Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Семья Стерлинг (№3) - Идеальный герой

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джеймс Саманта / Идеальный герой - Чтение (стр. 10)
Автор: Джеймс Саманта
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Семья Стерлинг

 

 


Но ее тело через какое-то время приладилось к его телу, обжигающая боль исчезла. Джулианна приняла Дейна, как если бы ее тело было предназначено для него. Шерстяная ткань терла внутреннюю поверхность ее бедер, но она ощущала только твердую плоть Дейна глубоко внутри своего тела. Ничего подобного она не испытывала ранее. И вероятно, никогда не будет.

Его руки снова держали ее за бедра.

— Котенок, — неясно выговорил он. — Я не могу остановиться. Я не могу.

А она и не хотела. Ее бедра с силой сжимали его, почти яростно. Она выгнулась так, что ее ягодицы оказались у пяток, а ладошки упирались в окно кареты.

Она молча покачала головой. Что-то произошло между ними в этот момент. В его глазах вспыхивали золотые и алмазные отблески.

Со стоном он накрыл ее рот, а она накрыла его. Каждый дюйм его тела.

Повинуясь инстинкту, она совершала движения назад и вперед. Глаза у нее были закрыты. Пальцы Дейна впились в ее плоть, шея напряглась. Он крепко сжимал ее и с силой опускал вниз на себя. Снова и снова, в каком-то неистовстве. Его пальцы потянулись к ее голове, наклоняя ее. Волосы Джулианны рассыпались серебряным водопадом кудрей и жемчужин, накрыли их обоих. Дейн яростно впился в ее губы, а потом она вскрикнула, и весь мир провалился куда-то в небытие.

Глава 15

Постепенно Дейн начал дышать ровно. Он поднял голову, и до его сознания дошло, что карета приближается к дому, а он все еще в ней! Джулианна лежала на нем, ошеломленная и обессиленная. Ее белые бедра продолжали плотно обхватывать его, каштановая головка все еще покоилась на его груди. Это было восхитительное зрелище, полное эротики.

Он потерял голову, не смог справиться с собой. Проклятия уже роились в его голове. Он проклинал себя. Только что на сиденье кареты он лишил девственности леди Джулианну Стирлинг, и их одежды наглядно свидетельствовали об этом! Мало этого! Он вел себя как последний мучимый похотью юнец, в первый раз овладевающий женщиной! Никакой утонченности, никакого умения. Более того, никакой выдержки! Он был слишком нетерпелив, даже не смог должным образом раздеть ее и раздеться сам! Не так надо было обращаться с девственницей, тем более с леди.

Но все уже произошло, и нет дороги назад. Нельзя вернуть прошлое. И если быть честным с самим собой, а обычно он был честен, на самом деле он не хотел этого. Он хотел ее с самого начала. Он и сейчас хочет ее.

— Мы приехали, любовь моя.

Он поднял ее. В груди теснилось сожаление. Опуская ее юбки, он взглянул на дом из красного кирпича.

— Дейн, чему ты так улыбаешься? Он покачал головой.

— Ты не поверишь, милая.

— Наверное, особенно если ты не расскажешь мне, в чем дело.

Он коротко засмеялся, натягивая лиф на ее плечи.

— Я живу рядом, за углом, — весело сказал он.

— Не может быть!

— Именно так. Дом на площади с красивым каменным портиком.

— Надо же! Мне он так нравился! Я хотела купить его, но это оказалось мне не по средствам!

Он засмеялся.

— Внутри дом так же хорош, как и снаружи.

Кучер открыл дверь и протянул Джулианне руку. Дейн вышел после нее.

Она напрасно пыталась привести в порядок волосы. Дейн положил руку ей на талию.

— Больно?

Он прижался губами к ее локонам, глубоко вдыхая ее запах. Он заметил, как она поморщилась, когда ступила на землю.

Она смотрела ошеломленно.

— Нет!

— Обманщица! — нежно возразил он. — Позволь мне.

