Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайное общество - Невинная ложь

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Джейн Кренц / Невинная ложь - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Джейн Кренц
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Серия: Тайное общество

 

 


Джейн Энн Кренц

Невинная ложь

Роман

Пролог

Восемью месяцами ранее…

Клэр Ланкастер сидела в кафе большого книжного магазина в Финиксе, штат Аризона, и ждала свою единокровную сестру, с которой ей предстояло встретиться впервые. В душе у нее царила полная неразбериха. Предвкушение, тревога, нетерпение и сомнение — все эти противоречивые эмоции были настолько сильными, что Клэр даже не могла пить поданный официантом зеленый чай.

Если бы она не видела фотографии и не читала статьи об Элизабет Глейзбрук и ее состоятельной и влиятельной семье в газетах и журналах, она все равно узнала бы ее.

Но вовсе не потому, что распознала бы в ней фамильные черты, подумала Клэр. При росте всего сто шестьдесят пять сантиметров сама она привыкла смотреть на людей снизу вверх, причем не только на мужчин, но и на женщин. Она знала, что у нее, как и у Наполеона, имеется склонность к гиперкомпенсации[1].

Друзья и близкие называли ее вздорной. Те, кто среди друзей не числился, тяготели к другим определениям: неуживчивая, упрямая, самоуверенная и властная. Иногда к ним добавлялись слова «сука» и «стерва», причем часто это делали мужчины после того, как обнаруживали, что затащить Клэр в постель не так просто, как им казалось.

Элизабет же была ее полной противоположностью: высокая, тонкая, с великолепными золотисто-каштановыми волосами, уложенными умелой рукой дорогого мастера, и с правильными, аристократическими чертами.

Но даже не это было главным в Элизабет. Первое, на что все обращали внимание, — это ее стиль. В одежде, украшениях и аксессуарах чувствовался не просто хороший, а изысканный вкус. Она знала, какой именно цвет подчеркнет ее красоту, и безошибочно подбирала детали.

До брака с Брэдом Макаллистером Элизабет была одним из самых успешных дизайнеров по интерьерам на Юго-Западе. За последние несколько месяцев многое кардинально изменилось и некогда процветающий бизнес развалился.

Элизабет на мгновение остановилась в дверях, окидывая взглядом зал. Клэр уже подняла было руку, чтобы помахать ей. Вряд ли Элизабет узнает ее. В конце концов, о ее-то работах не писали в глянцевых журналах и ее свадебные фотографии не печатали в газетах в разделах светской хроники. Да и свадьбы у нее не было. Но это к делу не относится.

К удивлению Клэр, Элизабет прекратила оглядывать зал, как только увидела ее, и устремилась вперед, лавируя между столами.

«Моя сестра, — подумала Клэр. — Она узнала меня, и я тоже узнала бы ее, даже если б не видела фотографии».

Когда Элизабет подошла поближе, Клэр разглядела едва скрываемый страх в ее карих глазах.

— Слаба Богу, ты пришла, — прошептала Элизабет. Ее руки, сжимавшие очень красивую кожаную сумочку, дрожали.

Тревога и неуверенность, владевшие Клэр, мгновенно улетучились. Она вскочила и без церемоний, будто знала Элизабет всю жизнь, обняла ее:

— Все в порядке. Все будет хорошо.

— Нет, не будет, — со слезами в голосе проговорила Элизабет. — Он убьет меня. Мне никто не верит. Все считают, что я помешалась. Все говорят, что он идеальный муж.

— Я тебе верю, — сказала Клэр.

Глава 1

Джейк Солтер стоял в тени в дальнем конце длинной террасы. Все его органы чувств — нормальные и паранормальные — были открыты пустынной ночи. Неожиданно он ощутил, как у него на затылке зашевелились волосы. Это было первое предупреждение о том, что над всей его так тщательно выстроенной стратегией нависла опасность.

Охотник внутри его понял, что нельзя игнорировать эти тревожные сигналы.

Грозный признак беды принял форму маленькой, неопределенного вида машинки, въехавшей на забитую автомобилями мощеную площадку перед особняком Глейзбруков.

Надвигается нечто опасное. Или очень-очень интересное. По опыту Джейк знал: одно и другое часто появляются вместе.

— Похоже, прибыл опоздавший гость, — сказала Мира Глейзбрук. — Хотя не представляю, кто это может быть. Уверена, что все приглашенные уже приехали или предупредили, что не приедут.

Джейк наблюдал, как машинка медленно пробирается к дому. Водитель искал местечко для парковки среди дорогих седанов, минивэнов и лимузинов. «Как кролик, в пустыне подкрадывающийся к водопою, вокруг которого собрались кугуары».

Что ж, удачи, подумал Джейк.

На широкой подъездной площадке перед огромным особняком мест не осталось. Сегодня у Глейзбруков был большой прием. Сегодня, как и каждый год в июле, Арчер и Мира Глейзбрук устраивали гала-прием «Для крыс пустыни»[2]. В этот вечер здесь присутствовали все, кто играл хоть какую-то роль в жизни богатого Стоун-Каньона, штат Аризона, и кто не сбежал от безжалостной жары в края с более прохладным климатом.

— Наверное, кто-то из обслуживающей фирмы, — предположила Мира. Она наблюдала за машинкой с растущим неодобрением.

Автомобильчик сделал по площадке один круг, но места не нашел и, не сломленный неудачей, двинулся на второй.

У Миры на скулах заиграли желваки.

— Людям из обслуги было сказано парковать машины за домом, чтобы не занимать площадку. Здесь места только для гостей.

— Может, конкретно до этого члена команды информация не дошла, — предположил Джейк.

Машинка снова стала приближаться к ним, освещая фарами блестящие радиаторные решетки более крупных машин. Теперь Джейк не сомневался: водитель не сдастся.

— Рано или поздно он поймет, что на площадке места нет, — сказала Мира. — Ему придется ехать на задний двор.

«Я не был бы так категоричен», — подумал Джейк. В том, как водитель искал место для парковки, чувствовалась некая непреклонность.

Неожиданно машинка затормозила позади лоснящегося серебристо-серого «БМВ».

«Надо же, — мысленно покачал головой Джейк, — из всех машин заблокировал именно эту. Какова вероятность?»

Та часть его, которую он не демонстрировал миру — не совсем нормальная часть, — все еще была активирована, и это означало, что в него вливается пара-сенсорная информация вдобавок к той, что собиралась нормальными органами чувств. Когда он активировался, информация поступала к нему по широкому диапазону энергии и волн, которые проникали в паранормальные зоны. Он ощущал дикие, возбуждающие запахи и тихие звуки ночной пустыни совсем не так, как если бы отключил пара-сенсорную часть себя. Да и охотничье чутье работало на полную мощность.

— Ему нельзя здесь парковаться, — резко произнесла Мира и окинула взглядом террасу. — Где тот человек, которого наняли, чтобы распоряжаться на парковке?

— Я видел, как он несколько минут назад ушел за дом, — ответил Джейк. — Наверное, ему понадобился коротенький перерыв. Давай я решу этот вопрос, чтобы ты не переживала.

«О да! Мне хочется его решить».

— Нет, не утруждай себя. Я справлюсь сама, — сказала Мира. — Всегда есть вероятность, что это кто-то из тех, кого забыли включить в список гостей. Иногда такое случается. Извини, Джейк.

Стуча высокими каблучками изящных босоножек, Мира пошла по террасе к лестнице.

Джейк приструнил свое разгулявшееся восприятие. «Делай все, чтобы выглядеть нормальным», — приказал он себе. В большинстве случаев это удавалось ему без труда. Давным-давно он уяснил, что люди, особенно обладающие долей парапсихологических способностей и понимающие, кто он такой, начинают нервничать, если он ведет себя ненормально. Другие же, в том числе большинство обывателей — подавляющее число которых не верит в паранормальные явления, — испытывают в такой ситуации необъяснимую тревогу. Интересно, спросил он себя, к какой из двух групп принадлежит приехавший гость?

Джейк облокотился на перила и рассеянно поболтал в стакане виски, к которому за весь вечер так и не притронулся. Он здесь не для того, чтобы расслабляться и пользоваться гостеприимством хозяев. Он здесь для того, чтобы собирать информацию всеми своими органами чувств. А позже он отправится на охоту.

Дверца открылась, и из машинки вылезла женщина, одетая не в униформу сотрудников обслуживающей компании, а в строгий черный костюм. Наряд дополняли черные лодочки на каблуках и огромная сумка через плечо.

«Точно не местная», — подумал Джейк. Здесь, в Аризоне, да еще в июле никто не одевается строже, чем в «курортно-повседневном» стиле.

Он стал тихо перемещаться по террасе и, достигнув темного участка за одной из каменных колонн, поддерживавших крышу, остановился, привалился плечом к колонне и стал ждать дальнейших событий.

Женщина пересекла мощеную площадку и храбро направилась к крыльцу, на котором ее ждала Мира. Джейк заметил, что незнакомка довольно стройная — черный костюм отлично сидел на ее ладной фигурке, хорошо обрисовывая высокую грудь и тонкую талию.

И хотя эта женщина красотой не блистала, на нее хотелось взглянуть еще раз. Во всяком случае, она была из тех, на кого Джейк смотрел как минимум дважды. Пусть на этот раз будет трижды, решил он. Большие умные глаза, гордый профиль, решительный подбородок — все это делало ее внешность неотразимой и нестандартной. Ее темные волосы, собранные в элегантный пучок на затылке, блестели в свете, лившемся с террасы.

Однако отнюдь не внешность незнакомки заставила Джейка напрячь все органы чувств. В ней было что-то еще, что-то, что не имело отношения к физической привлекательности. Оно проявлялось в том, как она несла себя, в развороте плеч, в наклоне головы. В осанке. Очень гордой. Было бы ошибкой недооценивать эту женщину.

Джейк автоматически классифицировал и анализировал данные, поступавшие от его органов чувств, — он всегда так делал, когда охотился.

Она не жертва. Она — нечто более интригующее. Она — вызов. Такую женщину просто так в кровать не затащишь. Она будет принимать решение, основываясь на определенных критериях, которые сама для себя и установила. Конечно, придется побороться, провести переговоры, возможно, понадобится парочка откровенных признаний.

Он ощутил, как у него в жилах закипает кровь.

На пути незнакомки возникла Мира. Джейк увидел, что она уже успела нацепить маску любезной хозяйки. Под маской же она была напряжена и встревожена — чтобы почувствовать это, не надо было обладать паранормальными способностями. Первые слова, прозвучавшие из уст Миры, дали ему понять, что назревают крупные неприятности.

— Клэр, что ты здесь делаешь? — спросила Мира.

Черт! Джейк мысленно порылся в файлах, которые ему дали прочитать две недели назад, прежде чем отправили в Стоун-Каньон. Никакой ошибки. Тот самый возраст, тот самый пол, то самое количество враждебности со стороны Миры.

Это Клэр Ланкастер, другая дочь Арчера, зачатая во время его непродолжительной и тайной связи. Специалисты по вероятностному анализу из «Джонс энд Джонс», фирмы, занимающейся паранормальными расследованиями — той самой, что наняла его для этой работы, — дали прогноз, что вероятность ее появления здесь в тот период, пока он будет работать под прикрытием, составляет менее десяти процентов. Это показывает только одно: мало быть экстрасенсом с особыми способностями к теории вероятности, чтобы спрогнозировать поведение женщины. Простой, устаревший метод прикидок дал бы лучший результат.

Джейк понимал, что ему следовало встревожиться. Присутствие здесь Клэр — очень плохая новость. Если слухи не врут, она единственный человек во всей округе, кому по силам разнести вдребезги его прикрытие.

По файлам «Джонс энд Джонс», Клэр обладала десятым уровнем по шкале Джонса. А одиннадцатого уровня не существовало, во всяком случае официально.

Шкала Джонса была создана в конце девятнадцатого века. Ее разработало Тайное общество, организация, занимавшаяся изучением сверхъестественных и паранормальных явлений. В викторианскую эпоху очень многие воспринимали сверхъестественное очень серьезно. То был период расцвета спиритизма, медиумов и экстрасенсорики. Естественно, в те дни большинство тех, кто трудился на этом поприще, были шарлатанами и мошенниками, но Тайное общество к тому моменту существовало уже два столетия, и его члены знали правду: некоторые люди действительно обладают паранормальными способностями. За долгие годы Общество вобрало в себя огромное количество одаренных такими талантами людей. Новые члены проходили тестирование, а потом приводили своих отпрысков, чтобы проверить их на наличие способностей. Шкала Джонса была разработана для измерения силы психической энергии человека. Она постоянно совершенствовалась и развивалась по мере того, как специалисты из Общества создавали новые методы и технологии.

Красный сигнал опасности замигал в сознании Джейка не только потому, что Клэр была сильным экстрасенсом. Как говорилось в файлах, она обладала чрезвычайно редким и крайне необычным даром. В наши дни не составляет труда измерить чистую психическую энергию любого человека, хотя бы в определенных пределах. А вот точно определить природу способностей индивидуума гораздо сложнее.

В большинстве случаев психические способности ограничиваются областью интуиции. Те, кто обладает умеренным количеством паранормальных талантов, часто становятся хорошими картежниками. Им везет, они славятся своим чутьем.

Но существуют удивительные исключения. Среди членов Общества такие исключения обычно называют «экзотами». Не в качестве комплимента.

Клэр Ланкастер была экзотом. Она обладала сверхъестественной способностью воспринимать уникальные виды энергии, которая вырабатывалась теми, кто пытался схитрить или обмануть. Другими словами, Клэр была живым детектором лжи.

— Здравствуйте, Мира, — проговорила Клэр. — Судя по вашему лицу, вы меня не ждали. Этого я и боялась. Скажу только одно: мне с самого начала все это не понравилось. Простите, что приехала без предупреждения.

Судя по тону, она ни о чем не сожалеет, подумал Джейк. Она говорит так, словно ожидала, что ей придется обороняться, будто в прошлом ей нередко приходилось это делать, и она готова сделать это еще раз. Слепо бросающийся в драку маленький уличный боец в традиционных лодочках и сильно помятом деловом костюме. Джейка слегка удивляло, что у нее на лбу не вытатуировано «Не подходить!».

— Это Элизабет попросила тебя приехать? — резко спросила Мира.

— Нет. Я получила электронное письмо от Арчера. Он сказал, что дело очень важное.

«А вот это уже интересно», — подумал Джейк. Арчер ничего не рассказывал о другой своей дочери и тем более не предупреждал, что она может приехать.

Вдруг Клэр повернула голову и устремила взгляд в тот самый кусочек темноты, в котором прятался Джейк. По его органам чувств будто прошел слабый электрический разряд. Ага, что-то указало ей на его присутствие. Плохо, этого не должно было случиться. Джейк умел сливаться с фоном. Он обладал присущим хищникам талантом маскировки и инстинктивно пользовался им последние две минуты.

Кроме малочисленной кучки экстрасенсов, у которых имелись такие же, как у него, необычные психические способности — то есть других охотников, — существовало еще меньшее количество тех, кто умел обнаруживать его присутствие в темноте. Мощь восприятия Клэр впечатляла, если учесть, что воздух между ней и Мирой был эмоционально сильно наэлектризован.

«Да, вот она, проблема. Дождались».

— Что-то не припомню, чтобы нам звонила охрана парадных ворот, — произнесла Мира.

Клэр снова повернулась к ней:

— Не беспокойтесь, никаких сбоев в системе сигнализации нет. Прежде чем пропустить меня, охранник позвонил в дом и ему кто-то дал «добро».

