. Видение наполнило его новыми силами. Теперь он был готов обсуждать все мелкие вопросы с этим объединением и его высокомерным руководством, не испытывая никакой досады.

Понг поднялся со своего похожего на трон кресла и направился к люку, который с шипением распахнулся при его приближении. Снаружи его уже ждали Рэз и Молли.

После той неудавшейся попытки покушения Понг настаивал, чтобы Молли везде сопровождала его. Он очень любил и уважал эту девочку, но теперь в отношении к ней у него присутствовало нечто большее. Понг был суеверен и считал, что она приносит ему удачу. Ведь со времени похищения Молли Понг ни разу не потерпел поражения, к тому же она спасла его жизнь. Разве можно пренебрегать столь очевидным талисманом?

Понг улыбнулся, глядя на Молли, и девочка улыбнулась в ответ, но ее улыбка была просто дежурной данью вежливости. О, как он мечтал о том, чтобы эта улыбка шла от души! Чтобы она была такой, какую Понг замечал у Молли в редкие мгновения, когда она испытывала неподдельную радость. Например, как в те драгоценные часы, которые они провели, гуляя по заснеженным улицам Сегундо, когда аэрокар висел над ними, словно ангел-хранитель, а Рэз чуть не прыгал от нетерпения, заботясь лишь о том, чтобы увезти Понга с Салазара.

Тогда Молли забыла о себе и о своих родителях. Да, кстати, ее родители представляют определенную проблему, которую со временем ему нужно решать. Возможно, мать Молли погибла во время нападения на Алису. А если нет, дело довершит наемный убийца.

Что касается этого почти легендарного Сэма Мак-Кейда, с ним будет справиться немножко потруднее, но было бы желание, а способ всегда найдется. Главное — нужно убрать родителей Молли так, чтобы в их смерти никак нельзя было обвинить его. А когда с ними будет кончено, сделать все, чтобы до Молли долетела весть о том, что их нет. Она, конечно, немного погрустит, но дети легко забывают о своих горестях. Когда надежда на встречу с родителями растает, Молли привяжется к нему, и Понг будет видеть эти улыбки куда чаще.

Вот так, еще одним дельцем больше во множестве тех, которые необходимо выполнить в ближайшем будущем! Понг взял Молли за руку и зашагал по коридору в кают-компанию.

Он рассчитал все точно. К тому времени как Понг вошел в кают-компанию, Марша Харрингтон, главная из присутствующих Харрингтонов, уже почти кипела. Никто на Дранге не осмелится заставить ее ждать, и никто на свете не имеет на это права, тем более какой-то самозваный генерал из наемников. Ее сопровождающий, весьма молодой офицер по имени Нагуро, делал все, что можно, чтобы развлечь ее, но и он исчерпал весь запас любезностей пять минут назад.

Когда Понг вошел в комнату, Марша Харрингтон повернулась к нему всеми своими телесами и раскрыла было рот, но он перебил ее:

— Гражданка Харрингтон, это огромная честь для меня. Я знал, что президент и глава «Харрингтон индастриз» — талантливая личность... но я не представлял, что она еще и красавица.

Марша Харрингтон, которая была далеко не красавицей, вспыхнула от столь неожиданного комплимента. Она была совершенно обезоружена. Понг абсолютно не походил на тот образ, который она себе рисовала. Исключительно приятный мужчина и, если не обращать внимания на этот нелепый нарост на его плече, просто красавец, дамский сердцеед. Она вдруг залепетала, словно школьница:

— Это для меня честь, генерал Понг! Разрешите представить моего брата Говарда и мою кузину Надин.

Говард, человечек болезненного вида лет тридцати с небольшим, неуклюже поклонился, а Надин, растрепанное существо в сшитом на заказ деловом костюме «Харрингтон индастриз», кивнула. Она разглядывала Понга как фермер, оценивающий призового бычка.

— Польщена! — наконец сказала она.

Понг улыбнулся.

— Я тоже. Здравствуйте, лейтенант Нагуро, рад видеть вас!

Нагуро, нервный коротышка, порывисто кивнул и постарался сделаться как можно незаметнее. Нагуро бросало в пот при виде Понга и этой радужной штуковины на его плече.

— Ну что ж, — продолжал Понг, — займем места вокруг стола и рассмотрим, какие дополнительные силы имеются теперь в вашем распоряжении. Когда до высадки остается два оборота, я уверен, что вы согласитесь: время — это главное.

Следующие два часа были столь скучными, что Молли с трудом удерживалась от того, чтобы не заснуть. Демонстрируя голографии, карты и схемы, Понг без устали говорил о кораблях, солдатах, оборудовании, материально-техническом обеспечении и местах десантирования. А когда он замолкал, вступала Марша Харрингтон.

Страшную скуку переговоров усугубляла спартанская обстановка офицерской кают-компании. Кроме редких голографических снимков на стенах, смотреть было совершенно не на что.

Единственным интересным событием был короткий перерыв, когда Башмачиха, Лиа и еще две девочки вошли в комнату, держа подносы с закусками и напитками. Теперь Башмачиха оказалась совсем за штатом, и она не скрывала своей ненависти к Молли.

Это Молли могла понять, но она все еще надеялась подружиться с Лиа и разрушить установившееся отчуждение.

Молли улыбнулась, надеясь, что кто-нибудь по-дружески улыбнется в ответ, но быстро разочаровалась. Девочки не обращали на нее внимания, а Лиа демонстрировала показную почтительность, тогда как в ее глазах горела ненависть к Молли.

Поэтому Молли поникла и уставилась в пол. Ей хотелось умереть. Неужели они не понимают, что она чувствует? Разве они не видят, что она тоже рабыня, что она зависит от малейшего каприза Понга?

«Нет, — подумала Молли, — этого они понять не могут!» То обстоятельство, что они прислуживали, а она не делала ничего, ослепило их настолько, что они не понимали истинного положения вещей. Молли показалось, что прошла целая вечность, прежде чем девочки наконец вышли из кают-компании.

— Итак, — произнес Понг, отрывая виноградину и бросая ее себе в рот, — на этом наше обсуждение заканчивается. Силы правительства велики, но и ваши тоже, а с добавлением моих войск явное преимущество на нашей стороне.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16