Он легко поднял ее на руки и понес в дом. Ее экономка уже стояла у дверей и широко распахнула их. Дейн вошел внутрь так, как будто у него были на это все права.

Можно было только восхититься, как прекрасно женщина владела собой. Увидев свою хозяйку у него на руках, она указала в сторону лестницы.

— Последняя дверь направо, милорд. Дейн удивленно поднял брови.

— Твоя экономка очень проницательная женщина, — сказал он. — Мне она нравится.

— Ты… ты даже незнаком с ней, — прошипела Джулианна.

Он пересек лестничную площадку.

— Нас ведь только сегодня представили друг другу, — напомнил он ей. — Наши отношения развиваются слишком быстро, ты не находишь?

— Вы большой повеса, сэр?

— Отныне нет, — быстро нашелся он.

В ее комнате ярко горел огонь в камине. Дейн прошел по золотисто-коричневому ковру и опустил ее на пол возле кровати. Сняв фрак, он бросил его на кровать и закатал рукава, обнажив мускулистые руки. Джулианна молча стояла, пока он снимал с нее платье, чулки и туфельки. На умывальнике стоял кувшин с теплой водой. Налив из него в тазик немного воды, он смочил полотенце и вернулся к Джулианне.

Положив руку ей на плечо, он уложил ее на белое стеганое одеяло.

— Ляг на спину, — мягко сказал он. Джулианна приподнялась на локтях.

— Что ты делаешь? — спросила она слабым голосом.

— Ш-ш. — Он вложил полотенце между ее ногами, чтобы успокоить саднящую боль, и посмотрел ей в лицо.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

Она закинула руки, вытянув их вдоль головы с согнутыми пальцами.

— Да, — сказала она слабым голосом. — Почему я должна плохо себя чувствовать?

Он крякнул.

— Милая, — произнес он почти весело, — ты действительно хочешь, чтобы я ответил на этот вопрос?

Яркая краска залила ее щеки. Дейн вытер следы происшедшего между ними и бросил полотенце в тазик. Вдруг ее начало трясти.

— Знобит? — заботливо спросил он.

— Немножко.

— Тогда позволь мне согреть тебя. — Он снял брюки и лег к ней в постель.

— Дейн, — попыталась она остановить его.

— Мой маленький недовольный котенок!

Его тело полностью укрыло ее. Он наклонился над ней и поцеловал, скользнув губами по изгибу ее шеи. Боже, как замечательно пахнет ее тело. Лимонами и каким-то только ей присущим свежим запахом. Она заставляла все его тело страдать. Одно ее присутствие кружило голову. Ему хотелось снова войти в нее, почувствовать, как ее тело снова и снова сжимает его плоть.

— Остановись, — неуверенно произнесла Джулианна. — Я утрачиваю всякую способность думать, когда ты делаешь это.

— Твоя головка слишком занята мыслями, котенок.

— А твои руки слишком заняты мной! Он издал короткий смешок.

— Я и не отрицаю этого!

Она отбросила его руку, обхватившую прелестную округлую грудь.

— Ты пытаешься провести меня, не отпирайся.

— Это не так, — сухо сказал он. Вытянувшись рядом и опираясь на локоть, он мог смотреть на нее. Увы, она натянула на себя простыню.

— Ты должен многое объяснить мне, Дейн. Ты оттягиваешь неизбежное.

Он позволил себе слабо улыбнуться.

— Что ж, чем быстрее я объяснюсь, тем скорее мы сможем перейти к… более приятным занятиям.

Джулианна возмутилась.

— Это слишком серьезно. Прошу, не играй так со мной.

Она сказала это, отчетливо выговаривая слова и выставив вперед подбородок. Сама непоколебимость! Вдруг ее глаза сузились.

— В тот день, когда я покинула… Поместье, которое мы проезжали на пути к деревне. Оно твое?

Кончик его пальца осторожно пропутешествовал по ее щеке.

— Да, котенок. Оно принадлежит моему семейству.

— А дом, куда ты привез меня? Он тоже твой?

— Охотничий домик. Моя семья давно пользуется им.