— Ясно. — Мира оказалась в совершенно нехарактерном для нее положении — затруднительном. — Не понимаю, почему Арчер не сказал, что пригласил тебя.

— Советую выяснить это у него, — сказала Клэр. — Послушайте, это не моя идея — ехать в такую даль на вечеринку. Я здесь потому, что Арчер назвал дело крайне важным. Это все, что мне известно.

— Пойду поищу его, — сказала Мира и зашла в дом через открытое французское окно.

Клэр не сочла нужным последовать за ней и вместо этого снова сосредоточила внимание на Джейке.

— Мы знакомы? — спросила она с ледяной вежливостью, и сразу стало ясно: она отлично знает, что не знакомы.

— Нет, — ответил Джек, выходя из темноты, — но у меня такое чувство, что скоро мы отлично узнаем друг друга. Я Джейк Солтер.

Глава 2

«Он лжет, — подумала Клэр. — Но как-то по-особому».

Для нее это стало неожиданностью. Ко лжи она была готова всегда, но эта ложь была неоднородной, неполной, такой, какой пользуются фокусники: «Сейчас вы видите монетку, а сейчас — нет. Но монетка-то есть. Просто я умею делать так, чтобы она исчезала».

Он одновременно был и не был Джейком Солтером.

Кем бы он ни был, дар у него очень мощный. Сильные потоки энергии, сопровождавшие эту полуправду, сбивали Клэр с толку и действовали ей на нервы. Она выработала собственную систему классификации лжи. Для нее энергия, исходившая от лжи, имела свой цвет, и этот спектр варьировался от раскаленного ультрафиолетового, который сопровождал злостный обман, до бледного, холодного, паранормального оттенка серебристо-белого, характеризующего всякую мелочевку, например, невинную ложь.

А вот ото лжи Джейка Солтера шла энергия, перекрывавшая весь спектр. Горячая и холодная. Клэр интуитивно поняла, что Джейк может быть очень опасен, но в настоящий момент опасности он не представляет.

Всплеск адреналина заставил ее насторожиться. Ее паранормальное восприятие заметалось, дезориентируя ее как физически, так и психически. Пульс неожиданно ускорился, стало трудно дышать.

Клэр привыкла к подобным ощущениям. Она жила с этим редким даром с тех пор, как он развился у нее в подростковом возрасте. Она долго и усердно практиковалась, чтобы научиться управлять своими физическими и паранормальными реакциями, но, к сожалению, ее необычные способности трудно было ограничить примитивным «борись или беги». Парапсихолог из Тайного дома, тот самый, который учил ее управлять уникальной энергией, объяснил, что психическим даром, который пробуждает к жизни подобные физические инстинкты, очень трудно управлять.

Изучая генеалогические архивы Тайного общества в поисках таких же, как она, Клэр обнаружила два тревожных факта: во-первых, хотя живые детекторы лжи периодически и появлялись среди членов общества, большинство имели пятый или более низкий уровень, десятый же, как у нее, был огромной редкостью; а во-вторых, большая часть из тех, кто обладал десятым уровнем детектора лжи, заканчивали плохо, так как не умели контролировать свой дар. Они попадали в сумасшедшие дома или начинали принимать наркотики, чтобы оградить себя от постоянного потока лжи, одолевавшего их изо дня в день, из года в год. Некоторые кончали самоубийством.

Но истина состояла в том, что лгут все, и если ты живой детектор лжи десятого уровня, то тебе остается либо привыкнуть к этому, либо сойти с ума. Если Клэр чему-то и научилась, так это управлять собой.

Усилием воли она взяла под контроль органы чувств — все — и установила психическую защиту.

— А я Клэр Ланкастер, — сказала она и с гордостью отметила, что слова прозвучали ровно и вежливо, как будто секунду назад она не была на грани паники.

— Рад познакомиться, Клэр, — улыбнулся Джейк.

Вот сейчас он не лжет. Он действительно рад знакомству. Даже более чем рад. Клэр не нуждалась в паранормальных способностях, чтобы почувствовать в его словах истинно мужскую заинтересованность. В данном случае с успехом сработала обычная женская интуиция. На короткий миг Клэр опять окатила волна нервного возбуждения.

Джейк направился к ней мягким, скользящим, как у хищника, шагом. В руке у него был полупустой стакан. У Клэр сложилось впечатление, что он по какой-то своей методе анализирует ее неожиданное появление у Глейзбруков. Что ж, справедливо. Она делает то же самое.

— Мистер Солтер, вы друг семьи? — спросила она.

— Зовите меня Джейк. Я консультант по бизнесу. Арчер нанял меня помочь ему в разработке нового пенсионного и бонусного плана для «Глейзбрук».

Еще одна ложь, обернутая в правду. Ну-ну. Этот человек — настоящий спец. Причем очень интересный.

Джейк вышел на свет, и Клэр наконец-то смогла его разглядеть. Он хотел, чтобы она его увидела. И она поняла почему. Даже его одежда была подобрана так, чтобы вводить в заблуждение.

Неужели он действительно верит, что очки в черной оправе, сшитая на заказ и застегнутая на все пуговицы рубашка и повседневно-деловые брюки — это эффективная маскировка? Тут даже консервативная стрижка не поможет.

Ничто не может скрыть незаурядный ум, отражающийся в темных глазах, или спрятать едва различимую ауру управляемой силы, исходящую от него. Он весь состоит из острых граней и таинственных теней. Клэр была готова спорить на ту крохотную сумму, что лежала на ее банковском счету, что Джейк Солтер — это айсберг и самая опасная его часть скрыта под поверхностью.

Не надо обладать паранормальными способностями, размышляла она, чтобы понять, насколько опасна встреча с этим человеком в темном переулке. Кроме тех случаев, когда встреча обещает фантастический секс.

От последней мысли у Клэр захватило дух. Откуда вдруг такая реакция? У нее точно нет склонности к фантастическому сексу с ним. У нее вообще нет склонности к сексу. Секс подразумевает высвобождение, и тогда человек неизбежно становится уязвимым и очень рискует разочароваться в тех, кому доверяет. Когда ты ходячий детектор лжи, у тебя возникает масса проблем с доверием. Прежде чем лечь в постель с мужчиной, Клэр всегда предварительно убеждалась в том, что все ее чувства под контролем. Например, у Грега Уошберна было одно потрясающее качество: его вполне удовлетворяло, что физической стороной их отношений управляла она. Он точно так же позволял ей управлять и другими аспектами их связи. По сути, их отношения были почти идеальными и шли к помолвке. До последнего дня, когда он бросил ее, они ни разу не поссорились.

— Вы немного опоздали, — сказал Джейк.

— Рейс из Сан-Франциско задержали, — пояснила Клэр.

— Клэр!

Клэр переключила свое внимание с Джейка Солтера и улыбнулась своей единокровной сестре:

— Привет, Лиз!

— Я только что видела маму. — Элизабет подошла поближе, на ее красивом лице отражалась искренняя радость. — Она и сообщила, что ты здесь. А я не знала, что ты сегодня прилетаешь в Аризону. — Она обняла сестру. — Господи, ну почему ты не предупредила меня?

— Извини. — Клэр тоже обняла ее. — Я думала, ты в курсе, что меня сюда пригласили.

— Наверное, папа хотел сделать мне сюрприз. Ты же знаешь его.

«Не очень-то», — подумала Клэр, но вслух этого не сказала. Она познакомилась с человеком, который был ее биологическим отцом, всего несколько месяцев назад. Причем не при идеальных обстоятельствах. Так что об Арчере Глейзбруке она практически ничего не знала, кроме того, что в деловых кругах Аризоны его считали легендой.

— Как я рада видеть тебя! — сказала Элизабет.

Клэр позволила себе немного расслабиться. Во всяком случае, в обществе сестры ей ничто не грозит.

— Выглядишь шикарно, — сказала она, оглядывая элегантное белое платье Элизабет. — Платье тебе идет.

— Спасибо. А ты…

— Молчи. Ты же знаешь, что я сразу пойму, что ты лжешь.

Элизабет рассмеялась.

— Ты выглядишь так, будто полдня была в дороге.

— А вот это правда, — сказала Клэр.

Она улыбнулась. Как же приятно видеть сестру счастливой и радостной! Восемь месяцев назад Элизабет была на грани нервного расстройства. И произошедшую с ней перемену можно назвать маленьким чудом. Вдовство, без сомнения, пошло ей на пользу.

Элизабет, как и ее мать, была действительным членом Тайного общества. По шкале Джонса Мира имела второй уровень, то есть, вообще говоря, обладала способностями, слегка превосходившими обычную интуицию. Если бы она не была потомком длинной череды членов Общества, ее не подвергли бы тестированию, и тогда она шла бы по жизни, не подозревая о паранормальной стороне своей натуры, и воспринимала бы вспышки инсайта как должное, то есть так же, как большинство людей.

Что же до Элизабет, то у нее был пятый уровень, она обладала сильной восприимчивостью к цветам, визуальному равновесию, пропорциям и гармонии. Именно благодаря своим паранормальным способностям она добилась таких огромных успехов в дизайне интерьеров.

— А вот и ты, Клэр! — громко воскликнул появившийся в дверях Арчер Глейзбрук. — Черт побери, почему так долго?

— Рейс задержали, — ответила Клэр.

Ее тон был абсолютно нейтральным — она использовала его всегда, когда оказывалась в обществе человека-исполина Арчера Глейзбрука. После их знакомства это случилось всего несколько раз. Клэр еще не решила, как его оценивать.

Арчеру был шестьдесят один год, со своей внешностью — грубыми чертами лица, обветренной, загорелой кожей и умными карими глазами — он мог бы сниматься в старомодных вестернах в роли стареющего, закаленного невзгодами ковбоя. Однако эта внешность была обманчивой. Он родился и вырос на аризонском ранчо, расположенном близко от границы, и большую часть жизни провел на Юго-Западе.

Арчер уже давно не трудился на земле. Он ее покупал и продавал. И строил на ней. Причем делал это так успешно, что мог купить и продать любого человека в штате.

Со временем он собирался передать свою империю сыну Мэтту, который в свои неполные тридцать уже управлял строительным подразделением корпорации «Глейзбрук» в Сан-Диего.

Однажды Клэр спросила у матери, чем Арчер Глейзбрук так очаровал ее, что она решила провести с ним одну ночь. «Власть — это невероятный афродизиак», — ответила тогда Гвен Ланкастер.

Арчер, несомненно, обладал властью, и эта власть базировалась не только на его империи, но и на паранормальных способностях. По сути, одно было связано с другим. Арчер был потомком длинной череды членов Тайного общества. Психические способности позволяли ему составлять уникальные стратегии. Многие экстрасенсы с такими же данными становились военными или политиками. Арчер же применил свои паранормальные способности в том мире, где заключаются сделки по высоким ставкам. Результат впечатлял.

Глядя на него в окружении двух законных членов семьи, Клэр снова испытала давнюю щемящую тоску. И безжалостно подавила ее усилием воли — так же решительно она управляла паранормальной стороной своей натуры. С тех пор как она обнаружила, что у нее есть отец и что он не знает о ее существовании, она повторяла себе как заклинание: «Смирись с этим. Ты не единственная на свете, кто вырос без отца. Могло быть и хуже, Господь свидетель, маленькие дети страдают и от бед пострашнее».

Ей повезло. У нее была любящая мать и обожающая ее бабушка. Это значительно больше, чем имеют многие.

— Проходи в дом, съешь что-нибудь, — приказным тоном произнес Арчер и, делая шаг к двери, намеревался вернуться к роли гостеприимного хозяина.

— Я ненадолго, — поспешно проговорила Клэр.

Арчер остановился и посмотрел на нее. Его примеру последовали все, в том числе и Джейк Солтер. Ладно, она ляпнула глупость, если учесть, что только что прилетела из Сан-Франциско.

Элизабет озадаченно нахмурилась:

— Неужели ты хочешь сегодня же вылететь в Сан-Франциско? Ты же только что приехала.

— Нет, сегодня я никуда лететь не собираюсь, — ответила Клэр. — Я рассчитываю успеть на рейс послезавтра.

— Забудь об этом, — отрезал Арчер. — Нам надо обсудить кое-какие дела. Поэтому тебе придется на некоторое время задержаться.

— Дома у меня масса дел, — процедила Клэр сквозь зубы.

Неожиданно рядом с ней возник Джейк, взял под локоть и потянул к двери.

— Думаю, вам будет полезно немного перекусить после перелета и долгой дороги из аэропорта, — сказал он.

Это был приказ, а не рекомендация. Как всегда в подобных ситуациях, первым желанием Клэр было настоять на своем. Она укрепилась в желании, когда увидела, что все, в том числе и Арчер, вздохнули с облегчением, когда Джейк взял на себя заботу о ней.

Вероятно, Джейк почувствовал, как в ней поднялось сопротивление. Он весело и в то же время вопросительно улыбнулся ей и изогнул одну бровь, молча спрашивая ее, действительно ли ей хочется устраивать скандал из-за такой мелочи: неужели трудно пройти к столу с закусками и поесть?

Какого черта! За весь день у нее в желудке не было ни крошки, кроме йогурта, съеденного на обед.

— Ладно, — согласилась Клэр.

— Где ты остановилась? — спросила Элизабет.

— В одной из сетевых гостиниц у аэропорта, — ответила она.

Элизабет была ошарашена.

— Но до аэропорта час езды! — воскликнула она.

— Знаю, — кивнула Клэр.

— Ты переночуешь здесь, — объявил Арчер. — Места много.

Мира открыла рот, собираясь возразить, и тут же закрыла его. Клэр стало жалко ее. Это один из худших кошмаров любой жены, когда через тридцать два года семейной жизни на пороге твоего дома вдруг появляется дочь мужа, родившаяся в результате короткой, всего на одну ночь, связи с другой женщиной.

— Спасибо, — поблагодарила Клэр, — однако я предпочла бы гостиницу. Я уже зарегистрировалась в номере и оставила там свой чемодан.

— Жаль, что я съехала со своей квартиры, иначе ты могла бы остановиться у меня, — сказала Элизабет. — Но я еще на прошлой неделе по телефону говорила тебе, что буду жить у родителей, пока не доведу до конца сделку по новой квартире.

— Не переживай, — сказала Клэр. — Я совсем не против гостиницы. Честное слово.

У Арчера на скулах грозно заиграли желваки, но Джейк поспешно повел Клэр к двери.

— У нее еще масса времени решить, что делать, — сказал он. — Давайте, я ее сначала накормлю.

Когда Клэр с Джейком вошли в зал, все присутствующие повернули головы в их сторону. Но в следующее же мгновение отвернулись.

Клэр была готова к своей реакции, однако все равно ощутила удар психической волны. Ей пришлось напомнить себе, что нужно дышать. Джейк сжал ей локоть, но ничего не сказал.

Равнодушный к всевозможным взглядам, он повел ее к бару, располагавшемуся в конце длинного, просторного зала.

— Начнем с выпивки, — сказал он. — Если в это время года вы провели в Солнечной долине более пяти минут, вам необходима вода.

— Мне действительно хочется пить, — призналась Клэр.

Джейк обратился к бармену:

— Будьте любезны, стакан воды с газом и бокал шардоне для мисс Ланкастер.

— Не надо вина, — поспешно запротестовала Клэр. — Я здесь ненадолго, мне еще ехать в аэропорт.