— Твоя семья, — повторила она. — У тебя действительно есть две сестры?

— Да. Даниэла старше меня на два года, Дельфина на три. У обеих по трое детей.

— А твои родители?

— Они умерли пять лет тому назад. Моя мать умерла в тот же месяц, что и отец. — Улыбка слегка тронула его губы. — Наверное, к лучшему. Одному из них было бы слишком тяжело жить без другого.

Ее глаза запылали синим огнем.

— Почему, Дейн? Почему такой человек, как ты, рыскает по ночам как Магпай? Что заставляет тебя делать это?

— Тому есть веская причина. — Он замолчал, и пауза затянулась. Видно было, что он колеблется и ему приходится нелегко.

Она перешла в наступление:

— Вот! Я так и знала!

Он понимал, что ему не удастся обойти этот вопрос.

— Джулианна, — тихо проговорил он, — что, если я скажу тебе: все это только маскарад?

Она сделала нетерпеливый жест.

— Я знаю это.

— Что, если я скажу тебе: это было… необходимо.

— Необходимо? Необходимо прибегнуть к воровству? — В ее словах прозвучала боль. — Почему? Почему такой человек, как ты, поступает подобным образом? Ты что, картежник? Тебе так нужны деньги, что ты вынужден воровать?

Он принужденно рассмеялся.

— Едва ли.

— Тогда что это? Забава? Проверка на смелость? Ты забираешь серебро, золото, драгоценности…

— Не преувеличивай! Взято было ровно столько, сколько требовалось для создания видимости.

— Для создания видимости! Господи, Дейн, ты посмел ограбить даже личного секретаря премьер-министра. Именно с этого ты и начал свою карьеру в качестве Магпая, разве не так?

— Не так, Джулианна.

— Но это было! Я читала об этом в газетах…

— Детали были сильно преувеличены, уверяю тебя. Она усмехнулась.

— В лесном домике ты не делал секрета из награбленного. Скорее ты хвастался добычей.

— А, те мешки, что там стоят.

— Да, те мешки.

— Я не отрицаю, что они были моей добычей. Она издала сдавленный звук.

Дейн почти улыбался.

— Котенок, на чьей ты стороне? Ты хочешь, чтобы я оказался виноватым, или ты не хочешь этого?

— Конечно, не хочу.

— Тогда позволь мне рассказать тебе, что находится в тех мешках, — мягко сказал он.

— Я знаю, что в них!

— Ты думаешь, что знаешь, — возразил он мягко, — банкноты в тех мешках не настоящие.

— Что? — изумленно воскликнула она и уставилась на него.

— Они фальшивые, любовь моя. Подделки.

— Подделки, — повторила она, явно смущенная, и растерянно посмотрела на него. — Как ты можешь это знать, Дейн. Как?

— Джулианна, по правде сказать, этого разговора не должно было быть. Я рискую, рассказывая тебе об этом. Рискую твоей и своей безопасностью. Но ты невольно оказалась замешанной в эту историю. И хотя обстоятельства таковы, что тебе не следовало бы знать правду, я не могу и не буду скрывать ее от тебя.

Что-то изменилось в ее лице.

— О Боже.

— После Ватерлоо я ушел в отставку с военной службы, дорогая. Я был в ужасе от того, что мог умереть! Каждый раз, когда я вспоминал залитое кровью поле битвы, холодный пот выступал на моем лбу. Как мог я оставаться солдатом, когда мною овладела такая слабость? Я чувствовал, что перестаю быть мужчиной, что превращаюсь в труса! Те солдаты в битве при Ватерлоо… я как будто бы предал их, обратился в бегство, бросил их. Временами мне хотелось покинуть страну. Но я не мог позволить страху поглотить меня, не хотел этого! Я понял, что самый лучший способ побороть свой страх — это посмотреть ему в лицо, а не бежать от него! Для меня это был единственный выход. — Немного помолчав, он продолжал: — Со временем я понял, что смогу быть полезным отечеству, борясь с врагами на наших собственных берегах. Случилось так, что высокое должностное лицо связалось со мной. Во время войны я, действуя под чужим именем, вернул бесценный для моего начальства документ. Они решили, что я могу оказаться полезным в определенных предприятиях, а мой титул открывал мне доступ в круги, попасть в которые иначе не представлялось бы возможным.

Кулачки Джулианны оказались у нее под подбородком. В другое время он посмеялся бы над ее ошеломленным видом.

Он пристально смотрел на нее.

— Котенок, — произнес он ласково, — ты хоть понимаешь, о чем идет речь?

Она продолжала так же смотреть на него немигающим взглядом.

— Боже милостивый, — сказала она, оставаясь в оцепенении. — Ты шпион.

Джулианна чувствовала себя так, как будто ветер сбил ее с ног. Голова шла кругом: агенты, высокие круги, чужие имена — все это было так загадочно, непонятно, темно.

— Так ты шпион? — повторила она, как будто в чем-то убеждая себя.

Ее собственный голос прозвучал словно через завесу, как и его голос.

— Признаюсь, мне никогда не нравилось это слово. Оно не отражает сути. Агент звучит гораздо приятнее для слуха.

Ей было не до игры словами. Она села, высвободив руки из-под одеяла и опираясь на подушки. Сердце у нее билось так сильно, что казалось, будто оно готово было выскочить из груди.

Уронив голову на колени, Джулианна старалась взять себя в руки. Она и раньше подозревала, что с ним что-то не так, хотя не знала, что именно. Но ей и в голову не приходило, что он мог быть шпионом.

Глубоко вздохнув, она взглянула на него. Он тоже сел и не сводил с нее глаз, явно наблюдая за ее реакцией.

Если вначале шок словно опустошил ее мозг, то теперь тысячи мыслей проносились в голове, мешая друг другу.

— Я бы никогда не смогла быть шпионкой… прошу прощения, агентом. Видишь ли, я не могу придумать причину, по которой тебе надо было бы красть фальшивые деньги. Ты еще сказал, что Магпай — это только видимость, маскарад. Как это понять? Почему?..

Он выставил руку.

— Не все сразу, милая. Не все сразу. — Он помолчал. — Джулианна, несколько месяцев тому назад в канцелярию премьер-министра явилась женщина по фамилии Босуэлл и поразила всех сообщением о факте подделки банкнот.

Глаза Джулианны широко раскрылись.

— Фальшивые деньги?

— Да. Деньги подделывали веками, котенок. Известны фальшивые монеты, более легкие, чем настоящие, или даже рисованные банкноты… В наше время умелый гравер со своими инструментами вполне справляется с этим. Клише и пресс — все, что для этого нужно. — Он помолчал, а затем продолжил: — Муж миссис Босуэлл, видишь ли, был хорошо знаком с этим видом противозаконной деятельности. После того, как его выпустили из тюрьмы, миссис Босуэлл стало известно, что кто-то обратился к нему с тем, чтобы воспользоваться его познаниями. Кто-то из министерства внутренних дел. Возможно, этому не придали бы значения, если бы не случилась одна вещь.

— Какая?

— Менее чем через день миссис Босуэлл и ее муж оказались мертвы. Когда они поздно вечером переходили улицу у своего дома, их сбила карета. Того, кто ею правил, так и не нашли.

Джулианне следовало бы уже понять, но она не поняла.

— Не говори, что это было…

— Убийство, а не несчастный случай. Она поежилась.

— Несомненно, — сказала она задумчиво. — И что дальше?

— Мне и еще одному агенту, моему партнеру Филиппу, поручили провести расследование. Можешь себе представить, какой разразился бы скандал, если бы информация оказалась правдивой, и широкой публике стало бы известно о коррупции в самом министерстве иностранных дел. Необходимо было все держать в секрете, поэтому мы никому ничего не говорили, даже нашим начальникам. Миссис Босуэлл случайно услышала, как преступник говорил ее мужу Даниелу, что фальшивые деньги будут доставляться дилижансом из Лондона. Сначала в Бат, где предположительно находится кто-то, кто занимается распределением.