Джейк пожал плечами:

— Тогда только воды.

Бармен за стойкой кивнул, быстро наполнил стакан водой и протянул его Клэр.

— Спасибо, — сказала она.

— А теперь устроим набег на буфет, — сообщил Джейк и подвел ее к грубому столу примитивной конструкции. По стилю этот стол напоминал мебель начала девятнадцатого века, и Клэр догадалась, что он настоящий раритет. Мира имела великолепный вкус и была достаточно состоятельна, чтобы покупать лучшее.

Стол был сервирован яркими глиняными блюдами, расписанными вручную по мотивам Юго-Запада. На большой многоярусной ледяной скульптуре имелись выемки для мисок с закусками. На другом конце длинного стола стояли кастрюли с подогревом. Над ними вился ароматный парок.

Только вдохнув его, Клэр поняла, как сильно она голодна.

— Вы были правы, — улыбнулась она Джейку. — Мне действительно нужно поесть.

— Рекомендую вот эти миниатюрные тортильи из синей кукурузы. — Он подал ей тарелку цвета красного перца. — Наверное, жителю Сан-Франциско начинка может показаться слишком острой.

— Совершенно очевидно, что вы ничего не знаете о Сан-Франциско. — Клэр положила на тарелку несколько крохотных тако, затем добавила к ним холодные креветки и сальсу.

Элизабет появилась у стола в тот момент, когда Клэр брала салфетку и вилку.

— Все в порядке? — спросила она. На ее лице явственно отразилось облегчение, когда она увидела разнообразные закуски на тарелке Клэр. — Отлично. Ты решила поесть.

— Как ты знаешь, еда — это та область, в которой я преуспеваю, — ответила Клэр. — Лиз, не беспокойся обо мне. Все нормально. Иди к своим гостям.

— Жаль, что папа не предупредил нас о твоем приезде. Мы бы организовали все по-другому. — Элизабет огляделась по сторонам. — Наверное, тебе здесь очень неуютно.

— Я в порядке. Занимайся гостями. Не волнуйся, я не сбегу, не пообщавшись с тобой.

Джейк посмотрел на Элизабет:

— Я о ней позабочусь.

Было абсолютно ясно, что его слова прибавили Элизабет сил и уверенности.

— Ладно, я пойду. Мне надо кое с кем поговорить, — сказала она. — Если я этого не сделаю, мама расстроится. Спасибо, Джейк. — Она тепло улыбнулась Клэр: — Скоро увидимся.

— Надеюсь, — сказала Клэр.

Элизабет растворилась в толпе.

Джейк внимательным взглядом окинул зал.

— Предлагаю выйти наружу. Здесь слишком много народу.

— С радостью.

Клэр взяла тарелку с последним тако — после еды она чувствовала себя значительно лучше, — захватила с собой стакан с водой и в сопровождении Джейка вышла еще на одну террасу на другом конце зала. Отсюда открывался великолепный вид на бассейн изящной формы, в котором подсвеченная огнями вода отливала бирюзой.

Они спустились с террасы, прошли через патио и сели за круглый столик у бассейна.

— Восхитительная ночь, — сказала Клэр.

— Сегодня было за сорок. Может, завтра будет не так жарко.

— Да, ведь это Аризона и здесь лето. — Клэр сделала глоток воды. — Как вы думаете, о чем Арчер хотел поговорить со мной?

— Не имею представления. Я даже не знал, что он пригласил вас на прием.

Он говорит правду, определила Клэр. Очень интересно.

— У меня такое чувство, что вас это застало врасплох, — продолжала она и мысленно добавила: «А ведь тебе не нравится, когда тебя застают врасплох». — Вы привыкли быть на три шага впереди всех остальных, верно?

— Очевидно, на этот раз я промахнулся.

Клэр ободряюще улыбнулась:

— Не вините себя. Всех остальных тоже изумило мое появление. Похоже, на этот раз Арчер решил не раскрывать свои карты. — Она помолчала, размышляя. — Что, должна признаться, вызывает у меня определенное любопытство.

— Вы поэтому сюда приехали? Из любопытства?

— Нет. Я здесь потому, что мама настояла. — Клэр вопросительно посмотрела на собеседника: — Вам же известна история моей семьи?

— Кое-что известно, — ответил Джейк. — Я, например, знаю, что вы действительный член Тайного общества.

— И вы тоже?

— Да.

Клэр кивнула. Теперь ясно, почему она почувствовала рядом с ним ауру силы. Теперь ясно и то, почему Арчер нанял его консультантом. Члены Общества часто предпочитают работать с экстрасенсами. И имеют склонность выбирать близких друзей и супругов среди себе подобных.

— Между прочим, я имела в виду непростые аспекты моей родословной, а не нашу принадлежность к Обществу, — сказала Клэр.

— Я и об этом кое-что знаю.

— Дело в том, что я впервые познакомилась с Арчером, Мирой, Элизабет и Мэттом только в прошлом году. У нас с Элизабет установились отличные отношения, с Мэттом мы подружились. Но Миру мое присутствие раздражает — по очевидным причинам, — поэтому я стараюсь пореже навязывать ей свое общество.

— А что вы скажете о своих отношениях с Арчером?

— Они в стадии строительства.

— Почему ваша мать настояла на том, чтобы вы приехали сюда? — спросил Джейк.

— Тут все очень сложно. История вопроса заключается в том, что мама и тетя Мей попросили меня подождать, когда я поступлю в колледж, и только потом решать, знакомиться с Арчером или нет. Я с пониманием отнеслась к их желаниям. Но к тому моменту как я уехала в колледж, я уже решила, что не хочу устанавливать с ним отношения.

— Почему?

Клэр заколебалась, прикидывая, как облечь суть в слова.

— Каждый раз, когда я в журнале или газете видела фотографии Глейзбруков, я понимала, что они семья. И знала, что все изменится, когда я появлюсь у порога. Думаю, какая-то часть меня не хотела разрушать то, что они имели.

— Идеальных семей не существует, — сказал Джейк.

— Вполне возможно. Но Глейзбруки выглядели дружной семьей. Создавалось впечатление, что между ними существует очень прочная связь. Однако ситуация сложилась так, что в начале этого года мы с Элизабет встретились. И так как урон был нанесен, мама и тетя Мей решили, что мы с Арчером должны увидеться.

— Они действительно семья, — произнес Джейк. — Вы их полюбите.

Клэр улыбнулась и глотнула воды.

— Если не ошибаюсь, отношения с родственниками — это не единственная сложность в вашей жизни? — Джейк откинулся на спинку кресла и вытянул ноги. — Вы экстрасенс десятого уровня с уникальным даром.

Клэр насторожилась:

— Значит, вы знаете?

— То, что вы ходячий детектор лжи? Да. Я изучал историю семьи, прежде чем согласился на эту работу. Возможно, мне известны не все факты, но, думаю, главное я знаю. Наверное, временами бывает туго, да? Ведь люди много лгут, правда?

— Да, — ответила Клэр. — Вообще-то постоянно.

Интересно, спросила она себя, он ее проверял, когда назвал свое имя, или решил, что ему по силам ее обмануть? Хотя не исключено, что ему было абсолютно безразлично, почувствует она, что он лжет, или нет. Чем больше Клэр думала об этом, тем сильнее убеждалась в том, что это и есть правильный ответ.

— А у вас какой уровень? — спросила она.

Джейк промолчал. Он повернулся и посмотрел в сторону дома.

— Проклятие! — тихо произнес он.

Клэр проследила за его взглядом и увидела на фоне дома силуэт тощей, как палка, женщины.

Женщина стояла и смотрела по сторонам. Было ясно, что она кого-то ищет. Если повезет, подумала Клэр, она не станет вглядываться в скрытую во мраке зону отдыха у бассейна.

В следующее мгновение женщина направилась вперед, причем прямо к столику. Не повезло, вздохнула Клэр, сегодня удача не на ее стороне.

— Валери Шипли, — сказал Джейк.

— Знаю. Только этого мне не хватало для полного счастья. — Покорившись судьбе, Клэр отодвинула от себя тарелку с так и не съеденным тако.

— Вы с ней знакомы? — спросил Джейк.

— Встречалась один раз. В ту ночь, когда убили Брэда Макаллистера, ее сына.

— Макаллистер был мужем вашей сестры?

— Да. — Клэр с тревогой наблюдала, как Валери неуверенной походкой направляется к ним. Ничего хорошего это не предвещало.

— На всякий случай, чтобы вы знали, — тихо проговорил Джейк. — Валери пьет. Сильно. Мне говорили, что это началось после смерти сына.

— Элизабет как-то говорила об этом.

Валери остановилась у края бассейна. В одной руке у нее был стакан. Клэр видела, что она с трудом удерживает равновесие на высоких каблуках.

Валери, крашеной блондинке с короткой стрижкой «боб», было под шестьдесят. Полгода назад она выглядела здоровой и бодрой, но сегодня казалась истощенной, и обтягивающее коктейльное платье только усиливало это впечатление. На ее лице резко выделялись острые скулы, щеки ввалились.

— Не могу поверить, что у тебя, сука ты безжалостная, хватило наглости появиться в этом доме, — сказала Валери. Язык у нее заплетался, поэтому слова она произносила нечетко, но владевшая ею ярость ощущалась очень явственно.

Клэр встала. Джейк тоже встал.

— Здравствуйте, миссис Шипли, — тихо проговорила Клэр.

— Кто это с тобой? — Валери вгляделась в темноту под навесом. — Это ты, Джейк?

— Да, — ответил Джейк. — Думаю, миссис Шипли, вам будет полезнее вернуться в дом.

— Заткнись. Ты работаешь на Арчера. Так что не указывай мне, что делать. — Она снова обратилась к Клэр: — Тебе же плевать, что ты причинила мне такие страдания, да? Думаешь, можно просто так взять и объявиться в Стоун-Каньоне, будто ничего не случилось?

Клэр шагнула к Валери.

— Нет, — тихо произнес Джейк.

Клэр не обратила на него внимания и встала на край бассейна лицом к Валери.

— Я очень сожалею о вашей утрате, миссис Шипли, — сказала она.

— Сожалеешь? — Ее тон стал визгливым, в нем смешались мука и гнев. — Как ты смеешь такое говорить после всего, что натворила?! Ты убила моего сына, и все, кто сейчас в доме, знают об этом.

Она вдруг выплеснули Клэр в лицо содержимое своего стакана.

Клэр охнула, закрыла глаза и инстинктивно попятилась.

Валери издала крик ярости. Клэр открыла глаза и обнаружила, что Валери надвигается на нее, вытянув вперед руки. В свете фонарей лицо ее напоминало дьявольскую маску.

Джейк в мгновение ока оказался возле них. Он успел перехватить руку Валери, прежде чем она нанесла удар, но Клэр все равно отступила назад, чтобы увернуться, и в следующую же секунду с громким всплеском упала в бассейн.

«Как же это унизительно! — подумала она, погружаясь. — Хорошо хоть, что вода теплая». В тех редких случаях, когда Клэр оказывалась на территории Глейзбруков, она всегда искренне радовалась любой, даже самой маленькой, удаче.

Глава 3

Джейк посмотрел в искаженное злобой лицо Валери Шипли.

— Хватит, — тихо сказал он. — Возвращайтесь в дом. Я тут сам справлюсь.

Валери, которая пристально наблюдала за всплывшей на поверхность Клэр, повернулась к нему и злобно проворчала:

— Не лезь не в свое дело, Солтер. К тебе это никакого отношения не имеет. Эта шлюха пыталась соблазнить моего сына. А когда не получилось, его убила.

— Валери, — Оуэн Шипли уже спешил к жене, — что происходит?

Валери заплакала.

— Приехала эта мерзавка. Просто не верится. Взяла и вернулась. После всего, что натворила. Как она могла? — Она спрятала лицо в ладонях, повернулась, едва не упала и побежала к террасе.

Оуэн замер будто громом пораженный. Ему было слегка за шестьдесят, и он еще сохранил атлетическое телосложение и привлекательную внешность. В большинстве ситуаций он отличался спокойствием и уверенностью, но сейчас выглядел смущенным и беспомощным.

Джейк испытал нечто вроде сострадания к нему. Много лет назад Шипли помог Арчеру основать корпорацию «Глейзбрук». Почти три десятилетия они были партнерами, пока Арчер не выкупил долю Оуэна в бизнесе. Однако они остались близкими друзьями, объединенными любовью к гольфу.

Год назад Оуэн познакомился с Валери и женился на ней. Для обоих этот брак был вторым. Как Арчер рассказывал Джейку, Оуэн и Валери познакомились через брачный сайт Общества «arcanematch.com». Джейк подозревал, что программы, созданные для того, чтобы помочь одиноким членам Тайного дома подобрать пару среди своих же, просто не справились с задачей и не учли вероятность того, что Валери превратится в законченного алкоголика. Кстати, эта ошибка в расчетах была не первой.

— Простите, — мрачно произнес Оуэн и посмотрел на Клэр: — Как вы?

Клэр стояла по шею в воде.

— Не беспокойтесь обо мне, мистер Шипли.

— Точно? — спросил Оуэн.

— Да, — ответила она. — Это произошло случайно. Я просто потеряла равновесие и упала в бассейн.

На лице Оуэна появилось напряженное выражение.

— Валери не в себе с тех пор, как убили Брэда.

— Знаю, — сказала Клэр.

— Я пытался уговорить ее обратиться к врачу. Она отказывается.

— Понимаю, — сказала Клэр.

Оуэн робко кивнул:

— Спасибо. — Он посмотрел в сторону дома. Валери уже не было на террасе. — Наверное, мне стоит увезти ведомой.

Поникший Оуэн пошел к дому.

Джейк дождался, когда он удалится на достаточное расстояние, и подошел к краю бассейна.

Клэр отбросила с лица мокрые волосы и подняла на него глаза.

— Молчите, — предупредила она.

— Ничего не могу с собой поделать. — Он сел на корточки. — Я предостерегал вас, чтобы вы не связывались с ней.

Клэр поморщилась:

— Я думала, задача консультантов — в период кризиса предлагать полезные и продуктивные меры.

— Точно. А я едва не забыл об этом.

Джейк встал, прошел к ближайшей купальной кабинке и открыл дверцу. Взяв из стопки на полке одно из огромных полотенец, он вернулся к бассейну.

— Вот это — полезная мера? — спросил он, разворачивая полотенце.

— Очень даже.

Клэр пошла к широкой лестнице, у которой ее ждал Джейк.

— В кабинке есть халат, — сказал он, набрасывая полотенце ей на плечи.

— Благодарю.

Клэр направилась к кабинке. Намокший костюм облепил ее, подчеркивая округлые бедра.

Клэр сняла пиджак еще до того, как дошла до кабинки. Мокрый шелк блузки без рукавов и воротника стал прозрачным. Джейк даже смог разглядеть бретельки бюстгальтера.

Клэр скрылась в кабинке, а он стал прикидывать варианты: у него не было сомнения в том, что Клэр Ланкастер — это та самая палка, которую вставляют в колеса его тщательно отлаженного плана. Надо решить, как с этим справляться, но сначала следует собрать побольше информации.

Дверца кабинки распахнулась. Вышла Клэр, закутанная в длинный махровый халат. На голове она сделала тюрбан из полотенца. В одной руке она держала мокрую одежду, в другой — туфли.

— Думаю, для меня прием окончен, — сказала она, останавливаясь у столика, чтобы взять свою сумку.

— Похоже на то, — согласился Джейк. — Я отвезу вас домой.

— В гостиницу, — автоматически поправила его Клэр. — Вы забыли, что я не из местных?

Когда Джейк сообразил, что сказал, он испытал небольшой шок. М-да, оговорочка. Он ляпнул не задумываясь, имея в виду свой дом, вернее, особняк, который снимал. Да что с ним, черт побери, такое? Наверное, на него подействовал ее вид в халате и сознание, что под белоснежной махрой на ней ничего нет.

— Я отвезу вас в гостиницу, — сказал он.

— Спасибо, но у меня есть машина.

— Мне это не составит труда. — Джейк взял ее под руку. — Зато будет повод уехать пораньше. На подобных приемах мне страшно скучно.

— Тогда зачем ходить на них?

Он пожал плечами:

— Арчер пригласил. Он мой клиент.

Клэр бросила на него странный взгляд. Она поняла, что он солгал, подумал Джейк, но при этом он знал — она не будет ловить его на этой лжи.

«Она пытается понять, что я собой представляю, — догадался он. — Что ж, справедливо. Ведь и я делаю то же самое».

Джейк слабо улыбнулся.

— Чему вы улыбаетесь? — сердито спросила Клэр.

— Мы как пара фехтовальщиков, — ответил он. — Проверяем защиту друг друга. Ищем незащищенные места. Это делает игру интереснее, не так ли?

Клэр вдруг напряглась и высвободила локоть из его руки.

— Я приехала сюда не для того, чтобы играть в игры.

— Знаю. Но иногда игра сама находит человека.

— Не представляю, какая у вас цель, но какой бы она ни была…

Джейк снова взял ее под руку:

— Поедем-ка в вашу гостиницу.

— Я же сказала, что со мной все в порядке. Я могу доехать сама.

— Будьте благоразумны. — Джейк увлек Клэр к террасе. — Вы искупались в бассейне. У вас был длинный день. У вас состоялась волнующая встреча с родственниками, вы поссорились с женщиной, которая люто вас ненавидит. Вдобавок ко всему вы не знаете местность. Так что позвольте мне отвезти вас в гостиницу.

— Нет, спасибо, — вежливо, но решительно отказалась Клэр.

— Вы упрямы, как Арчер.

Они подошли к террасе. Клэр вдруг остановилась и посмотрела на открытое французское окно.

— Я не пойду внутрь, — сказала она, оглядывая себя. — В таком виде мне туда нельзя.

— Верно, — согласился Джейк и, покрепче ухватив ее за локоть, повел вдоль террасы. — Мы пойдем другим путем.

Они завернули за угол и оказались рядом с забитой автомобилями мощеной площадкой. Джейк увидел распорядителя парковки. Молодой человек топтался у взятой в аренду машины Клэр.

— Похоже, я заблокировала выезд какому-то автомобилю, — сказала Клэр.

— Моему.

Она вздрогнула и печально улыбнулась:

— Какова вероятность, а?

— Полагаю, это вполне можно считать парапсихологической кармой.

— Вы верите в парапсихологическую карму?

— До сегодняшнего дня не верил, — признался Джейк. Ему не нравилось, с каким видом распорядитель изучает машину Клэр. — Боюсь, у нас проблемы.

— Какие? — Клэр уже приготовила ключи.

До машины было совсем близко. Джейк заметил паутину трещин на лобовом стекле. Клэр увидела ее на пару мгновений позже.

— Проклятие! — прошептала она. — Прокатная контора сильно расстроится.

Распорядитель увидел Джейка.

— Я как раз собирался докладывать начальнику.

— Что произошло? — спросила Клэр.

— Некоторое время назад здесь была миссис Шипли, — мрачно поведал распорядитель. — Она спросила, какая машина приехала одной из последних. Я указал на эту.

— Боже мой, — произнесла Клэр, — и что она сделала?

— Разбила лобовое стекло камнем, — ответил распорядитель.

— А где она сама? — спросил Джейк.

— Ее увел муж. Он сказал, что отвезет ее домой. Он извинился и просил передать вам, что сам уладит все вопросы с агентством по прокату.

Джейк выпустил руку Клэр.

— Вот все и решилось без нашего участия. Сегодня самой доехать до гостиницы вам не суждено. — Он взял у Клэр ключи. — Я отгоню вашу машину и выведу свою.

Клэр вздохнула, покоряясь судьбе:

— Ладно. Спасибо.

— Помните, что я говорил о парапсихологической карме? — Джейк открыл дверцу машины и сел за руль.

Клэр ждала, сунув руки в карманы халата, и наблюдала, как Джейк паркует ее автомобиль. Через минуту он усадил Клэр на пассажирское сиденье своего «БМВ» и, обойдя машину, сел на место водителя.

Он выехал на дорогу, которая вилась между гольфовыми полями. Когда они миновали массивные кованые ворота, охранник помахал им на прощание.

Клэр смотрела в окно, любуясь ночными пейзажами и видневшимися вдали огнями Финикса.

— Я знаю, что Брэд Макаллистер был убит полгода назад, — нарушил молчание Джейк. — Арчер говорил, что копы считают, будто он помешал ворам, забравшимся в его дом здесь, в Стоун-Каньоне.

— Это официальная версия. — Клэр не повернула головы и продолжала вглядываться в чернильно-черную ночь. — Но вы, наверное, заметили, что мать Брэда убеждена в том, что его убила я. У нее было несколько месяцев, чтобы разрекламировать эту версию. Как я понимаю, она добилась успеха, хотя Элизабет уверяет меня, что большинство жителей Стоун-Каньона не решаются обсуждать ее, дабы Арчер случайно не услышал.

— Арчеру наверняка не понравилось бы, если бы появились подобные слухи.

Клэр посмотрела на Джейка:

— Между прочим, меня допрашивали в полиции.

— Было бы удивительно, если бы не допрашивали. Ведь именно вы нашли тело.

— Да.

Джейк бросил на Клэр быстрый взгляд, но она уже отвернулась к темному окну.

— Трудно вам, наверное, пришлось.

— Очень.

Некоторое время он молчал.

— Как получилось, что вы первой оказались на месте преступления?

— В тот вечер я прилетела в Финикс, чтобы увидеться с Элизабет. Произошла какая-то путаница с сообщениями, которые я ей отправила по электронной почте. Она решила, что я прилетаю на следующее утро. И пошла на прием в Академию искусств Стоун-Каньона. Тем временем я подъехала к ее дому. Парадная дверь была открыта. Я прошла внутрь и обнаружила Брэда.

Джейк и без паранормального дара распознал, что за этими искренними словами все еще ощущаются следы шока и ужаса.

— Арчер рассказывал, что сейф был открыт, — проговорил он. — Действительно, все указывает на то, что он спугнул воров.

— Да. Однако это не помешало Валери сделать вывод, что убила его я. Она думает, что у меня с ним был роман и что я убила его, так как он отказался бросить Элизабет.

— Незадолго до убийства Элизабет и Макаллистер разошлись и жили отдельно. Поэтому сразу возникает вопрос: что он делал в ее доме в тот вечер? Есть какие-нибудь идеи на этот счет?

— Никаких, — ответила Клэр.

Джейк не хотел задавать следующий вопрос, но охотнику внутри него нужно было знать ответ.

— Вы спали с Макаллистером? — без обиняков спросил он.

Клэр передернуло.

— Господи, нет, конечно! Такой мужчина просто не мог привлечь мое внимание. Брэд Макаллистер — лжец.

У Джека свело желудок: неужели она до такой степени ненавидит лжецов?

— Все лгут время от времени, — сказал он и подумал: «В том числе и я».

— Разумеется. — Клэр на удивление спокойно отреагировала на этот простой факт. — У меня нет никаких проблем с большинством людей, которые лгут, во всяком случае, с тех пор, как я научилась управлять своим даром. Черт, я же и сама иногда лгу самой себе. Между прочим, я спец по лжи. Возможно, эта особенность сопровождает дар выявлять ложь.

Джейк был огорошен. Такое случается нечасто, насмешливо подытожил он. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы перестроить автомобиль в другой ряд.

— Мне хотелось бы внести ясность, — сказал он. — Вы живой детектор лжи и спокойно относитесь к тому, что большинство людей лжет?

Клэр слабо улыбнулась:

— Я бы выразилась по-другому. Когда тебе тринадцать и ты, проснувшись в одно прекрасное утро, обнаруживаешь с помощью внезапно открывшихся паранормальных способностей, что все вокруг, даже те, кого ты любишь, то и дело лгут, и когда ты понимаешь, что сойдешь с ума, если не найдешь какой-нибудь выход, ты поневоле начинаешь его искать.

Джейк против воли пришел в восторг.

— И какой же выход вы нашли?

— Я стала придерживаться дарвиновских взглядов. Ложь — это универсальный дар. Все, с кем я когда-либо встречалась, умеют мастерски лгать. Большинство детишек начинают применять это искусство, едва овладевают речью.

— Значит, вы считаете, что ложь можно объяснить с точки зрения теории эволюции, да?

— Да, именно так я и считаю, — спокойно и твердо ответила Клэр. — Если смотреть на это объективно, становится очевидно, что способность лгать — это часть комплекса инструментов для выживания, присущего любому человеку, побочный эффект овладения разговорными навыками. Есть масса ситуаций, в которых умение лгать приносит огромную пользу. Есть случаи, когда человек просто вынужден лгать, чтобы защитить себя или кого-то еще.

— Этот вид лжи мне понятен, — сказал Джейк.

— Можно солгать врагу, чтобы победить в битве или в войне. Можно солгать, чтобы защитить нечто личное. Люди лгут постоянно, чтобы снизить общественное напряжение, или чтобы не ущемить чьи-то чувства, или успокоить того, кто чем-то напуган.

— Согласен.

— Я вижу это так: если бы люди не умели лгать, они, возможно, не смогли бы жить группами, во всяком случае, длительный срок с нормальным уровнем общения. И в этом заключается главная идея.

— Какая?

Клэр развела руками:

— Если бы человечество не умело лгать, цивилизация — в том виде, в каком мы ее знаем, — прекратила бы свое существование.

Джейк присвистнул:

— Интересный взгляд. Признаюсь, я никогда не думал об этом в таком ключе.

— Очевидно, потому, что вам просто не приходилось размышлять на эту тему. Большинство воспринимает умение лгать как должное, и не важно, одобряют они ложь или нет.

— Но вы не одобряете.

— Я была вынуждена выработать слегка иную точку зрения. — Клэр помолчала. — Меня всегда забавляло, что большинство людей, экстрасенсов и неэкстрасенсов, думают, будто могут определить, когда кто-то другой лжет. Так думают во всем мире. Но в реальности все иначе. Исследования показывают, что у большинства способность определять ложь слегка превышает пятьдесят процентов. Это все равно что подбрасывать монетку.

— А специалисты? Полицейские или другие представители закона?

— В соответствии с исследованиями они не сильно превосходят среднестатистического обывателя, во всяком случае, за пределами лабораторий. Проблема в том, что сигналы, которые люди соотносят с ложью, например, повышенное потоотделение или нежелание встречаться взглядом, в массе ситуаций не работают.

— То есть не следует рассчитывать на то, что, как у Пиноккио, начнет удлиняться нос?

— Кстати, это не совсем сказка, — сказала Клэр. — Физические сигналы существуют, но они варьируются от индивидуума к индивидууму. Если хорошо знаешь человека, то вероятность выявления лжи выше, а так это просто игра в кости. Как я говорила, ложь — это естественная человеческая способность, и мы все преуспели в этом умении сильнее, чем хотелось бы.

— Вы сказали, что ложь Брэда Макаллистера была другой.

— Да.

— Что вы имели в виду?

— Ложь Брэда была совершенно иного качества, — тихо ответила Клэр. — Она была ультрафиолетовой.

— Ультрафиолетовой?

— Это моя собственная классификация зла.

— Труднопроизносимое слово.

— Зато Брэду оно подходило как нельзя лучше, поверьте мне. Умение лгать — это очень мощный инструмент. Само по себе оно нейтрально, как огонь.

— Но, как и огонь, оно может превратиться в оружие, да?

— Именно так. — Клэр сложила на груди руки. — На огне можно приготовить еду, огнем можно сжечь дом. Человек с недобрыми намерениями способен применить ложь так, что она принесет огромный ущерб.

— Что заставляет вас считать, что у Брэда Макаллистера были дурные намерения? Со всех точек зрения он был верным мужем, не отходил от Элизабет, когда у нее случилось нервное расстройство.

Клэр вдруг охватили злость и ярость, она заерзала на сиденье.

— Этот образ был самой большой ложью Брэда Макаллистера. И сильнее всего меня возмущает то, что этот образ продолжает существовать, несмотря на то что мерзавец мертв.

Джейк обратил внимание на всплеск ее эмоций.

— Так чем же он заслужил такую ненависть с вашей стороны?

— Он не ухаживал за Элизабет, когда у нее случилось нервное расстройство. Именно он был причиной ее болезни. Просто мы с Элизабет оставили все попытки убедить остальных, в том числе и Арчера с Мирой. Весь Стоун-Каньон до самой смерти считал Брэда героем.

Джейк ненадолго задумался.

— Ладно, а какова ваша версия убийства?

Клэр колебалась.

— Кажется, нет причин сомневаться в версии, выдвинутой полицейскими, — сказала она, откидывая голову на подголовник. — Вероятно, Брэд действительно помешал ворам.

— Кто сейчас лжет? Вы же совсем не верите в эту версию, так?

Клэр вздохнула:

— Да. Но у меня все равно нет другого ответа.

— Даже какой-нибудь крохотной версии?

— Я знаю только одно: Брэд был порочен. Порочные люди наживают врагов. Возможно, в тот вечер один из них выследил его и убил.

— Но у вас нет мотивов, кроме того, что Брэд не славился добротой.

— Иногда этого достаточно.

— Да, — согласился Джейк, — иногда достаточно.

На некоторое время повисло молчание.

— Кстати, — снова заговорила Клэр, — нам нужно следить за указателями, чтобы не пропустить съезд на Индиан-Скул-роуд.

— Зачем?

— Затем, что мой мотель находится в районе Индиан-Скул-роуд, — наставительным тоном ответила она.

— Вы же говорили, что остановились в гостинице у аэропорта.

— Я лгала.

Глава 4

У мотеля «Пустынный рассвет» было одно достоинства: он не претендовал на то, чтобы быть чем-то большим, а не обветшалым, дешевым осколком другой эпохи. Двухэтажное здание настоятельно нуждалось в ремонте. Проржавевшие кондиционеры оглашали ночь своим скрежетом.

Большая часть окружающего ландшафта осталась в юрском периоде. Выжило только несколько дерзких бочковых кактусов и одна чахлая пальма. Буква «с» на красно-желтой неоновой вывеске потрескивала и помигивала, что сильно раздражало.

Клэр ощутила некоторую неловкость, когда Джейк остановил свой «БМВ» на парковке перед входом в обшарпанный вестибюль. Однако она тут же подавила это чувство.

— Между прочим, — сказал он, — если бы вы предупредили о своем приезде, транспортный отдел «Глейзбрук» с радостью забронировал бы для вас номер в гостинице рангом повыше. Они наверняка нашли бы что-нибудь такое, где туалет не в конце коридора.

— У меня туалет в номере, спасибо большое. — Клэр отстегнула ремень безопасности и открыла дверцу.

Джейк вылез из машины и забрал из багажника ее мокрую одежду, затем они направились к вестибюлю.

— Вы могли бы объяснить, почему выбрали это место? — вежливо спросил он.