— Но сначала тебе нужно было узнать, правду ли сказала та женщина?

— Да. Мы не могли открыто провести расследование, тогда о нем стало бы известно тому, кто стоит во главе всего этого. Поэтому я надел маску и превратился в разбойника. И скоро я нашел то, что мы искали.

— Фальшивые банкноты, — медленно произнесла она.

Он кивнул.

— Но осталась еще одна проблема. Если организатор обнаружит, что он под подозрением, мы никогда не сможем дознаться, кто он. Мы должны переиграть его в его же игре. Поэтому я продолжал в качестве разбойника выманивать его из норы.

Голова у Джулианны шла кругом.

— Ты пытаешься заманить его в ловушку? Выманить оттуда, где он прячется, отнимая у него деньги?

— Именно. Если партии отправляемых им денег будут разграбляться, он немедленно начнет противодействовать. Он должен поверить, что грабежи носят случайный характер, что объекты выбираются наугад. Вот почему в газетах напечатано то, что там напечатано. Организатор не посмеет использовать своих подчиненных, чтобы схватить Магпая. Он не может рисковать, привлекая к себе слишком много внимания, иначе он может обнаружить себя. Мы должны перехитрить его в его же игре, выманить его наружу оттуда, где он прячется. Разозлить его. В какой-то момент он совершит ошибку.

Ее глаза широко раскрылись.

— Ты хочешь выманить его, — в ужасе сказала она. — Ты хочешь выманить его на себя?

Он кивнул. Джулианна похолодела.

— Дейн, — услышала она свой голос, — у тебя есть кто-то на подозрении?

Его глаза блеснули.

— Пока нет. Но скоро появится, в этом нет сомнений.

— И какой ценой, хотела бы я знать? Ценой твоей жизни? Газеты полны описаниями твоих «подвигов». О тебе говорили и на балу. Может случиться так, что ты окажешься на виселице! Ты знаешь, что цена за твою голову удвоена?

Он поднял бровь.

— Разумеется.

Джулианна набросилась на него:

— Если тебя схватят недалеко от Лондона, как сможет корона защитить тебя? Никто не знает, кем ты являешься на самом деле. Они будут думать, что перед ними бандит, вор! В тебя будут стрелять.

— Перестань! Не два же раза подряд.

Его легкомыслие разъярило ее.

— Это не смешно!

Она отшатнулась от него, но сильная рука Дейна удержала ее за талию.

— Я знаю, знаю. Больше не буду шутить. — Он склонился над ней. — Это шанс, который я должен использовать.

— Что, если тебя поймают? Задержат? Я боюсь за тебя.

Она была очень напугана. Ее ужасала мысль, что она может потерять его снова.

— Не бойся, котенок. Посмотри на меня.

Их взгляды встретились. Он взял ее руку, поднес к губам, поцеловал ладошку и положил ее на свое плечо.

— Обними меня, милая.

Кончики ее пальцев вдавились в его гладкую кожу. Она не знала, оттолкнуть его или припасть к нему. У Дейна не было сомнений. Он обвил рукой ее шею. Целовал ее, пока она не стала задыхаться, пока не исчезли все мысли, пока иссушающий жар внутри ее не уничтожил все, кроме желания, пульсирующего в венах. Слабея, она снова откинулась на подушки, увлекая за собой Дейна и не желая отпускать его.

— Джулианна, — шептал он. Его смуглая рука лежала на ее бедре. — Я должен знать, котенок. Ты сожалеешь о том, что случилось ночью?

Сердце у нее подскочило. Она покачала головой. Их губы почти соприкоснулись.

— Ты уверена? Это не из-за Томаса? Просто потому, что ты хотела знать, как это бывает?

— Нет, — услышала она свои слова как бы со стороны. — Ничего подобного.

Сердце прыгало у нее в груди. Джулианна задумалась, перебирая мягкие волосы у него на затылке.

— А ты сожалеешь?

— Только о том, что все произошло слишком быстро.