— Возможно, вы не знаете, но полгода назад меня уволили. Мне не повезло, и новую работу я не нашла. Так что я вынуждена соблюдать строжайшую экономию.

— Ваш отец — один из богатейших людей штата, — напомнил Джейк.

— Не воспринимайте Арчера Глейзбрука в каком-то ином качестве, кроме моего биологического отца.

— Другими словами, вы не будете унижаться до того, чтобы брать у него деньги. — Джейк удивленно покачал головой: — У вас двоих действительно много общего.

Он открыл грязную стеклянную дверь. Клэр вслед за ним прошла в крохотный, размером с почтовую марку, вестибюль.

При виде халата и тюрбана из полотенца ночной портье изумленно уставился на Клэр.

— Мисс Ланкастер, с вами все в порядке? — озадаченно спросил он.

— Я решила немного поплавать, — ответила Клэр.

— Я провожу мисс Ланкастер в ее номер, — сказал Джейк.

Портье окинул его оценивающим взглядом и пожал плечами:

— Ради Бога. Как пожелаете. Только соблюдайте тишину, хорошо? В соседнем номере поселилась пара со Среднего Запада.

Клэр нахмурилась:

— Что вы имеете в виду? Почему я должна помнить о том, что в соседнем номере есть люди?

Портье закатил глаза.

Джейк взял ее за руку и потащил к лестнице.

— Что здесь происходит? — продолжала недоумевать Клэр. — Я что-то упустила?

Джейк молчал, пока они не поднялись на второй этаж и не пошли по плохо освещенному коридору.

— Парень за стойкой думает, что вы девушка по вызову, которая использует этот мотель для встречи с определенными клиентами.

— А клиент — это вы?

— Да.

— Наверное, халат произвел жалкое впечатление.

Клэр остановилась перед номером 210. Джейк взял у нее ключ и вставил его в замочную скважину.

Дверь номера 208 приоткрылась, и в щель с неодобрительным видом выглянула женщина средних лет. Ее мелко завитые седеющие волосы напоминали шерсть нечесаного пуделя.

Джейк вежливо склонил голову:

— Добрый вечер, мэм.

Женщина в сердцах захлопнула дверь. В номере послышались голоса. Дверь снова открылась. На этот раз выглянул лысый, грузный мужчина в длинных клетчатых шортах и поношенной белой майке. Он мрачно уставился на Клэр.

Та любезно произнесла:

— Замечательная ночь, не так ли?

Мужчина ничего не сказал и хлопнул дверью. Джейк услышал скрежет задвигаемой защелки.

— Думаю, портье не единственный, кого интересует ваше продвижение по карьерной лестнице, — усмехнулся Джейк.

— Они мало что узнают, потому что в данный момент у меня нет работы.

Джейк открыл дверь.

Внутреннее убранство номера было таким же невзрачным, как и внешний вид здания. Дешевая сдвижная стеклянная дверь вела на крохотный балкончик, выходивший на маленький бассейн. Клэр включила тусклую люстру.

Джейк устремил взгляд на одинокий чемодан на специальной полке.

— Непохоже, что вы планировали задержаться здесь надолго, — сказал он.

— Я дам Арчеру один день на то, чтобы объяснить, зачем он вызвал меня сюда. Раз уж я здесь, я проведу какое-то время с Элизабет. У меня нет причин затягивать свой визит.

— Вы вернетесь в Сан-Франциско?

— Я ищу работу. Полгода без работы пробили существенную брешь в моих накоплениях. Я не хочу брать в долг у матери и тетки. Мне нужно найти работу.

Джейк кивнул:

— Это, наверное, и к лучшему.

Совершенно очевидно, что ему не терпится избавиться от нее. Почему же от этого становится так грустно?

— Спасибо, что подвезли, — вежливо поблагодарила Клэр. — Скажем так: вечер был интересным.

— Так говорят все девушки, которых я приглашаю на свидания.

Клэр улыбнулась:

— На всякий случай, если вы не заметили, я напомню: у нас с вами не было свидания. Вы просто выполняли свою работу. Решали проблемы для Арчера Глейзбрука.

Она мягко, но решительно закрыла дверь у него перед носом.

Глава 5

Джейк вернулся в Стоун-Каньон и поставил машину в гараж при особняке, который снимал. Открыв багажник, он взял компьютер — он всегда держал его при себе — и вошел в дом.

В эту ночь он планировал пробраться в еще парочку домов, принадлежащих тем, кто входил в круг близких знакомых Глейзбруков, и поискать там улики — ведь ради этого его и прислали в Стоун-Каньон. Так он проводил большую часть ночей и за это время уже успел обшарить кладовки, комоды и стенные сейфы в двенадцати домах.

Однако приезд Клэр Ланкастер нарушил все планы. При первом взгляде на нее охотничий инстинкт Джейка подал сигнал тревоги: она очень важна. Он чувствовал это. И не только потому, что ему хотелось затащить ее в постель, хотя и это было важно.

Джейк зажег свет на кухне и положил компьютер на стол. Налив себе стакан скотча, он сел и включил ноутбук.

Хватит с него неожиданностей.

Тщательно зашифрованные файлы по семейству Глейзбрук, которыми снабдили его, содержали только краткую информацию по Клэр Ланкастер. Он быстро просмотрел ее.

Клэр с обеих сторон была потомком длинной череды действительных членов Общества. Против графы о ее экстрасенсорном уровне по шкале Джонса стояла звездочка. Это означало, что хотя ей и присвоена десятая степень, ее тип восприятия настолько редкий, что у исследователей нет достаточного количества примеров, чтобы гарантировать точность градации.

Такая же звездочка стояла рядом с десяткой, относящейся к его экстрасенсорному уровню.

Клэр выросла в Сан-Франциско, в районе Бей-Эриа, ее воспитывали мать, Твен Ланкастер, бухгалтер, и двоюродная бабушка, Мей Флад. Клэр окончила Университет Калифорнии в Санта-Кру и получила специальность историка. Джейк хорошо представлял репутацию этого учебного заведения и знал, что оно дает не только достойное образование, но и несколько оригинальное представление о мире.

Он обратил внимание на этот мелкий факт, так как здесь, в Аризоне, Глейзбруки не были склонны к тому, чтобы их считали оригиналами. Они были столпами общества, принимали активное участие в жизни города, в бизнесе и благотворительной деятельности.

Джейк копнул чуть глубже и нашел пункт, который искал. Маленькое примечание о том, что после окончания университета Клэр подала заявление на работу в подразделение «Джонс энд Джонс» на западном побережье. Ей было отказано.

За прошедшие годы она подавала заявление еще несколько раз. И каждый раз ей отказывали.

Оставив попытки получить место в «Джи энд Джи», Клэр стала работать на маленький некоммерческий фонд. Она трудилась там три года, прежде чем заняла одну из управляющих должностей в более крупном и престижном «Дрейпер траст».

«Дрейпер траст» был частным фондом и специализировался на грантах для организаций, которые работали в области здравоохранения дошкольников и раннего развития детей, а также помогали женщинам, страдавшим от побоев, и бездомным семьям. Совершенно очевидно, что в этом фонде ее работа была успешной. Во всяком случае, полгода назад Клэр там преуспевала. А потом ее вызвали на допрос в связи с убийством Брэда Макаллистера.

Когда она вернулась в Сан-Франциско, из «Дрейпер траст» ее уволили. Тогда же была разорвана помолвка с одним из высших руководителей фонда — Грегом Уошберном. Все последующие месяцы Клэр искала работу в благотворительных фондах, но тщетно. А также отправила еще одно заявление в подразделение «Джи энд Джи» на западном побережье.

И снова получила отказ.

Джейк заказал поиск Грега Уошберна по материалам Тайного общества. Нашлось несколько Уошбернов, но Грегори Р. Уошберна, жениха Клэр, среди них не оказалось. Она попыталась завязать отношения с неэкстрасенсом, подумал Джейк. А ведь и сам он тоже пытался — с Сильвией.

Что ж, в их судьбе есть нечто общее. Оба знали, что мало кто из членов Общества решится на брак с экзотом десятого уровня и тем более с охотником или живым детектором лжи. Поэтому оба стали искать себе пару за его пределами. Результат оказался чудовищно неудачным для обоих.

Джейк откинулся на спинку стула и, потягивая скотч, задумался.

Через какое-то время он открыл файл с информацией по убийству Брэда Макаллистера.

Информации было очень много, так как смерть Макаллистера наделала немало шума в загородном клубе Стоун-Каньона. Большая часть материала была бесполезной и поверхностной. Расследование ни к чему не привело.

Клэр допросили в полиции, однако по официальной версии подозреваемой она не была. Не надо обладать живым воображением, чтобы понять, почему ее так быстро отпустили, подумал Джейк. Как-никак она дочь Арчера Глейзбрука. Вряд ли кому-то из полиции Стоун-Каньона захотелось бы продолжать расследование без надежных улик. Такой шаг привел бы к гибели всей карьеры.

Джейк глотнул скотча и стал анализировать слова Клэр. Она назвала Брэда злонамеренным и утверждала, что именно он был причиной нервного расстройства Элизабет. Обвинение серьезное. Причем это первый отрицательный отзыв о муже Элизабет, которого едва ли не причислили к лику святых. Все обитатели Стоун-Каньона считали Брэда практически идеальным мужем.

А что, если Арчер Глейзбрук подозревал, что с Элизабет плохо обращаются? Джейк ни секунды не сомневался в том, что Арчер вполне мог пристрелить своего зятя, если бы считал, что этот самый зять совершил нечто ужасное по отношению к одной из его дочерей. Арчер вырос на ранчо и служил в армии. Он умеет обращаться с оружием.

Проблема в том, что Арчер, Мира и Элизабет — все они в момент убийства были на приеме в Академии искусств. Недостатка в тех, кто подтвердит их алиби, нет.

С другой стороны, разве сложно было улизнуть из переполненного зала, пробежать две мили и убить Макаллистера?

Джейк открыл файл по Брэдли Б. Макаллистеру. Ничего особо интересного там не было.

Макаллистер и его мать, Валери, были членами Общества, но при тестировании по шкале Джонса показали невысокие результаты. Валери — второй уровень, Брэд — четвертый. Обоих классифицировали как обладающих «обобщенным экстрасенсорным восприятием» без каких-либо специальных аспектов.

Брэд, имевший четвертый уровень, вероятно, был отличным игроком в карты. Этими же способностями объясняется и его успех в инвестициях. Макаллистер был очень богат.

По статистике паранормальные таланты различной силы чаще проявлялись у членов Тайного общества потому, что в течение долгих лет они поощряли в своей среде браки между одаренными в паранормальном плане людьми. И здесь генетика играла ту же роль, что и в отношении других человеческих черт.

Джейк быстро просмотрел остальную информацию по Макаллистеру, имевшуюся в файлах «Джонс энд Джонс». Брэд впервые возник на сцене Стоун-Каньона через несколько месяцев после того, как его мать вышла за Оуэна Шипли. Как утверждалось в файле, Брэд раньше не состоял в браке. Он получил хорошее образование, имел нюх на удачные финансовые операции и работал на средних размеров брокерский дом, прежде чем отправился в самостоятельное плавание в качестве частного инвестора. К тому моменту, когда он приехал в Стоун-Каньон, у него уже было довольно большое состояние.

Но это не значит, что он женился на Элизабет не ради денег, напомнил себе Джейк. Есть люди, которым всегда мало.

Через некоторое время он раскрыл мобильный телефон и набрал знакомый номер. Фэллон Джонс ответил после первого гудка.

— Надеюсь, ты звонишь, чтобы сообщить, что у тебя наконец-то появились первые успехи? — сказал он.

«Как же ему идет этот низкий, глубокий голос!» — подумал Джейк. Фэллон — задумчивый нелюдим. Наверное, сидит сейчас за своим письменным столом. Ведь он почти не встает из-за стола: работает за компьютером. И напоминает помешавшегося ученого. Аналогия была очень точной, потому что Фэллон являлся прямым потомком Сильвестра Джонса, основателя Тайного общества и алхимика.

Как и большинство прямых потомков основателя, Фэллон Джонс был сильным экстрасенсом. Он возглавил бюро расследований — благодаря своему уникальному паранормальному таланту он мог разглядеть четкую схему там, где остальными видели хаос, а преступный заговор — где остальные видели случайные совпадения. И всегда оказывался прав.

Когда Фэллон отправлял своих агентов на охоту, можно было не сомневаться: жертва где-то рядом.

— Возникло одно осложнение, — сказал Джейк. — Его зовут Клэр Ланкастер.

— Другая дочь Глейзбрука? — Фэллон помолчал. — Черт! Ребята из аналитического отдела сказали мне, что вероятность ее приезда очень мала.

— Ну, а она здесь. И знает, что с моей историей не все так хорошо. Это я осторожно выразился.

— Проклятие! Нельзя допустить, чтобы она испортила нам все дело. Проект очень важен, многое поставлено на карту.

— Непохоже, что она горит желанием разоблачить меня, — сказал Джейк. — Говорит, что привыкла к тому, что все лгут. Как бы то ни было, она собирается послезавтра вылететь обратно в Сан-Франциско.

— Ты сможешь контролировать ее, пока она там?

— Никому не под силу контролировать Клэр Ланкастер, — ответил Джейк. — Во всяком случае, продолжительное время. Но если повезет, она не будет мешать нашему проекту. Я позвонил, потому что у меня есть вопрос насчет нее.

— Какой?

— Мне попался файл, в котором говорится, что она несколько раз подавала заявление на должность в «Джонс энд Джонс».

— Каждые полгода, с точностью часового механизма. Она была очень настойчива. Надо отдать ей должное.

— Почему она получала отказы?

— А ты как думаешь, черт побери? — ровным голосом спросил Фэллон. — Потому что она ходячий детектор лжи десятого уровня. Причем десятого уровня со звездочкой.

— Мне кажется, что человек с таким даром мог быть очень полезен в твоем деле.

— Вполне возможно. Но не с десятым уровнем. Все «десятки» очень нестабильны. Когда ко мне в первый раз поступило ее заявление, я попросил одного аналитика провести исследования по другим членам с таким же, как у нее, даром. Выяснилось, что за всю историю таких не набралось и полдюжины. И все они были либо неврастениками, либо полнейшими психами. Четверо покончили жизнь самоубийством. Этим даром трудно управлять.

— Ты отказал ей, решив, что она не сможет выполнять свою работу?

— Это же бюро расследований, Джейк, — сухо напомнил ему Фэллон. — Ты не хуже меня знаешь, что в нашем деле врут все: клиенты, подозреваемые и агенты «Джи энд Джи». Никакой детектор лжи десятого уровня, помеченного звездочкой, долго не выдержал бы под таким давлением. Окажись она в полевых условиях, она подвергла бы риску себя и других.

— Не исключено, что ты ее недооценил.

— Вполне возможно, но я вынужден считаться с ребятами из отдела вероятностей, — с философским спокойствием произнес Фэллон. — Что бы ни случилось, не допусти, чтобы она помешала тебе выполнить задание.

— Посмотрим, что можно сделать.

Глава 6

Фэллон Джонс встал из-за своего обшарпанного стола красного дерева и подошел к окну. Всегда, находясь в кабинете, он ощущал на себе вес истории семьи Джонс.

Стол, как и книжные шкафы со стеклянными дверцами, и бра, в которых присутствовали египетские мотивы, принадлежал к стилю арт-деко. Эта мебель и предметы интерьера сохранились с тысяча девятьсот двадцать седьмого года, когда «Джонс энд Джонс» открыла свое подразделение на западном побережье Лос-Анджелеса.

В конце шестидесятых Седрик Джонс, один из череды Джонсов, возглавлявших подразделение, принял решение перенести офис в уютный прибрежный городок Скарджилл-Коув на севере калифорнийского побережья. Из Лос-Анджелеса Седрик забрал почти всю мебель. Когда Фэллон унаследовал пост, он сохранил все, вплоть до бра.

В шестидесятые Скарджилл-Коув был обычной деревушкой с разношерстным населением, состоявшим из хиппи, последователей «Нью эйдж», художников, ремесленников и прочих — в общем, тех, кто стремился убежать от безжалостного давления современного мира. Бюро паранормальных расследований великолепно вписывалось в окружающую среду.

Мало что изменилось в Скарджилл-Коув за прошедшие годы. Иногда Фэллону казалось, что город находится в зоне искривленного времени. И именно это ему в нем и нравилось. Он работал здесь один, с помощью Интернета и мобильного телефона руководя широко раскинувшейся сетью следователей, числившихся на полставки, аналитиков и ученых. Время от времени он подумывал о том, чтобы нанять себе помощника, но пока это так и оставалось идеей.

Фэллон знал, что именно Джейк и остальные думают о его решении управлять империей из укромного местечка на побережье. Однако он нуждался в уединенности, и для этого были определенные причины, которые никто не понимал. На деле все члены семейства Джонсов были сильными экстрасенсами того или иного типа, его же дар оказался уникальным для Джонсов. И никто этого не понимал. Фэллон и сам многого не понимал, но точно знал одно: чтобы хорошо выполнять свою работу, он должен иметь уединение и спокойствие, которые и давал Скарджилл-Коув.

Час был поздний. Затянутая туманом луна слабо освещала гастроном, торговавший экологически чистыми продуктами без консервантов и добавок, галереи, где продавались товары местных ремесленников, и другие магазины, которые составляли крохотный торговый район города.

Стоял июль, но продуваемая ветрами бухта с каменистым берегом и нависающими скалами привлекала мало туристов. Те, кто находил дорогу в город, надолго в нем не задерживались, главным образом из-за проблем с жильем: в гостинице «Скарджилл-Коув» было всего шесть номеров. Приезжие оставались в городе ненадолго, с тем чтобы успеть побродить по галереям и купить сувениры. Они уезжали до захода солнца и отправлялись искать жилье и рестораны дальше по побережью.

Седрик Джонс, обладавший интуицией десятого уровня, еще тогда почувствовал, что Скарджилл-Коув на долгое время останется не открытым. И оказался прав.

«Джонс энд Джонс» было семейным предприятием с подразделениями в Соединенных Штатах и Великобритании. Оно было основано после разгрома Первого заговора в конце XIX века. Все подразделения возглавляли члены семьи Джонсов, потомки того самого алхимика-основателя.

Большую часть времени различные отделы фирмы тратили на широкий спектр работ по обеспечению безопасности членов Общества и простых обывателей, искавших помощи у экстрасенсов, а также вели расследования по их заявлениям. Но те члены Общества, которые хорошо знали историю «Джи энд Джи», понимали, что важнейшим его клиентом является Совет, управляющий Тайным обществом.

По заказу Совета «Джи энд Джи» выполняло свою главную задачу: охраняло наиопаснейший секрет Общества — формулу, или рецепт основателя.

Первоначальная формула была создана Сильвестром Джонсом. В своих дневниках он утверждал, что его эликсир способен очень сильно расширить экстрасенсорные способности тех, кто обладает хотя бы зачатками паранормального дара. За долгие годы в глазах членов Общества формула превратилась лишь в одну из легенд. Но семья Джонс и Совет знали правду. Формула существовала, и эликсир работал.

Выяснилось также и то, что эликсир очень опасен, его действие непредсказуемо. Те, кто выпивал его, действительно развивали в себе пугающе мощные паранормальные способности. Однако у них появлялось и пристрастие к эликсиру. Препарат неизбежно превращал тех, кто его принимал, в жестоких, вооруженных мощным паранормальным даром, абсолютно нестабильных социопатов.

Но несмотря на риски, в каждом поколении появлялись жадные до силы экстрасенсы, которые не останавливались ни перед чем ради того, чтобы раздобыть формулу основателя, то есть рецепт эликсира. Когда такое происходило, за решение проблемы бралось «Джи энд Джи».

В некоторых случаях на поиски формулы отправлялись обычные неуравновешенные оригиналы или те, для кого легенды о Сильвестре Джонсе стали навязчивой идеей. «Джи энд Джи» успевало вовремя преградить им путь, поэтому далеко такие индивидуумы не заходили.

Однако последний случай оказался другим. По собранной информации выходило, что в дело вступила чрезвычайно жестокая, тщательно структурированная организация, в которой царит строжайшая дисциплина. Она имела все отличительные черты полноценного тайного сообщества заговорщиков и во многом напоминала организацию Первого заговора.

Тот заговор был еще одной легендой Тайного общества, которая, как и история о рецепте эликсира, основывалась на крупицах правды. Первая организация заговорщиков образовалась в конце XIX века. Ее цель состояла в том, чтобы взять под контроль Общество и, используя его в качестве центра применения силы, расширить свое влияние на высшие уровни деловых и административных кругов Великобритании.

Смутные очертания нового, современного заговора появились в последние месяцы. При подозрительных обстоятельствах исчезли двое ученых, работавших в лаборатории Тайного общества. Их тела так и не были найдены. Месяц назад был обнаружен мертвым лаборант, работавший на одном из объектов Тайного общества, а две недели назад в автомобильной аварии погиб очень надежный информатор.

Фэллон был уверен в том, что вдобавок ко всему в тщательно охраняемые компьютерные файлы Общества проник хакер, причем очень умелый, потому что он не оставил следов.

Как выяснилось, новые заговорщики сконцентрировались на западном побережье. Это означало, что именно Фэллон обязан остановить их. С десяток его агентов работали по разным направлениям, но пока все было тщетно. В настоящий момент его главной надеждой был Джейк.

Появление Клэр Ланкастер сильно осложняло ситуацию.

Глава 7

Клэр закрыла ноутбук, встала со стула и подошла к балкону. Раздвижная дверь отказывалась скользить по металлическим направляющим, скрежеща, она упорно сопротивлялась всем попыткам открыть ее, но в конечном итоге поддалась, правда, с жутким грохотом, и Клэр опасалась, что это страшный шум достиг ушей соседей.

Она вышла на узкий балкончик и посмотрела вниз, на темный бассейн.

Как выяснилось в результате только что проведенного в онлайн-режиме расследования, Джейк Солтер был именно тем, кем и представлялся: успешным консультантом по пенсионным и бонусным планам. В деловой прессе Клэр нашла несколько статей о нем и кратную биографическую справку.

Имелось также упоминание о браке, который меньше чем через год закончился разводом.

Клэр вспомнила, что, пока они ехали в мотель, она затылком ощущала легкую дрожь энергии.

В отличие от большинства людей Джейк не лгал — ведь он сам… сплошная ложь.

Глава 8

Мобильный телефон зазвонил как раз в тот момент, когда Клэр вышла из душа. Она попыталась обернуться тонким, как бумага, полотенцем и обнаружила, что оно коротковато. Тогда она просто вытерла им руки и взяла трубку.

— Это я, — сказала Элизабет, — как тебе идея позавтракать вместе?

— Великолепная идея, — ответила Клэр. — После ночного заплыва я слегка проголодалась.

— Я слышала об этом. Уверена, что и все гости знают о случившемся. А еще я видела, что Валери сделала с твоей машиной. Папа сказал, что вчера Джейк отвез тебя в гостиницу.

— Все верно.

— Послушай, раз ты без машины, давай я за тобой заеду? Мы могли бы позавтракать в одном из курортных комплексов на Кэмлбек-роуд, это недалеко от аэропорта. А потом я отвезла бы тебя в Стоун-Каньон, чтобы ты решила все вопросы с арендованной машиной.

Клэр обвела взглядом жалкую комнатушку. Ей совсем не хотелось, чтобы Элизабет видела мотель «Пустынный рассвет». Вчерашней реакции Джейка было достаточно. Сестра наверняка придет в ужас.

— Я возьму такси, — поспешно проговорила она.

— Забудь об этом. Смотри, сейчас полвосьмого. Час пик. Так что доехать до аэропорта будет непросто. Короче, увидимся через час.

Клэр вздохнула:

— Я не в аэропорту.

Повисла короткая, напряженная пауза.

Элизабет прокашлялась.

— Только не говори, что вчерашний день ты закончила в доме Джейка Солтера.

— Нет. — Клэр почувствовала, как запылали щеки. — Господи, Лиз, ну с чего ты решила, что я поехала к Джейку? Я же только вчера с ним познакомилась. Ты же знаешь.

— Ладно-ладно, не бери в голову, — сказала Элизабет. — Я просто поинтересовалась. Я не хотела тебя обидеть.

— Я не обиделась.

— Вот и хорошо. Если ты не у Джейка и не в гостинице в аэропорту, тогда где ты, черт побери?

— В последнее время дела у меня шли неважно, — ответила Клэр. — Скажем так: я остановилась в бюджетном заведении.

— Ведь это папа попросил тебя приехать в Аризону. Разве он не оплатил тебе дорогу и проживание?

— Он мне это предлагал, — призналась Клэр.

Элизабет застонала:

— А ты, естественно, отказалась. Честное слово, ты такая же упрямая, как он! Ладно, давай мне адрес этого «бюджетного заведения».

— Это жуть, — заявила Элизабет.

— Это не жуть, — возразила Клэр.

— Жуть, — категорически повторила Элизабет.

«Ты же знала, что Элизабет придет в ужас от этого мотеля», — напомнила себе Клэр.

Они завтракали на открытой террасе одного из роскошных курортов для любителей гольфа, расположенного недалеко от Скоттсдейла. Благодаря соединенным между собой бассейнам и бескрайним, неестественно зеленым полям создавалась иллюзия благостного уюта. Хотя на часах было всего без четверти девять, солнце палило нещадно. Сидеть на террасе было бы невозможно, если бы отсутствовал навес, если бы не работали потолочные вентиляторы и если бы разбрызгиватели не выбрасывали в воздух крохотные облачка капелек, которые тут же испарялись.

— Я точно не смогу убедить тебя переехать к отцу? — еще раз спросила Элизабет.

— Точно, — ответила Клэр.

— Не забывай, я там тоже буду жить.

— Это было бы нечестно по отношению к Мире. Я для нее и так сильный стресс.

Элизабет поморщилась, давая понять, что признает правоту ее слов.

— Не дергайся, — сказала Клэр. — Мне там нормально. И вообще, осталась всего одна ночь. Как-нибудь перебьюсь.

Официант принес чашку и блюдце.

— Ваш зеленый чай, — обратился он к Клэр.

Она посмотрела на пакетик, лежавший на блюдце. Марка чая была обычной, не эксклюзивной. Наверняка и вода будет чуть теплой, подумала она.

— Спасибо, — поблагодарила Клэр, достала пакетик из упаковки и опустила в чашку.

Она оказалась права насчет воды.

Элизабет хмыкнула:

— Ты что, не знаешь, что в Аризоне нельзя заказывать зеленый чай? Ведь это страна кофе.

— В отличие от мотеля «Пустынный рассвет» это курорт высшего класса, куда стекаются путешественники со всего мира. Думаю, им по средствам подавать приличный чай.

— Ты напоминаешь мне Джейка. Из всех знакомых, кроме тебя, только он пьет чай. Наверное, зеленый ему тоже нравится.

Клэр задумалась, болтая пакетиком в тщетной попытке извлечь из чаинок аромат.

— Что ты о нем скажешь? — спросила она.

— О Джейке? — Элизабет элегантно повела плечом. — Он кажется вполне милым. Должно быть, он компетентный специалист, иначе папа не нанял бы его.

— А Глейзбруки всегда приглашают консультантов на свои приемы?

— В этом нет ничего необычного. — Элизабет вилкой отделила кусочек яйца-«Бенедикт». — Папа взял за правило приглашать свое высшее руководство на светские мероприятия. А еще он выдает им членство в загородном клубе Стоун-Каньона.

— Но Джейк не сотрудник компании, он не вице-президент.

— Папа хочет, чтобы к нему относились с уважением, — ответила Элизабет. — А это значит, что он должен иметь те же привилегии, что и высшее руководство.

— Ну, в этом есть резон.

Элизабет улыбнулась:

— А почему Джейк Солтер вызвал у тебя такое любопытство?

— Если честно, не знаю, — ответила Клэр. — Он мне показался немного необычным, вот и все.

Это наглая ложь. Джейк не просто «немного необычный»; он вообще не вписывается ни в какие рамки, во всяком случае, на ее взгляд. Ни один мужчина не вызывал у нее такой реакции, как вчера — Джейк, и так сильно не будоражил ее женские инстинкты.

— Забавно, — сказала Элизабет. — А мне он всегда казался самым обычным парнем. Приятным, немного скучным консультантом по бизнесу.

«Неужели они говорят об одном и том же человеке?» — удивилась Клэр.

— Между прочим, он член Общества, — заметила она.

— Да. — Элизабет помешала кофе. — Но что в этом такого? Меня не удивляет, что папа стал искать экстрасенса, когда решил нанять консультанта.

— Ничего, — согласилась Клэр.

— Как я понимаю, дар у Джейка средненький. Ну, пятого-шестого уровня. Не выше.

Клэр ошеломленно уставилась на нее.

— Что? — Элизабет изогнула одну бровь. — Неужели он тебе понравился?

— Нет.

Клэр быстро перебрала в памяти все, что вчера было сказано Джейком, и вдруг сообразила, что, по сути, он ни разу не упомянул, какой у него уровень. Она допускала, что высокий; нет, она знала, что высокий, — ей подсказывала интуиция.

Что происходит? Неужели интуиция ее подвела? Или Джейк солгал Арчеру и остальным Глейзбрукам насчет истинной силы своих паранормальных способностей? И если так, то зачем?

Вероятно, он решил, что это усложнит ему жизнь, подумала Клэр. Господь свидетель, ей самой никогда не было пользы от высоких показателей по шкале Джонса, ни в социальном плане, ни в плане карьеры. Члены Общества, понимавшие смысл показателя, сторонились ее. Ведь для людей вполне естественно чувствовать себя неуютно в обществе экстрасенса десятого уровня. Однако всегда существовали те, у кого сила вызывает нездоровую тягу.

Проанализировав все, Клэр вынуждена была признать, что Джейк сильно осложнил бы себе профессиональную деятельность, если бы во всеуслышание заявил о высоком уровне своего дара.

Пусть делает как считает нужным, подумала она. Он имеет право на тайну.

— Ты была права насчет Валери Шипли, — сказала Клэр, чтобы сменить тему. — У нее действительно серьезные проблемы с алкоголем.

— Да, и ситуация постоянно ухудшается. Валери всегда любила выпить, но после убийства Брэда она не выпускает бутылку из рук. Бедный Оуэн. Мне кажется, он уже не знает, что делать. Мама говорит, что он советовался с ней насчет того, чтобы положить Валери в реабилитационный центр.

— И что она ему ответила? Поддержала?

— Конечно. Но легче сказать, чем сделать. Валери не желает ничего слышать об этом. Если она не перестанет пить, думаю, Оуэн просто с ней разведется.