— Быстро? — эхом отозвалась она. Дейн издал непонятный звук.

— Позволь мне показать тебе.

Он отбросил простыни, медленно зажал ее колени своими и оказался над ней. На ней с широко расставленными коленями.

— Твоя близость оказывает на меня предсказуемое действие, котенок.

Ее глаза скользнули вниз и расширились.

— Да, — сказала она потрясенно. — Вижу! — Она сглотнула. — Но прошло только полчаса.

Его грудь всколыхнулась от смеха.

— Я полностью согласен с тобой, котенок. Слишком, слишком много времени.

Гораздо позднее Джулианна пробудилась от крепкого сна.

— Джулианна, — послышался хрипловатый от волнения голос у ее виска.

Вздохнув, она недовольно пошевелилась. Она так крепко спала, и ей не надо было гадать почему. Дейн оказался почти полностью одетым.

— Я должен идти, дорогая.

Он подал ей платье, висевшее на спинке кровати. Вместе они сошли вниз. Увидев, как она подавила зевок, он хихикнул. Они остановились в прихожей.

— Ну, — проворчала она, — ты привык к таким занятиям, а я нет.

— Справедливо.

Она наклонила голову набок.

— Чему ты так улыбаешься?

— Как это «так»? — Сильная рука отвела завиток ей за ухо.

— Как будто ты знаешь что-то, чего я не знаю. Он провел рукой вниз до кончика ее носа.

— Ты придумываешь себе вещи, которых не было, — сказал он весело.

— В самом деле?

— В самом деле.

На задней половине дома скрипнула дверь. Джулианна прикусила губу.

— Дейн, тебе следует поторопиться. Мои слуги поднимаются.

— У меня тоже кое-что поднимается.

Теплыми руками он приподнял ее над полом и притянул так близко, что она ощутила справедливость этого замечания.

— Дейн, ты должен идти!

— Я не могу уйти, не поцеловав эти славные губки.

— Дейн, ты самый нахаль…

Его рот заставил ее замолчать. Она еще пыталась что-то сказать, но их губы сомкнулись в долгом, бесконечно долгом и страстном поцелуе. Ошеломленная, она почувствовала, как голые пальцы ее ног скользнули вниз по его сапогам и оказались на холодном мраморном полу.

Когда она открыла глаза, хлопнула дверь. Джулианна отодвинула висевшую на двери тюлевую занавеску, безрассудно надеясь еще какое-то время видеть Дейна. Сзади раздался какой-то звук, заставив ее обернуться.

Когда она снова взглянула через стекло, Дейна уже не было.

Глава 16

— У нас очень настойчивый посетитель, миледи. Джулианна оглянулась, ища глазами свою экономку.

— Посетитель?

Миссис Макартур стояла на нижней ступеньке с веником в руке.

— О да. Все утро я пыталась выдворить его, но он сопротивляется.

Джулианна посмотрела туда, куда указывала экономка. На солнце блеснули два раскошенных желто-зеленых глаза.

Это был Максимилиан.

Он бросился к ней. Его гладкое черное тельце описало окружность вокруг ее ног.

У миссис Макартур даже отвисла челюсть.

— Провалиться мне на этом месте! Этот негодник и близко никого не подпускал. Я подумала, что он голоден, но он воротил нос от сливок, которые я принесла для него. А сейчас он ведет себя так, как если бы вы были его лучшим другом.

Джулианна прикусила губу. Она вспомнила, как Дейн говорил ей, что Максимилиан на редкость разборчив в своих привязанностях.

— Благодарю, миссис Макартур, я пригляжу за ним.

— Очень хорошо, миледи.

Джулианна взяла кота на руки. Максимилиан немедленно подобрал под себя лапки и потерся головой о ее подбородок. Его горловое мурлыканье сотрясало все его тело, ушки вздрагивали, и она, смеясь, зарылась носом в мягкий мех у него на шее.

— Максимилиан, я скучала без тебя.

— А без меня ты тоже скучала?