— Разве можно его осуждать? — тихо проговорила Клэр. — Но я сомневаюсь, что Валери найдет то, что ей нужно, в реабилитационном центре, даже в том, которым руководит Общество. Ведь она мать, потерявшая сына в результате акта насилия, и, по ее мнению, справедливость не восторжествовала. Вряд ли такая проблема может быть решена программой «Двенадцать шагов».

— А вот по моему мнению, справедливость восторжествовала, — внезапно разозлившись, сказала Элизабет. — Я просто хочу, чтобы Валери знала, каким мерзавцем был Брэд на самом деле. Я хочу, чтобы это поняли все, не только мы с тобой.

— Как ты убедишь мать в том, чтобы ее умерший сын был социопатом? Ведь даже твои родители не поверили, когда ты пыталась объяснить им, что вышла замуж за красивого монстра. Арчер и Мира думали, что у тебя какая-то особая форма умственного помешательства.

— Брэд мог быть невероятно убедителен. — Вилка в руке Элизабет слегка дрожала. — У него всегда имелись доказательства моего безумия, и он их всем демонстрировал. Ему удалось убедить в том, что я псих, даже доктора Моубрея.

— Этот подонок от души поиздевался над тобой. Нес весь этот бред насчет того, как ты впадала в состояние фуги и пыталась покончить с собой. Прямо-таки фильм ужасов.

Элизабет поморщилась:

— Вначале Брэд казался таким идеальным. Я каждый раз содрогаюсь, вспоминая, как сильно ошибалась насчет него.

— Не вини себя, — сказала Клэр. — Ты не единственная считала его замечательным. Арчер, Мира, Мэтт и все ваши друзья тоже купились на его обман.

— Я искренне считаю, что уже давно была бы мертва, если бы не ты, Клэр. — В глазах Элизабет блеснули слезы. — Но хуже все то, что все, кроме тебя, решили бы, что я покончила с собой.

Клэр прикоснулась к ее руке:

— Все в порядке. Все кончено. Мертв Брэд, а не ты. И это главное.

— Да. — Элизабет промокнула глаза салфеткой. — Его нет. Это важно. Однако никто не понимает, насколько он был порочным. Как же мне хочется найти способ показать всем правду! После похорон я пыталась открыть родителям глаза на ситуацию, но чем чаще я это делала, тем настойчивее они требовали, чтобы я замолчала.

— Они хотели тебя защитить. Уверена, они думают, что для всех заинтересованных лиц будет лучше, если вся эта историю забудется. Убийство, случившееся в семье, никогда не шло на пользу бизнесу, не говоря уже об общественном статусе.

Элизабет поморщилась:

— Тут есть нечто большее. Мне кажется, мама боится, что все в Стоун-Каньоне тайно считают меня ненормальной. Она опасается, что я не смогу найти себе нового мужа.

Клэр улыбнулась:

— А ты его ищешь?

— Нет. — Элизабет передернуло. — Пройдет немалый срок, прежде чем я хотя бы задумаюсь о новом браке.

— Ты преодолеешь то, что с тобой сделал Брэд, — сказала Клэр. — Просто тебе нужно немного времени.

Элизабет отложила вилку.

— Между прочим, твоя судьба меня волнует больше, чем моя. Ты очень дорого заплатила за то, что спасла меня от Брэда. Сначала тебя бросил жених, а потом тебя уволили. И мы обе знаем, что в этом виноваты слухи, распространившиеся после убийства.

— Какого черта! — Клэр потянулась к маленькой глиняной мисочке с сальсой. — Пошли они все куда подальше, если принимают все эти слухи всерьез.

Она сосредоточенно пыталась собрать соус кусочком яйца и только через несколько секунд обратила внимание на то, что Элизабет смотрит на нее с удивлением.

Клэр подняла глаза на сестру:

— Что?

Элизабет помотала головой и вдруг засмеялась. Она прижала руку ко рту в тщетной попытке подавить приступ.

Клэр подождала, когда Элизабет справится со своими эмоциями.

Наконец та закончила смеяться и взяла чашку с кофе.

— Спасибо, сестренка, мне очень не хватает хорошего, искреннего смеха.

— Всегда к твоим услугам.

Элизабет склонила голову набок:

— А ты действительно так спокойно восприняла то, что случилось с твоей карьерой и помолвкой?

— Тогда — нет, а потом — да. Оказалось, что это не конец света. Что касается помолвки, то у меня все равно были некоторые сомнения. Вряд ли наша с Грегом семейная жизнь была бы долгой.

— Согласна с тобой. Ты же даже не смогла рассказать ему о паранормальной стороне своей натуры.

— Это было одним из аспектов проблемы.

— У тебя бы не получилось вечно держать это в тайне. Рано или поздно это вылезло бы наружу, и Грег наверняка решил бы, что у тебя бред. Именно так реагирует большинство неэкстрасенсов, когда узнают, что у кого-то есть паранормальный дар.

— Это верно. — Клэр на мгновение задумалась. — Но в наших отношениях был еще один аспект, который меня тревожил.

— Какой?

— За все время, пока мы были вместе, мы ни разу не поссорились.

— И что в этом плохого?

— Не знаю, — честно призналась Клэр. — Однако меня это стало раздражать. Мы всегда делали то, что хотела я. Я принимала все решения. Я выбирала рестораны. Я выбирала спектакли. Он всегда позволял мне задавать темп в постели. И секс стал приедаться.

— Ой, вот не надо! — замахала на нее руками Элизабет. — Не придумывай. Ведь тебе в нем как раз это и нравилось — что он позволяет тебе задавать темп в постели. Ты сама мне говорила, что благодарна ему за то, что он отдает тебе бразды правления в этой области.

— Иногда хочется, чтобы кто-то другой подержал эти бразды.

— Серьезно? — Элизабет понимающе улыбнулась. — И когда же на тебя снизошло это озарение?

— Не знаю, — призналась Клэр. — Дело в том, что я могу подчиняться кому-то, только если полностью ему доверяю.

— Вспомни: я предупреждала тебя, что это ошибка — с твоим-то высочайшим уровнем выходить за человека, который и за тысячу лет не поймет истинной сущности твоей натуры, — сказала Элизабет.

— Тогда это казалось мне хорошей идеей, — вздохнула Клэр.

— Очень веский аргумент.

— Если быть честной по отношению к Грегу и отбросить в сторону мои паранормальные способности, то я не из тех, кто готов передать кому-то бразды правления.

— Можешь повторять это снова и снова, — хмыкнула Элизабет. — В твоем случае должен прийти тот, кто достаточно силен, чтобы самому отобрать у тебя бразды правления.

Клэр ошеломленно захлопала глазами:

— Что-то мне не нравится, как это звучит.

— Видишь? Ты уже сопротивляешься самой идее. Вероятно, эта лидерская черта в твоем характере является неизбежным дополнением к твоим проблемам с доверием, порожденным десятым уровнем.

— Может быть. Уловка двадцать два[3].

— Что касается меня, то я всегда буду благодарна тебе за твой особенный дар, — сказала серьезно Элизабет. — Мне не хочется думать о том, что было бы, если бы ты не разглядела Брэда сквозь завесу лжи.

— К счастью, нам больше не надо из-за него переживать.

— Слава Богу, — сказала Элизабет. — Но теперь меня начинает волновать Валери Шипли.

— Думаю, вчера она съехала с катушек только из-за того, что увидела меня. Как только я покину ваш город, она опять успокоится.

— Не уверена. Я не удивлюсь, если обнаружится, что именно она распускала сплетни, из-за которых тебя уволили и Грег разорвал помолвку.

— Зная, насколько сильна твоя интуиция, я не стану с тобой спорить, — сказала Клэр. — Я вполне допускаю, что Валери приложила руку к моему увольнению из «Дрейпер траст». Однако сомневаюсь, что именно сплетни о моей причастности к убийству Брэда побудили Грега меня бросить.

— Ха! Помнишь, ты спросила у него, почему он решил порвать с тобой?

— Да, — кивнула Клэр.

— И что он ответил?

— Что у него появилась другая.

— И чем это было?

— Ложью, — ответила Клэр.

— Что и требовалось доказать.

Глава 9

Выйдя из ресторана, Клэр включила свой телефон и обнаружила, что ее ждет голосовое сообщение от Джейка. Сообщение было кратким и емким.

«Это Джейк. Когда будешь готова забрать свою машину, дай знать. Я заеду и отвезу тебя в Стоун-Каньон».

Клэр нажала кнопку и стерла сообщение.

— К нашему разговору о тех, кто любит поруководить, — сказала она. — Думаю, этому искусству можно поучиться у Джейка Солтера.

Элизабет достала из сумочки солнцезащитные очки.

— Это ты о чем?

— Он прислал сообщение, в котором извещает меня — заметь, не спрашивает, — о том, что приедет и отвезет меня в Стоун-Каньон.

— Уверена, он просто хочет быть полезен.

— Ода!

— Я чувствую скрытые мотивы, — сказала Элизабет.

— Я тоже, — согласилась Клэр и также надела солнцезащитные очки. — Только вот провалиться мне на месте, если я понимаю, что происходит.

Они ждали, когда парковщик подгонит «мерседес» Элизабет. Машину подали, и Элизабет села за руль. Клэр устроилась рядом.

— Кстати, — сказала Элизабет, выезжая с огороженной территории курорта на Кэмлблек-роуд, — думаю, ты зря дергаешься из-за Джейка Солтера. Папа доверяет ему, а это о многом говорит.

— Не спорю, — сказала Клэр. — Ты действительно не нарушила свои планы, согласившись отвезти меня к родителям?

— Абсолютно. У меня нет никаких встреч на вторую половину дня. Ты точно решила завтра лететь в Сан-Франциско?

— Таков мой план.

— Ну, если передумаешь и решишь остаться на день или два, имей в виду: завтра я свободна. Мы могли бы сходить в оздоровительный центр.

— Спасибо, Лиз, но я не шутила, когда говорила, что сейчас у меня очень скромный бюджет.

— Я угощаю.

— Мне бы не…

— О Боже! Это же я, твоя сестра! Забыла? Я не папа. Позволь мне угостить тебя несколькими часами в оздоровительном центре.

— Посмотрим, — сказала Клэр.


Машина Клэр стояла там, где ее оставил Джейк: на опустевшей площадке перед домом Глейзбруков. Разбитое лобовое стекло сверкало на жарком солнце.

Клэр вылезла из «мерседеса», перекинула через плечо ремешок сумки и, наклонившись, посмотрела на Элизабет.

— Спасибо, — поблагодарила она.

— Позвони, когда выяснишь, остаешься ты тут на пару дней или нет.

— Хорошо.

Клэр закрыла дверцу. Элизабет поехала к воротам.

Парадная дверь большого особняка открылась. На террасу вышел Арчер.

— Я думал, тебя сюда привезет Джейк, — не здороваясь, сказал он.

— Мы с Элизабет вместе завтракали. Она предложила подвезти меня. Так было проще. По дороге сюда я позвонила в бюро проката. Они подгонят мне машину на замену, а эту вывезут на эвакуаторе. Они сказали, что новая машина будет здесь через час.

— Хорошо. У бассейна сидеть слишком жарко. Пошли в дом.

— А я думала, что ты должен быть на работе.

— Я ждал тебя.

Сейчас выяснится, ради чего все это, подумала Клэр, крепче сжала ремешок сумки и пошла к террасе.

— Извини за вчерашнюю выходку Валери, — угрюмо произнес Арчер. — В последнее время у нее большие проблемы с алкоголем.

— Я заметила.

Клэр прошла вслед за ним в дом.

— А где Мира? — спросила она.

— У нее на сегодняшнее утро назначено заседание совета директоров Академии искусств. Она президент.

— Ясно.

Они сели друг напротив друга в кожаные кресла у окна, выходившего на бассейн и на горы. Экономка принесла чай со льдом.

— Перейду сразу к делу, — сказал Арчер. — Я знаю, что ты никак не можешь найти работу.

— Рано или поздно что-нибудь подвернется, — сказала Клэр, помешивая чай коктейльной палочкой.

— Например?

— Ну, я слышала, что можно хорошо заработать, продавая тайм-шеры в Лас-Вегасе.

— Черт, я задал тебе серьезный вопрос.

Клэр колебалась, мысленно пожимая плечами.

— Я подумываю о том, чтобы начать свое дело.

Арчер нахмурился:

— А что, черт побери, ты знаешь о ведении бизнеса?

— Очень мало, — спокойно ответила Клэр. — Но эта идея выглядит заманчиво, и я подумала, а почему бы не попробовать.

Арчер прищурился:

— Ты всегда язвишь?

— Нет, только когда чувствую, что на меня давят.

Арчер развалился в кресле.

— Послушай, я знаю, что ты потеряла работу и рассталась со своим женихом из-за слухов, распространившихся после убийства Брэда.

— М-да, они подпортили мне жизнь, это точно.

— Сказать честно, я думал, что пересуды быстро утихнут.

— Я тоже, — призналась Клэр. — Но получилось по-другому.

— Вот поэтому я и хочу предложить тебе работу, — сказал Арчер.

Клэр поперхнулась чаем. Ей потребовалась минута, чтобы откашляться и восстановить дыхание.

— Нет, спасибо, — машинально проговорила она.

— Черт, я знал, что ты так отреагируешь. Проклятое упрямство.

Она поставила полупустой стакан с чаем на журнальный столик.

— Ну что, мне можно идти?

— Выслушай меня сначала. Это меньшее, что ты можешь сделать.

Клэр слабо улыбнулась:

— Меньшее?

— Ты моя дочь, черт побери. Не моя вина, что я не знал о твоем существовании. Твоя мать не имела права скрывать это от меня.

— Она думала, что так будет лучше для всех.

— Она ошибалась.

Клэр тяжело вздохнула:

— Я приехала сюда не для того, чтобы спорить из-за решения, которое было принято три десятилетия назад и на которое я не могла повлиять.

На лице Арчера промелькнули гнев и раздражение.

— Тогда зачем ты приехала?

— Мама настояла.

Арчер скривился:

— И как я сразу не догадался?!

— Предлагаю сменить тему.

— Согласен, — буркнул Арчер. — Дело в следующем. Я собираюсь основать благотворительный фонд и хочу, чтобы ты взяла на себя руководство.

Клэр была так ошеломлена, что не смогла ответить. Она сидела и изумленно таращилась на Арчера.

— Ну? — хмурясь, спросил тот. — Что ты скажешь на мое предложение?

— Думаю, — произнесла Клэр, тщательно разделяя каждое слово, — что благотворительный фонд — это потрясающая идея. У тебя больше денег, чем нужно человеку. С такими деньгами можно сделать много добра.

Арчер, казалось, было удовлетворен.

— Верно.

— Я уверена, что ты понимаешь, что фонд потребует больших вложений.

— Клэр, я не идиот.

— Очень, очень больших вложений, — повторила она. — Таких, что они серьезно повлияют на то, что останется наследникам.

Впервые за весь разговор Арчер был искренне удивлен.

— Уже беспокоишься о своем наследстве? Насколько я помню, ты мне говорила, что деньги тебя не интересуют.

— Кто из нас язвит?

Было очевидно, что Арчер с трудом сохраняет терпение.

— Да, Клэр, я понимаю, что фонд урежет то наследство, которое я планирую оставить наследникам. Не беспокойся об этом. Моим наследникам и их детям останется немало. Мэтт в будущем получит компанию и заработает еще больше денег для нескольких последующих поколений. Поверь, мне по средствам основать фонд.