Сердце у Джулианны подпрыгнуло. Она знала этот низкий, с хрипотцой, голос. Очень хорошо знала.

За невысокой железной калиткой прямо перед ней стоял Дейн. Он был в морской куртке с блестящими пуговицами и узких брюках, которые выгодно подчеркивали форму его длинных мускулистых ляжек. Воздух внезапно нагрелся. Она не могла справиться со своим дыханием. И когда заговорила, голос ее слегка прерывался.

— Здравствуй.

— Здравствуй. — Голодным взглядом он всматривался в ее лицо.

— Тебе не следует позволять Максимилиану бродяжничать. Он мог бы потеряться.

— Он не терялся. Он был здесь, когда я уходил утром. Ждал меня. А сейчас я подозреваю, что он ждет тебя.

Ни один из них не сдвинулся с места. Каждый был слишком погружен в созерцание другого. Казалось, сойди земля со своей оси — они даже не заметили бы этого. Дейн смотрел на ее губы, она — на его.

— Не хочешь поехать со мной? В горле у Джулианны пересохло.

— Куда?

Как будто это имело значение.

— Далеко.

— Когда?

— Сегодня днем. — Что-то промелькнуло в его глазах. — Есть несколько вещей, которые я должен… сделать.

Чары рассеялись.

— Это касается…

— Да. — Он помолчал. — В час дня? Она кивнула.

— Тогда до встречи.

Дейн откланялся и ушел. Джулианна проводила его взглядом, пока он не исчез за углом. Только после этого она обнаружила, что все еще прижимает к себе Максимилиана.

Звонок раздался точно в час дня. Джулианна сделала над собой усилие, чтобы не броситься бегом вниз по лестнице. Она услышала звук отворяемой двери и голос миссис Макартур, встречающей кого-то. Прижав руки к щекам, она остановилась. Нельзя же вести себя как школьница! И все же при первом взгляде на Дейна, стоявшего в передней, у нее закружилась голова, как если бы она в самом деле сбежала вниз по ступенькам.

На улице он усадил ее в фаэтон. Пока они выезжали из города, Джулианна помимо своей воли снова и снова бросала взгляды на его руки, умело справляющиеся с вожжами. У него были такие замечательные смуглые руки, с длинными красивыми пальцами и широкими сильными запястьями, покрытыми колечками темных волос. Они буквально завораживали взгляд. Эти руки совсем недавно трогали ее. Джулианне нестерпимо хотелось снова почувствовать их на своем теле.

Он взглянул на нее.

— Что с тобой?

— Ничего.

Она не будет запинаться, как школьница. Не будет! С самого утра, как только Джулианна снова увидела его, она все время находилась в состоянии нервного напряжения. Оно прошло после того, как во время езды их тела случайно столкнулись. Она не старалась держаться на расстоянии. Сидя в коляске рядом с ним, она ощущала удивительное чувство внутренней близости, уюта и покоя.

Когда они остановились, Дейн легко подхватил ее и поставил на землю. Тропинка уводила от дороги в лесок из дубов и вязов. Повсюду пробивались сквозь землю лесные цветы. Солнечные лучи, ложась на траву, образовывали диковинный пятнистый узор, расцвечивая мир яркими красками. В его руках оказались одеяло и небольшая корзинка.

— Давай остановимся здесь.

Поставив корзинку на землю, он подхватил ее за талию, увлек за дерево и поцеловал долгим поцелуем.

— Дейн, — задыхаясь, сказала она, когда он наконец отпустил ее, — ты ведешь себя как-то очень уж развязно, ты не находишь?

Он откинул назад голову и рассмеялся.

— Это что, любовное свидание? — дерзко спросила она.

— А тебе хотелось бы этого?

Джулианна закусила губу. Краска залила ее щеки.

— Я не знаю, — честно ответила она.

Дейн ничего не сказал, но посмотрел на нее долгим взглядом. Усадив ее на одеяло, он снял куртку и достал из корзины хлеб, сыр и вино.