— Ты обсуждал это с Мирой?

— Нет. Только с Оуэном, и я попросил его помалкивать на этот счет, пока не выясню этот вопрос с тобой.

— А зачем такая секретность? — спросила Клэр, открывая свое паранормальное любопытство.

— Затем, что сначала я хотел привлечь в команду тебя.

В этих словах совершенно отчетливо пульсировала правда.

— Надеюсь, ты планируешь основать этот фонд не для того, чтобы дать мне работу? — спросила Клэр.

— Какое-то время назад я подумывал об этом.

Не явная ложь, решила Клэр. Но и всю правду он не говорит.

— Когда именно?

Его губы слегка дрогнули.

— Сколько же в тебе скепсиса!

— У меня проблемы с доверием.

— Идея пришла ко мне несколько месяцев назад.

— Сразу после того, как ты обнаружил, что меня уволили из «Дрейпер траст», и стало ясно, что мне трудно найти новое место?

Арчер небрежно взмахнул рукой:

— Я не утверждаю, что тут нет взаимосвязи. Я говорю, что все это собралось воедино у меня в голове несколько месяцев назад.

— Я далека от того, чтобы отговаривать тебя от траты части твоих же денег, но я искренне считаю идею поставить меня во главе нового фонда неправильной.

— Почему, черт побери?

— Ну во-первых, ты захочешь принимать все решения, — ответила Клэр. — А моя главная цель всегда состояла в том, чтобы быть самой себе начальником.

— Я бы предоставил все руководство тебе. У тебя достаточно опыта в этой области. Ты бы понимала, что делаешь.

— Арчер, давай не будем морочить друг другу голову. Мы оба знаем, что ты посвятил жизнь строительству своей империи. И тебе наверняка захочется иметь главенствующий голос при решении, кто получит твои деньги и на что они будут потрачены.

Он хмыкнул:

— Ну, фонд-то мой, в конце концов. Ведь у меня тоже может быть свое мнение.

Клэр взяла стакан с чаем.

— Согласна.

— Но это не значит, что ты не будешь принимать решение.

— Нет, — покачала головой Клэр. — Это значит именно это.

На загорелом лице Арчера отразилось раздражение.

— Что-то не вижу, чтобы у тебя впереди маячило предложение получше.

— Только не говори, что это ты звонил всем потенциальным работодателям, к которым я обращалась за последние полгода, и предупреждал их, что меня не стоит брать.

— Черт, нет. — Арчер хлопнул ладонью по столу. — Неужели ты думаешь, что я способен на такую подлость ради того, чтобы было по-моему?

— Если вопрос представляет для тебя особую важность, то да.

Несколько мгновений Клэр казалось, что Арчер сейчас взорвется. Однако он лишь тяжело вздохнул.

— Твоя мать хоть что-то рассказывала тебе обо мне? — спросил он.

— Она говорила, что ты можешь быть безжалостным. Во всяком случае, ты был таким в те времена.

— Невозможно построить такую компанию, какую создали мы с Оуэном, если ты не готов к жесткой игре.

— Ни минуты в этом не сомневаюсь.

— Я делал то, что был вынужден делать, — сказал Арчер. — Но у меня были свои правила, и я их придерживался. Господь свидетель, я никогда не обманывал тех, кто был слабее меня, или тех, кто не знал правил игры.

Он говорит правду, решила Клэр.

— Все это справедливо, — тихо проговорила она. — Но ты должен признать, что эти правила оставляют пространство для маневра.

— Спорить не буду. Но я не использовал это пространство, чтобы звонить определенным людям в Сан-Франциско и говорить им, чтобы они не брали тебя.

— Ладно, я тебе верю.

Арчер внимательно посмотрел на нее:

— Будь благоразумна, Клэр. Непохоже, что где-то еще тебе сделают более выгодное предложение.

— Знаю. Вот поэтому я и подумываю о том, чтобы открыть свое дело.

— А почему ты стала работать в области благотворительности?

— Я не выбирала, так получилось, но должна признать, что альтернатива оказалась вполне приемлемой. — Она помолчала. — Во всяком случае, так было до определенного момента.

— А что бы ты выбрала?

Клэр поколебалась, а потом решила сказать правду — вреда от этого не будет.

— Последние несколько лет я мечтала работать на «Джонс энд Джонс».

Арчер был ошарашен.

— Твоя цель была стать следователем-экстрасенсом у «Джи энд Джи»?

— Я думала, что это будет увлекательный и идеальный способ применения моего дара. За последние несколько лет я каждые полгода отсылала заявление в подразделение на западном побережье.

— И неудачно, как я понимаю.

— Тупица, который возглавляет региональное подразделение — Фэллон Джонс, — каждый раз отклонял мое заявление.

Арчер удивленно заморгал:

— Тупица?

— Думаю, для него это самое точное определение, потому что у него явно не хватает мозгов понять, как много я могу дать «Джи энд Джи».

— Ясно.

— Каждый раз, когда я подавала заявление, я получала письмо, информирующее меня о том, что нет соответствующих вакансий. Не надо быть живым детектором лжи, чтобы понять, что это полнейшая чушь. Фэллон Джонс решил, что моя чувствительная натура слишком деликатна для такой работы.

— А как ты используешь свои способности в филантропической деятельности?

— Толпы мошенников и аферистов готовы идти на любую крайность, чтобы засунуть лапы в деньги фонда. Так уж получилось, что у меня есть уникальный дар выявлять этих мошенников и аферистов. Именно этим я и занималась для своих работодателей, пока меня не уволили полгода назад.

Арчер задумался.

— Наверное, тебе трудно жилось с таким даром?

— Мама и тетя Мей позаботились о том, чтобы мне помог действительно знающий парапсихолог. Доктор Окслейд научил меня контролировать свою восприимчивость.

— А этот твой жених — он был членом Общества? Экстрасенсом?

— Нет.

— Он понял, что ты слегка отличаешься от других людей?

— Вряд ли, — ответила Клэр. — Во всяком случае, не в том плане, что ты думаешь.

— Тогда хорошо, что вы расстались. Такому сильному экстрасенсу, как ты, трудно обрести счастье с неэкстрасенсом.

Клэр никак не прокомментировала его слова. Сказать было нечего, если учесть, что вероятность встретить экстрасенса, который рискнет жениться на ней, чрезвычайно мала.

— Что вселяет в тебя такую уверенность в том, что мы не сможем вместе работать в моем фонде? — после короткой паузы спросил Арчер.

— Интуиция. — Клэр помолчала. — Арчер, если ты делаешь это предложение из чувства вины за прошлое, тогда забудь о нем. Ты не виноват в том, что не знал о моем существовании.

— Нет, — возразил он, — виноват.

Клэр изумленно посмотрела на него:

— Почему ты так говоришь? Мама рассказывала, что в течение двух суток после той вашей ночи она уволилась с работы и уехала из Аризоны.

— Я должен был увидеться с ней, — ответил Арчер. — Убедиться, что с ней все в порядке. Но признаться честно, ее поспешное бегство чертовски упростило мне жизнь. В то время у меня была куча проблем. И я с головой ушел в их решение.

— Какого рода проблем?

— Компания попала в полосу невезения. У нас с Мирой были нелады. К тому моменту, когда я смог снова выплыть на поверхность, прошел целый год.

— И тогда ты сосредоточился на будущем, а не на прошлом.

— Я нечасто оглядывался назад, — сказал Арчер. — Нет у меня такой привычки. Я сказал себе, что маловероятно, чтобы твоя мать смогла с одного раза забеременеть, а если она и забеременела, то я наверняка об этом услышу. Большинство женщин в ее ситуации пришли бы и стали требовать долю наследства для своего ребенка. И ведь она имела бы полное право на это.

— Мама — гордая и независимая женщина.

— Я помню. — Арчер грустно улыбнулся. — Наверное, это и привлекло меня. Это, а еще то, что она была потрясающим бухгалтером. В общем, после своего увольнения она ни разу не дала о себе знать, и я решил, что все закончилось.

— Что сделано, то сделано. Я понимаю, что ты чувствуешь ответственность за меня и хочешь оказать мне материальную поддержку. Я уважаю твое желание. И благодарна за него. Но в этом нет необходимости. Я могу сама позаботиться о себе.

— Я никогда не говорил, что не можешь. Но что, черт побери, мешает тебе получить у меня работу?

Клэр услышала шум машины на подъездной аллее.

— Наверное, приехали из прокатной компании.

— Ты не ответила на мой вопрос.

Она взяла сумку и встала:

— Из этого ничего не выйдет.

Арчер тоже встал.

— Пока ты не убежала, дай мне слово, что хотя бы обдумаешь мое предложения.

— Это не очень хорошая идея. Поверь мне.

— Я же только что изложил его тебе. У тебя даже не было времени серьезно все проанализировать.

— Сомневаюсь…

— Двое суток, — резко перебил ее Арчер. — И поживи в Финиксе, пока будешь думать. Неужели я так о многом прошу?

— Почему я должна жить здесь, пока буду обдумывать твое предложение?

— Потому что, если ты вернешься в Сан-Франциско, тебе будет проще ответить «нет», — сказал он. — Кроме того, нравится тебе это или нет, я твой отец. Это твой дочерний долг — немного подумать.

Клэр против воли улыбнулась:

— Никогда не допускай, чтобы клиент ушел, ответив «нет», так? Мои поздравления. Ставлю «пять» за выпускной экзамен по психологии бизнеса.

Впервые в глазах Арчера появился веселый блеск. Он усмехнулся:

— Детка, я заключал сделки, когда тебя еще на свете не было.

Клэр поняла, что сейчас ей удалось одним глазком взглянуть на того Арчера Глейзбрука, каким его знала ее мать. Три десятилетия назад мало кто из молодых женщин мог устоять перед ним.

Клэр колебалась. Это ошибка.

— Двое суток, — тихо повторил Арчер. — Это все, о чем я прошу. Раз уж ты приехала сюда, тебе наверняка захочется пообщаться с Элизабет. Дай мне два дня, чтобы я мог показать тебе свои идеи насчет фонда.

— Ты серьезно решил основать его, не так ли?

— Да.

— Ладно, — сказала Клэр. — Я останусь на пару дней. Покажешь мне свои планы. Но я ничего не обещаю. Это понятно?

— Понятно.

— До свидания, Арчер.

Несколько минут спустя она уже сидела за рулем небольшого автомобиля, предоставленного ей в качестве замены. По дороге к воротам в зеркало заднего вида она еще раз внимательно оглядела дом, в котором выросли ее сестра и брат.

Арчер смотрел, как Клэр отъезжает от дома. Всю жизнь он точно знал, куда идет, его цели были ясны: деньги, успех, власть, любимые женщины и наследники, которым он мог бы оставить то, что построил. Он получил все, к чему стремился, и на этом пути ни разу не усомнился в принятом решении.

Да, в прошлом он совершал поступки, которыми не мог гордиться, но что из того? Он же не святой. Святые не строят финансовые империи. Обычно святые плохо заканчивают.

Арчер вернулся в дом и остановился у окна, глядя на бассейн. Как он сказал Клэр, у него не было привычки анализировать прошлое. Он шел по жизни, сосредоточив свое внимание на будущем. Однако сейчас больше не мог делать вид, будто того, что он называл «потерянным годом», не было.

Он был женат на Мире уже два года, когда компания, которую они с Оуэном с таким трудом поднимали на ноги, вдруг начала разваливаться. Экономика переместилась на юг. Бизнес почти прекратил свое существование. На горизонте замаячило банкротство. Отец Миры, сенатор, который с самого начала был против их брака, принялся капать дочери на мозги, подталкивая ее к разводу.

Ухудшило ситуацию еще и то, что Мира очень расстроилась, когда он сказал, что хочет подождать с детьми до тех пор, пока компания не встанет на ноги. Она обиделась и ушла спать в другую комнату. Он не сомневался, что за сочувствием и пониманием она обратилась к Оуэну.

Мира встречалась с Оуэном до того, как влюбилась в Арчера. Когда дела в бизнесе пошли плохо, он не раз спрашивал себя, а не пожалела ли она о своем решении.

Именно в тот период, когда он предпринимал отчаянные попытки противостоять надвигающейся катастрофе, он оказался в командировке. Его сопровождала молодая привлекательная бухгалтерша Гвен Ланкастер. Гвен была сильным экстрасенсом и обладала даром находить в финансовых данных схемы, которые ускользали от внимания большинства людей. Это из-за нее он поехал в командировку. Гвен обнаружила возможность заключения контракта и сказала, что если они поторопятся и Арчер сможет убедить клиента сотрудничать с корпорацией «Глейзбрук», им скорее всего удастся избежать финансового краха.

Арчер заключил сделку, ослепив упрямого клиента перспективой строительства высокотехнологичного торгового центра.

В тот вечер, сидя за столиком в ресторане дешевой гостиницы, они с Гвен пили за будущее корпорации «Глейзбрук». Один тост следовал за другим, и Арчер вдруг обнаружил, что с жаром убеждает Гвен в том, что его семейная жизнь трещит по швам. Гвен сочувствовала ему. Потом они оказались в одной постели.

Утром Гвен первой поняла, какую ужасную ошибку они совершили.

«Ты звал ее, — с тоскливой улыбкой сказала она, глядя на него в треснутое зеркало над туалетным столиком и вставляю в ухо серьгу. — Ты любишь ее. Ты всегда будешь ее любить. Возвращайся к ней».

«А как же ты?» — спросил он, чувствуя свою беспомощность.

«Я увольняюсь, с сегодняшнего дня. — Она надела другую сережку. — Я не могу оставаться в „Глейзбрук“. Мы оба это знаем».

Она взяла напрокат машину и уехала в Финикс, отказавшись лететь с ним. Больше он ее не видел, хотя знал, что она приходила в офис, чтобы собрать свои вещи. Из разговоров он понял, что она уехала в Сан-Франциско к тетке и устроилась на новую работу. Он не сомневался, что она найдет хорошее место. У нее были исключительные бухгалтерские способности.

Естественно, Мира догадалась о том, что произошло, едва он вошел в дом. Она тоже была членом Тайного общества, хотя предпочитала всеми силами игнорировать этот факт. Он вдолбил в головы своего семейства, что их связь с группой людей, верящих в паранормальные явления, нужно держать в строгом секрете. Избиратели очень настороженно относятся к тем, кто претендует на обладание паранормальными способностями.

Мира тут же превратила его жизнь в кошмар. Она подала на развод. Следующие несколько месяцев он ползал перед ней на коленях и одновременно пытался заглушить боль работой над проектом торгового центра.

В конечном итоге Мира сжалилась и вернулась к нему. После того как оформила развод, конечно. Она хотела показать серьезность своих намерений.

Они снова поженились, и через девять месяцев родилась Элизабет. Примерно в тот же период закончились работы по торговому центру — в рамках заявленных сроков и выделенного бюджета. Корпорация «Глейзбрук» окрепла и быстро развивалась, превращаясь в грозного конкурента на рынке коммерческого строительства Северо-Запада, в этом мире высоких ставок.

Примечания

1

В психологии: подчеркнутая защитная компенсация имеющейся или мнимой физической неполноценности человека.

2

Подразумевается Седьмая бронетанковая дивизия британской армии, входившей в состав группировки, которая противостояла корпусу генерала Роммеля в Северной Африке.

3

Имеется в виду роман Джозефа Хеллера «Уловка-22». Это выражение употребляется в значении «безнадежная ситуация».

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5