Они поели. Покончив с едой, Дейн уселся, согнув одну ногу в колене, прислоняясь спиной к дереву. Он сидел, устремив взгляд на деревья. Его длинное тело заняло собой все одеяло. От падающих солнечных лучей профиль его казался отлитым из золота, а чувственный изгиб его рта заставлял стучать ее сердце. И когда его губы складывались в подкупающую мальчишескую улыбку, и когда они превращались в тонкую линию, — они всегда завораживали ее. Он был таким потрясающе красивым!

Почувствовав на себе ее взгляд, Дейн уставился на нее. Отставив в сторону ее бокал, он взял руку Джулианны, поднес к своим губам и поцеловал нежную кожу между большим и указательным пальцами.

— Знаешь, что бы я сделал с тобой, если бы мы были одни?

— Думаю, да.

Серьезность, с которой это было сказано, заставила его засмеяться. Ее глаза сузились.

— Ты снова смеешься, как тогда, — сказала она ему.

— Как?

— Как прошлой ночью.

— Когда?

— Когда ты… когда мы… после…

— После чего?

— Ты смеешься надо мной?

— Нет, котенок. Я улыбаюсь. А вот почему… со мной что-то произошло. — Он перебирал ее пальцы. — Когда эта история с Магпаем закончится, нам надо пожениться.

Джулианна не могла поверить своим ушам. Она отдернула руку.

— Я не нахожу это забавным, — выпалила она.

— Я тоже.

— Дейн! Как это тебе могло прийти в голову? — Темные брови надменно поползли вверх.

— Как почему? Мне нужно напомнить тебе о том, что произошло прошлой ночью? Я лишил тебя девственности. Как честный человек, я просто обязан жениться на тебе!

Честь. Благородство. Что-то сжалось у нее в груди. «Честь заставила Томаса жениться на Клэрис», — смутно подумала она. Прошло много времени, прежде чем она справилась с чувством гнева и сумела пережить предательство, но Томас поступил правильно, отказавшись оставить Клэрис. Только вот Джулианне нужно больше, чем это. Она и заслуживала большего.

— Что сделано, то сделано. Ты не взял ничего, чем я бы не могла распоряжаться по собственному усмотрению! А я не хочу выходить замуж за тебя по той причине, что мы не устояли в минуту безумия!

— Безумия? Мне это представляется совсем по-другому.

— Могу я говорить прямо?

— Сделай милость, — ответил он тоном официальной любезности.

— Мы оба не устояли перед… земными радостями.

— Перед чем? Разве мы не говорим откровенно? Милая, нет никакой необходимости проявлять излишнюю деликатность.

В свете дня все виделось совсем по-другому. Ветерок шевелил его волосы, а губы, как будто высеченные резцом скульптора, сложились в жесткую линию. Как и раньше, Дейн вызывал в ней целую бурю чувств.

Она открыла рот, потом снова закрыла. Этого-то она никак не ожидала! В ее взгляде было почти отчаяние.

— Я не могу отрицать, что нас потянуло друг к другу с самого начала. Но, наверное, виной тому обстоятельства, тот факт, что мы оказались в тесном общении. Постоянно были вместе. Да, все дело именно в этом.

— Ты не убедила ни меня, ни себя, котенок. Мы оба знаем, что бросило нас друг к другу. Мы были под властью чувств. Превозмочь, возможно, но…

— Ты сам сказал это, Дейн. Все произошло быстро. В пылу желаний.

— Ты думаешь, это было вожделение? — спросил он безжизненным голосом.

— Да, да! Что-то необузданное и плотское.

— Плотское! — Он сказал это с отвращением.

— Когда я выйду замуж, если, конечно, выйду, — с нажимом сказала она, — это произойдет только тогда, когда все доводы рассудка будут «за». Не из-за минутной слабости.

Она отчетливо прочитала недоверие на его лице. Недоверие быстро сменилось неистовством. Он распалился.

— Ты отказываешь мне?

— Я… Кажется, да.

Он вскочил на ноги, посылая проклятия. В голове у Джулианны все смешалось. Внезапно она обнаружила, что стоит перед ним.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14